1 00:00:34,221 --> 00:00:37,308 -Noch zehn Minuten. -Ja, danke. 2 00:00:51,113 --> 00:00:52,448 Kann ich jetzt gehen? 3 00:00:52,531 --> 00:00:53,991 Fast, Mama. 4 00:00:54,742 --> 00:00:58,537 Alles wird gut. Du bekommst eine Transplantation und… 5 00:00:59,872 --> 00:01:03,083 Du musst nur positiv denken. 6 00:01:05,461 --> 00:01:07,129 Ich gehe zwei Monate lang weg. 7 00:01:07,213 --> 00:01:09,215 In der Zeit wirst du mich nicht sehen, 8 00:01:09,298 --> 00:01:11,092 aber es ist zu deinem Besten. 9 00:01:11,175 --> 00:01:13,010 So wirst du gesund, und… 10 00:01:14,637 --> 00:01:16,889 …es wird dir an nichts fehlen. Nichts. 11 00:01:18,182 --> 00:01:20,267 Du kannst mich nicht allein lassen. 12 00:01:21,811 --> 00:01:23,729 Nicht nach dem Tod deiner Schwester. 13 00:01:23,813 --> 00:01:25,439 Mama, hör zu. 14 00:01:25,523 --> 00:01:27,024 Nach der Transplantation… 15 00:01:28,275 --> 00:01:30,611 …musst du nicht mehr herkommen. 16 00:01:34,824 --> 00:01:36,408 Vertrau mir, Mama. 17 00:01:40,538 --> 00:01:41,872 Wohin gehst du? 18 00:01:44,708 --> 00:01:46,460 Du wirst ein paar Wochen da bleiben. 19 00:01:48,587 --> 00:01:49,463 Einen Monat. 20 00:01:49,547 --> 00:01:50,965 Höchstens zwei Monate. 21 00:01:52,174 --> 00:01:53,592 Was ich im Gegenzug biete? 22 00:01:55,761 --> 00:01:57,096 Die Gesundheit deiner Mutter. 23 00:02:10,776 --> 00:02:14,697 Es war keine einfache Fahrlässigkeit. 24 00:02:14,780 --> 00:02:16,907 Sara Guzmáns Tod 25 00:02:16,991 --> 00:02:19,493 war vorsätzliche Tötung. 26 00:02:19,577 --> 00:02:23,956 Die Beweise zeigen, dass der Angeklagte, Alejandro Guzmán, 27 00:02:24,039 --> 00:02:27,334 Rodolfo Lazcano ermorden wollte, 28 00:02:28,002 --> 00:02:30,963 weil er seine Schwester geschwängert hatte. 29 00:02:31,046 --> 00:02:33,632 Sara war schwanger? Was, Rodolfo? 30 00:02:34,425 --> 00:02:37,136 Der Angeklagte hatte nicht damit gerechnet, 31 00:02:37,219 --> 00:02:41,015 dass die erste Person, die den Fallschirm benutzt, 32 00:02:41,098 --> 00:02:44,185 seine eigene Schwester Sara sein würde. 33 00:02:44,810 --> 00:02:48,230 Darum verurteilt ihn das Gericht 34 00:02:48,314 --> 00:02:51,609 zu 30 Jahren Haft. 35 00:02:51,692 --> 00:02:53,319 Nein. 36 00:02:53,402 --> 00:02:56,322 Ich hatte nichts damit zu tun, Euer Ehren. 37 00:02:56,405 --> 00:02:58,199 Rodolfo! Ich hatte damit nichts zu tun. 38 00:02:58,282 --> 00:03:01,160 César, bitte. Ich hatte nichts damit zu tun. 39 00:03:01,243 --> 00:03:02,703 Vertrau mir. 40 00:03:02,786 --> 00:03:06,123 Ich passe auf dich auf und halte dir den Rücken frei. 41 00:03:09,043 --> 00:03:11,420 Deine Entscheidung ist für uns alle von Vorteil. 42 00:03:11,503 --> 00:03:12,463 Glückwunsch. 43 00:03:20,137 --> 00:03:22,348 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 44 00:04:26,704 --> 00:04:28,998 KONTOAUSZUG 45 00:04:31,834 --> 00:04:33,711 INVESTITION 29.880.000 46 00:05:05,075 --> 00:05:08,954 -So. -Da wären wir. 47 00:05:09,038 --> 00:05:10,039 Zur Seite. 48 00:05:10,998 --> 00:05:11,957 Wir sind da! 49 00:05:12,041 --> 00:05:13,292 Sie sind da. 50 00:05:16,837 --> 00:05:17,838 Das ist toll! 51 00:05:20,090 --> 00:05:20,924 Komm her! 52 00:05:21,008 --> 00:05:23,385 -Wie geht's, Nick? Hilf mir mal. -Álex! 53 00:05:23,469 --> 00:05:26,513 -Chema. Wie geht's? -Freut mich, dass du dabei bist. 54 00:05:27,014 --> 00:05:29,350 -Señora. -Wie geht es euch? 55 00:05:29,433 --> 00:05:31,060 -Wie geht es? -Gut. 56 00:05:31,143 --> 00:05:35,314 Danke, dass Sara mitkommen darf. 57 00:05:36,815 --> 00:05:37,649 Klar. 58 00:05:37,733 --> 00:05:40,319 -Ihr Bruder passt auf sie auf. -Natürlich. 59 00:05:40,402 --> 00:05:42,404 Du schläfst in meinem Zimmer. 60 00:05:44,782 --> 00:05:45,783 Viel Spaß. 61 00:05:46,283 --> 00:05:47,951 -Hab dich lieb. -Ich dich auch. 62 00:05:48,035 --> 00:05:50,204 Steig ein. Hinten. 63 00:05:50,287 --> 00:05:51,580 Sara sitzt hinten. 64 00:05:57,461 --> 00:06:02,508 Du hast 18 Jahre gebraucht, um zu merken, dass Männer Eier haben. Stimmt's, Arsch? 65 00:06:10,891 --> 00:06:11,850 Komm rein. 66 00:06:13,268 --> 00:06:15,562 Nicht nötig. Es geht schnell. 67 00:06:16,230 --> 00:06:17,398 Komm rein, Arschloch. 68 00:06:35,165 --> 00:06:36,166 Was ist? 69 00:06:38,836 --> 00:06:40,671 Papas Handlanger haben versagt, 70 00:06:40,754 --> 00:06:43,882 jetzt musst du mich persönlich umlegen? 71 00:06:44,508 --> 00:06:45,801 Bist du bewaffnet? 72 00:06:45,884 --> 00:06:46,844 Natürlich nicht. 73 00:06:49,513 --> 00:06:50,347 Álex… 74 00:06:52,558 --> 00:06:54,393 -Ich verstehe deine Wut… -Nein. 75 00:06:54,476 --> 00:06:57,020 Wir haben unser Versprechen gebrochen. 76 00:06:58,021 --> 00:07:00,774 Wir haben dich im Stich gelassen… 77 00:07:01,650 --> 00:07:03,152 …und es ist dein gutes Recht. 78 00:07:07,406 --> 00:07:09,366 Ich habe gelernt, mit der Schuld zu leben. 79 00:07:10,826 --> 00:07:11,994 Mit den Gewissensbissen. 80 00:07:12,077 --> 00:07:14,580 Du spielst das Opfer, und ich… 81 00:07:15,456 --> 00:07:17,291 …fange an, mit dir zu weinen. 82 00:07:18,292 --> 00:07:19,626 Wir vergeben einander. 83 00:07:20,127 --> 00:07:23,505 Ich sage, dass wir für immer Brüder sein werden, ja? 84 00:07:23,589 --> 00:07:24,798 Verdammter Heuchler. 85 00:07:24,882 --> 00:07:26,800 Du warst bei der Verhandlung. 86 00:07:26,884 --> 00:07:28,927 Du hast die Lügen des Richters gehört 87 00:07:29,011 --> 00:07:30,971 und mich nicht verteidigt, Arschloch! 88 00:07:31,054 --> 00:07:32,181 Mein Vater… 89 00:07:33,515 --> 00:07:35,642 Er hat dir Geld versprochen und nie bezahlt. 90 00:07:37,895 --> 00:07:39,688 Daran erinnere ich mich auch. 91 00:07:40,939 --> 00:07:42,900 Wie viel ist es denn? 92 00:07:42,983 --> 00:07:43,984 Wirklich! 93 00:07:45,861 --> 00:07:47,821 Das ist ein Haufen Kohle, Alter. 94 00:07:53,285 --> 00:07:55,204 Du kannst mich mal, Arschloch. 95 00:07:56,455 --> 00:07:58,040 Verpiss dich. 96 00:07:58,123 --> 00:08:01,168 Lass meinen Stiefsohn aus deinem Rachefeldzug raus, denn… 97 00:08:01,251 --> 00:08:03,670 -Bruno ist ein guter Junge. -Wovon redest du? 98 00:08:03,754 --> 00:08:05,881 -Die Fotos, die du ihm geschickt hast. -Fotos? 99 00:08:07,007 --> 00:08:08,675 Wenn du es nicht warst, wer dann? 100 00:08:08,759 --> 00:08:10,928 Ich weiß es nicht, aber ich nicht. 101 00:08:11,762 --> 00:08:14,056 Ich lasse Kinder außen vor. 102 00:08:15,057 --> 00:08:16,433 Verschwinde. 103 00:08:19,186 --> 00:08:20,020 Raus! 104 00:08:21,939 --> 00:08:22,773 Hey! 105 00:08:23,273 --> 00:08:24,942 Du bist der Zweite auf meiner Liste. 106 00:09:04,940 --> 00:09:07,693 Sie ist bereit! Ok, Leute! 107 00:09:14,950 --> 00:09:15,784 Rodolfo. 108 00:09:20,247 --> 00:09:21,373 Hast du sie durchtrennt? 109 00:09:22,374 --> 00:09:23,375 Was? 110 00:09:23,458 --> 00:09:25,627 Hast du die Fallschirmleinen durchtrennt? 111 00:09:25,711 --> 00:09:28,463 Nein. Der Fallschirm war defekt. 112 00:09:28,547 --> 00:09:31,049 Ich bin schuld, weil ich ihn hätte überprüfen sollen… 113 00:09:31,133 --> 00:09:33,302 Der Fallschirm war nicht defekt. 114 00:09:33,385 --> 00:09:35,137 Ich ermittle seit Jahren. 115 00:09:35,220 --> 00:09:37,973 Jemand hatte die Leinen und das Geschirr durchgeschnitten. 116 00:09:38,765 --> 00:09:40,142 Sara wurde ermordet. 117 00:09:40,851 --> 00:09:43,353 Wenn du es nicht warst, dann einer aus deiner Familie. 118 00:09:43,437 --> 00:09:46,523 Meine Familie ist verkorkst, aber Mörder sind wir nicht. 119 00:09:47,274 --> 00:09:50,193 -Wenn du es nicht warst, dann ein anderer. -Nein. 120 00:09:50,277 --> 00:09:52,988 Und zwar jemand, der da war… 121 00:09:53,071 --> 00:09:55,240 -…als Sara starb. -Nein. 122 00:09:55,324 --> 00:09:57,284 Im Boot. Oder jemand mit Zugang zum Boot! 123 00:10:00,120 --> 00:10:01,747 Jede Familie hat ein Monster. 124 00:10:04,458 --> 00:10:06,460 Wenn du nicht das Monster bist, 125 00:10:07,169 --> 00:10:09,004 dann jemand anderes. 126 00:10:09,087 --> 00:10:12,299 Es mag wehtun, aber das Monster trägt deinen Nachnamen. 127 00:10:12,382 --> 00:10:14,259 Diese Person hat uns glauben lassen, 128 00:10:14,343 --> 00:10:16,303 dass du meine Schwester getötet hast. 129 00:10:16,386 --> 00:10:18,305 All die Jahre. 130 00:10:20,307 --> 00:10:22,434 Willst du nicht wissen, wer dich reingelegt hat? 131 00:10:24,561 --> 00:10:25,896 Vielleicht ist es der, 132 00:10:25,979 --> 00:10:27,689 der deinem Stiefsohn Fotos schickt. 133 00:10:27,773 --> 00:10:29,274 Denk darüber nach, Alter. 134 00:10:33,945 --> 00:10:34,780 Hey! 135 00:10:36,198 --> 00:10:39,076 Sag Elisa, sie soll aufhören, mir nachzuspionieren. 136 00:12:01,575 --> 00:12:02,576 Nein! 137 00:12:10,792 --> 00:12:14,796 UNIVERSITÄT MADRID - AUFNAHMESCHREIBEN 138 00:12:37,027 --> 00:12:39,571 Hast du Rodolfos Stiefsohn ein Foto geschickt? 139 00:12:42,991 --> 00:12:44,409 -Ja. -Warum, zum Teufel? 140 00:12:44,493 --> 00:12:48,580 Damit ihr endlich von Angesicht zu Angesicht redet und zusammenarbeitet. 141 00:12:48,663 --> 00:12:50,582 Woher weißt du, dass wir uns gesehen haben? 142 00:12:52,876 --> 00:12:55,212 Ist doch klar. Du weißt jetzt vom Foto. 143 00:12:55,295 --> 00:12:57,005 Er hätte mich anrufen können. 144 00:12:57,672 --> 00:12:58,882 Beobachtest du mich? 145 00:13:01,885 --> 00:13:03,970 -Ich will dir nur helfen. -Nicht nötig. 146 00:13:04,554 --> 00:13:05,806 Kennen wir uns? 147 00:13:06,598 --> 00:13:07,432 Ja. 148 00:13:08,850 --> 00:13:10,185 Hast du Sara ermordet? 149 00:13:11,269 --> 00:13:12,938 Hast du meine Schwester ermordet? 150 00:13:16,149 --> 00:13:17,984 UNBEKANNTE NUMMER - ONLINE 151 00:13:18,068 --> 00:13:20,320 KEINE VERBINDUNG 152 00:13:20,403 --> 00:13:21,321 Scheiße. 153 00:13:29,955 --> 00:13:32,749 ICH HOFFE, DAMIT VERBINDEN SIE GUTE ERINNERUNGEN. KÜSSE. SARA. 154 00:13:32,833 --> 00:13:33,667 Und? 155 00:13:34,376 --> 00:13:35,794 Hast du etwas zu sagen? 156 00:13:36,753 --> 00:13:37,629 Ich… 157 00:13:40,257 --> 00:13:41,633 Ich verstehe das nicht. 158 00:13:46,763 --> 00:13:49,558 Ich weiß nicht, woher Álex das Messer hatte. 159 00:13:49,641 --> 00:13:50,892 Es war deins, oder? 160 00:13:50,976 --> 00:13:52,435 Ja. Und? 161 00:13:53,770 --> 00:13:54,980 Denkt ihr… 162 00:13:56,106 --> 00:13:58,233 Wie könnt ihr es wagen? 163 00:13:58,316 --> 00:14:01,444 Du magst meinen Lebensstil vielleicht nicht, aber das… 164 00:14:01,528 --> 00:14:04,739 Nein, ich mag dein perverses Leben nicht. 165 00:14:04,823 --> 00:14:05,740 César. 166 00:14:08,952 --> 00:14:10,453 Was jetzt? 167 00:14:10,537 --> 00:14:12,080 Warum streitet ihr euch? 168 00:14:12,163 --> 00:14:13,832 Unser Vater lebt im 18. Jahrhundert! 169 00:14:13,915 --> 00:14:14,791 Chema. 170 00:14:15,875 --> 00:14:18,795 Wusstet ihr, dass Sara schwanger war, als sie starb? 171 00:14:18,879 --> 00:14:20,755 -Du nicht? -Mit Rodolfos Kind? 172 00:14:20,839 --> 00:14:23,425 -Auf keinen Fall! -Auf jeden Fall, Mama. 173 00:14:23,508 --> 00:14:24,884 Es war Rodolfos Kind. 174 00:14:25,385 --> 00:14:28,013 Darum hat sich Rodolfo nie vom Unfall erholt. 175 00:14:29,055 --> 00:14:31,224 -Du wusstest es echt nicht? -Das reicht! 176 00:14:31,725 --> 00:14:34,144 Ich bin es leid, dass ihr Papa und mich beschuldigt. 177 00:14:43,028 --> 00:14:46,948 Papa hat sein Leben lang geschuftet, um euch jeden Wunsch zu erfüllen. 178 00:14:47,032 --> 00:14:48,241 Und so dankt ihr es ihm? 179 00:14:48,742 --> 00:14:52,287 Komm mal runter, Mama. 180 00:14:52,829 --> 00:14:56,875 Und erklär mir, warum Rodolfo seine schwangere Freundin töten sollte? 181 00:14:56,958 --> 00:14:58,335 Ich habe niemanden getötet! 182 00:15:02,339 --> 00:15:03,590 Was willst du hier? 183 00:15:03,673 --> 00:15:06,468 Du sollst die Neueröffnung vorbereiten. 184 00:15:06,551 --> 00:15:08,011 Ich habe niemanden getötet. 185 00:15:08,094 --> 00:15:10,347 Die Leinen wurden absichtlich durchtrennt. 186 00:15:10,430 --> 00:15:13,016 -Was meinst du? -Ich habe 18 Jahre lang geglaubt, 187 00:15:13,099 --> 00:15:16,728 dass ich an Saras Tod schuld war. Aber ich bin unschuldig. 188 00:15:16,811 --> 00:15:18,563 Natürlich bist du unschuldig! 189 00:15:20,065 --> 00:15:22,984 -Es war ein Unfall, Schatz. -Es war kein Unfall, verdammt! 190 00:15:23,068 --> 00:15:26,529 Jemand hat die Leinen durchtrennt, um Sara zu töten! 191 00:15:26,613 --> 00:15:28,698 Am Geschirr wurde rumgedoktert, sagt Elroy. 192 00:15:28,782 --> 00:15:32,035 -Was weiß Elroy schon? -Ich war die ganze Zeit dabei. 193 00:15:32,118 --> 00:15:34,496 -Gibst du deiner Familie die Schuld? -Ja. 194 00:15:35,121 --> 00:15:36,206 Anders geht es nicht. 195 00:15:37,248 --> 00:15:39,209 Es waren nur wir da. 196 00:15:39,292 --> 00:15:41,127 -Klappe. -Er war einer von uns. 197 00:15:41,211 --> 00:15:44,923 Weil sonst keiner Zugang zum Boot oder zum Fallschirm hatte. 198 00:15:45,006 --> 00:15:46,549 Klappe, verdammt noch mal! 199 00:15:48,093 --> 00:15:49,010 Nachdem… 200 00:15:51,012 --> 00:15:52,973 …Sara ins Krankenhaus gebracht wurde, 201 00:15:53,056 --> 00:15:55,517 hatte ich Angst und wusste nicht, was passiert war. 202 00:15:59,437 --> 00:16:01,272 Ich habe alle Spuren vom Boot beseitigt. 203 00:16:01,356 --> 00:16:02,816 Ich habe den Schirm weggeräumt. 204 00:16:02,899 --> 00:16:05,694 Niemand hat die Leinen durchtrennt. 205 00:16:05,777 --> 00:16:07,362 Bist du verrückt, Mama? 206 00:16:07,445 --> 00:16:08,613 Álex ist auf freiem Fuß. 207 00:16:09,322 --> 00:16:12,033 Sie könnten den Fall der kleinen Hure neu aufrollen. 208 00:16:13,952 --> 00:16:15,745 Sprich nicht so über Sara. 209 00:16:15,829 --> 00:16:18,373 Tut mir leid, aber sie war eine kleine Hure. 210 00:16:18,456 --> 00:16:22,043 Sie hat mit dem Hintern gewackelt, um eine Lazcano zu werden. 211 00:16:22,127 --> 00:16:25,505 Lass die Vergangenheit ruhen. Du hast am meisten zu verlieren. 212 00:16:26,047 --> 00:16:29,551 Der Rest der Familie hatte nichts mit der Tragödie zu tun. 213 00:16:29,634 --> 00:16:31,970 -Jede Familie hat ein Monster. -Sag das nicht. 214 00:16:32,053 --> 00:16:33,430 Genau. Ein Monster. 215 00:16:33,513 --> 00:16:36,766 Laut Justiz bist du das Monster in unserer. 216 00:16:36,850 --> 00:16:38,184 Aber ich habe dich gerettet. 217 00:16:38,852 --> 00:16:41,271 Jetzt weißt du, warum du den Mund halten musst! 218 00:16:41,354 --> 00:16:43,023 Fahr zum Casino! 219 00:16:43,106 --> 00:16:45,191 Dusche, entspann dich in der Sauna. 220 00:16:45,692 --> 00:16:48,403 Egal was, aber morgen musst du in Bestform sein. 221 00:16:48,903 --> 00:16:50,905 Keiner in dieser Familie hat Sara getötet. 222 00:16:51,489 --> 00:16:52,824 Keiner! 223 00:17:27,067 --> 00:17:28,068 Ruf mich an. 224 00:17:40,705 --> 00:17:41,623 Was sollte das? 225 00:17:45,293 --> 00:17:47,545 Chema, du hast meinen Schwanz angefasst. 226 00:17:53,093 --> 00:17:53,968 Álex… 227 00:18:05,105 --> 00:18:06,356 Ich bin in dich verliebt. 228 00:18:17,784 --> 00:18:18,785 Hallo? 229 00:18:18,868 --> 00:18:20,620 Hi, Trottel. Wie geht's? 230 00:18:21,663 --> 00:18:22,497 Was gibt's, Tussi? 231 00:18:22,580 --> 00:18:23,957 Wie geht's? 232 00:18:24,040 --> 00:18:27,210 Ich suche einen Job. Der Laden hat mich rausgeschmissen. 233 00:18:27,293 --> 00:18:29,921 -Mist. Was hast du angestellt? -Nichts. 234 00:18:30,004 --> 00:18:33,925 Die Chefin hasst mich, weil ich hübscher bin als sie. 235 00:18:34,008 --> 00:18:35,426 Das ist Mist. 236 00:18:35,510 --> 00:18:38,555 Wenn du von einem Job wüsstest, wäre das toll. 237 00:18:38,638 --> 00:18:40,640 Ich weiß nicht, ich dachte… 238 00:18:41,474 --> 00:18:43,601 Vielleicht in Don Césars Casino. 239 00:18:45,061 --> 00:18:46,146 Klar, ja. 240 00:18:46,646 --> 00:18:48,815 Chema, bitte, ich schwöre dir, 241 00:18:48,898 --> 00:18:52,068 ich kann alles: kehren, wischen. Und… 242 00:18:52,861 --> 00:18:56,406 Ich könnte die Gäste mit den Karten austricksen. Ist das gut? 243 00:18:57,031 --> 00:18:58,116 Alles gut. 244 00:18:59,325 --> 00:19:00,285 Weißt du was? 245 00:19:01,870 --> 00:19:04,497 Lass mich mit Lorenzo reden, denn… 246 00:19:05,790 --> 00:19:07,667 …wir könnten dir vielleicht helfen. 247 00:19:07,750 --> 00:19:09,335 Danke, Chema. Hab dich lieb. 248 00:19:26,436 --> 00:19:28,897 Ach, ich arbeite. 249 00:19:30,815 --> 00:19:32,400 Hast du mein Geschenk bekommen? 250 00:19:34,027 --> 00:19:35,195 Hast du es anprobiert? 251 00:19:35,987 --> 00:19:38,531 Ich werde geil, wenn ich es mir vorstelle. 252 00:19:39,032 --> 00:19:42,994 Verzeihung, Don César. Ihr Enkel Bruno wartet in Ihrem Büro. 253 00:19:43,077 --> 00:19:44,579 Danke, Esther. Ich komme. 254 00:19:46,539 --> 00:19:47,749 Bis später. 255 00:19:52,837 --> 00:19:54,214 Warum guckst du Pornos? 256 00:19:56,883 --> 00:19:58,593 Nur so, César. 257 00:20:00,219 --> 00:20:01,095 Komm mit. 258 00:20:03,640 --> 00:20:05,391 Ich habe Hausaufgaben und… 259 00:20:05,475 --> 00:20:06,893 -Ich wollte… -Klar. 260 00:20:06,976 --> 00:20:08,603 Du hast Hausaufgaben von mir. 261 00:20:15,151 --> 00:20:16,027 Hallo, Schatz. 262 00:20:18,237 --> 00:20:20,949 Was wolltest du mir über Clara sagen? 263 00:20:29,791 --> 00:20:31,334 Wie soll ich es sagen? 264 00:20:32,835 --> 00:20:34,337 Ich bin in dich verliebt. 265 00:20:35,004 --> 00:20:36,631 Du bist so… 266 00:20:37,465 --> 00:20:40,134 Jedes Mal, wenn ich dich sehe, platzt mein Herz. 267 00:20:40,218 --> 00:20:42,720 Ich weiß nicht, was ich tun soll. Das ist das erste Mal. 268 00:20:46,140 --> 00:20:49,602 Tut mir leid, ich weiß, es ist falsch und eine Sünde, aber… 269 00:20:51,938 --> 00:20:54,440 Aber ich schwöre, dass ich dich liebe. 270 00:20:55,900 --> 00:20:58,778 Ich will dich so sehr küssen, dass es wehtut. 271 00:21:02,240 --> 00:21:03,866 Chema, ich liebe dich auch. 272 00:21:05,535 --> 00:21:06,369 Wirklich? 273 00:21:07,912 --> 00:21:08,746 Du liebst mich? 274 00:21:08,830 --> 00:21:13,001 Und ich wünschte, ich könnte dich so lieben, wie du mich. 275 00:21:13,084 --> 00:21:17,088 Ich verstehe dich und war selbst schon tausendmal verliebt. 276 00:21:18,298 --> 00:21:23,136 Aber ich will dich lieber als Bruder statt als Ex. 277 00:21:24,512 --> 00:21:27,348 Ich will dir nicht wehtun. Aber ich liebe Frauen. 278 00:21:28,266 --> 00:21:30,518 Ich werde deine Liebe nie erwidern können. 279 00:21:31,019 --> 00:21:33,146 Nicht so, wie du es willst. 280 00:21:33,229 --> 00:21:34,439 Nein, schon gut. 281 00:21:34,522 --> 00:21:36,315 Brüder auf ewig. 282 00:21:37,608 --> 00:21:40,403 -Ja, ok. -Ich liebe dich wie einen Bruder. 283 00:21:40,486 --> 00:21:42,447 -Ja. -Alles klar, Blödmann? 284 00:21:42,530 --> 00:21:44,240 Mir ist egal, dass du schwul bist. 285 00:21:45,241 --> 00:21:46,701 -Ok? -So ist es. 286 00:21:47,243 --> 00:21:48,244 Versprochen. 287 00:21:49,579 --> 00:21:51,122 Aber… 288 00:21:53,750 --> 00:21:55,376 Das bleibt bitte unter uns. 289 00:21:55,877 --> 00:21:56,711 Bitte. 290 00:21:58,755 --> 00:22:00,340 Ich weiß nicht, wieso, 291 00:22:00,840 --> 00:22:02,884 aber Sara ist misstrauisch 292 00:22:03,426 --> 00:22:04,385 wegen alldem. 293 00:22:05,178 --> 00:22:07,138 Sie könnte es deinem Bruder gesagt haben, 294 00:22:07,221 --> 00:22:10,475 -oder jemand anders. -Nein. Mein Papa bringt mich um. 295 00:22:12,060 --> 00:22:12,935 José María. 296 00:22:15,605 --> 00:22:16,439 Was? 297 00:22:18,608 --> 00:22:19,567 Nein, nichts. 298 00:22:34,791 --> 00:22:36,209 Wir müssen reden. 299 00:22:37,126 --> 00:22:39,003 Ich flehe dich an, gib mir eine Chance. 300 00:22:42,465 --> 00:22:43,883 Scheiße. 301 00:23:03,653 --> 00:23:07,615 TEMPERATURREGLER 302 00:23:08,533 --> 00:23:09,492 Hey! 303 00:23:12,411 --> 00:23:13,329 Hey! 304 00:23:13,412 --> 00:23:16,707 Ist es eine Sünde, ein reines Gewissen zu haben, Vater? 305 00:23:18,501 --> 00:23:20,503 Wollen wir das Ihre erforschen? 306 00:23:24,215 --> 00:23:26,342 Ich habe zum Schutz meiner Familie gesündigt. 307 00:23:28,428 --> 00:23:32,390 Ich habe gesündigt, um meine Kinder vor dem Schrecklichsten zu beschützen. 308 00:23:33,224 --> 00:23:35,560 -Bereuen Sie Ihre Taten? -Niemals. 309 00:23:40,231 --> 00:23:41,607 Die Familie geht vor. 310 00:23:43,401 --> 00:23:45,653 Beschützt eine Mutter ihre Kinder nicht, wer dann? 311 00:23:47,321 --> 00:23:49,490 -Gott. -Es tut mir leid, Vater. 312 00:23:52,994 --> 00:23:54,495 Aber wenn eines meiner Kinder 313 00:23:54,996 --> 00:23:57,540 den schlimmsten Fehler seines Lebens begeht… 314 00:23:58,708 --> 00:24:01,586 …warte ich nicht darauf, dass Gott eingreift. 315 00:24:04,922 --> 00:24:05,756 Auch wenn ich… 316 00:24:07,633 --> 00:24:08,801 …deswegen leiden muss. 317 00:24:14,056 --> 00:24:17,852 -Hör mal, Elisa, wir haben nichts… -Halt, hör zu. 318 00:24:17,935 --> 00:24:21,522 Versetze dich in meine Lage. Ich wusste nicht, wer du bist. 319 00:24:22,273 --> 00:24:24,484 Niemand hatte dich je erwähnt. 320 00:24:25,067 --> 00:24:27,737 Ich weiß, ich hätte nicht einbrechen sollen. 321 00:24:27,820 --> 00:24:28,988 Aber versteh mich doch. 322 00:24:29,071 --> 00:24:31,240 Ich musste wissen, wer du bist. 323 00:24:31,324 --> 00:24:32,408 Was los war. 324 00:24:33,367 --> 00:24:35,203 Ob ich in Gefahr war. 325 00:24:35,286 --> 00:24:36,162 Und? 326 00:24:37,705 --> 00:24:38,664 Bist du es? 327 00:24:39,832 --> 00:24:40,750 Ich weiß nicht. 328 00:24:41,918 --> 00:24:42,752 Sag du es mir. 329 00:24:43,836 --> 00:24:45,129 Hast du mein Handy verwanzt? 330 00:24:45,213 --> 00:24:46,047 Nein. 331 00:24:46,923 --> 00:24:48,257 Dann bin ich es nicht. 332 00:24:49,258 --> 00:24:50,384 Ich bin es nicht. 333 00:24:53,429 --> 00:24:54,263 Bitte. 334 00:24:55,473 --> 00:24:57,892 Ich will wissen, was Sara passiert ist. 335 00:24:59,227 --> 00:25:01,479 Ich schwöre, keiner weiß, dass ich hier bin. 336 00:25:02,021 --> 00:25:05,566 Keiner weiß, was zwischen uns war. Stell mich auf die Probe. 337 00:25:06,234 --> 00:25:07,485 Sag, was du brauchst. 338 00:25:08,527 --> 00:25:10,238 Ich will dir nur helfen. 339 00:25:10,321 --> 00:25:11,280 Warum? 340 00:25:14,242 --> 00:25:16,994 Weil ich nicht weiß, wer meine Familie ist. 341 00:25:26,087 --> 00:25:27,797 Das ist Jorge Ortega. 342 00:25:27,880 --> 00:25:30,049 Er ist der Buchhalter deines Vaters. 343 00:25:30,925 --> 00:25:32,426 Ich brauche einen Termin mit ihm. 344 00:25:32,927 --> 00:25:34,345 Es ist so gut wie erledigt. 345 00:25:34,845 --> 00:25:37,014 Das bedeutet mir viel. 346 00:25:37,515 --> 00:25:40,101 Es geht um mehr, als darum, herauszufinden… 347 00:25:41,227 --> 00:25:42,353 …wer Sara ermordet hat. 348 00:25:58,953 --> 00:26:00,246 Wenn du mehr willst… 349 00:26:01,581 --> 00:26:03,165 …musst du darum bitten. 350 00:26:05,876 --> 00:26:07,003 Ich arrangiere das. 351 00:26:10,631 --> 00:26:12,508 Aufmachen, verdammt! 352 00:26:24,812 --> 00:26:26,480 Macht die verdammte Tür auf! 353 00:26:38,951 --> 00:26:40,536 Was soll das? 354 00:26:40,620 --> 00:26:41,871 Aufmachen! 355 00:26:47,543 --> 00:26:48,794 Was ist das wohl? 356 00:26:52,006 --> 00:26:52,840 Ein… 357 00:26:55,801 --> 00:26:58,012 …VIP-Bereich. 358 00:26:59,430 --> 00:27:01,265 Weißt du, wofür "VIP" steht? 359 00:27:04,101 --> 00:27:05,311 Very important person? 360 00:27:05,394 --> 00:27:06,312 Genau. 361 00:27:32,004 --> 00:27:33,130 Entspann dich. 362 00:27:34,548 --> 00:27:36,550 Ich mache das, weil ich dich mag. 363 00:27:37,468 --> 00:27:38,803 Sieh dir die Schönheit an. 364 00:27:40,262 --> 00:27:41,931 Was für ein Körper. Was? 365 00:27:50,648 --> 00:27:51,607 Sie heißt Imara. 366 00:27:52,858 --> 00:27:55,569 Sie lehrt dich, ein Mann zu sein. 367 00:27:55,653 --> 00:27:58,197 Sie spricht kein Wort Spanisch. Umso besser. 368 00:27:59,365 --> 00:28:01,909 Sie kann ihren Mund für anderes benutzen. 369 00:28:25,850 --> 00:28:26,851 Hilfe! 370 00:28:41,532 --> 00:28:43,492 Das Wasser ist herrlich, oder? 371 00:28:44,744 --> 00:28:46,787 Schön, dass Rodolfo dich eingeladen hat. 372 00:28:48,164 --> 00:28:50,708 Freundinnen meines Sohnes sind immer willkommen. 373 00:28:52,001 --> 00:28:54,170 Vor allem so hübsche wie du. 374 00:29:00,801 --> 00:29:02,303 Alles in Ordnung, Elroy? 375 00:29:03,304 --> 00:29:04,764 Alles bestens, Don César. 376 00:29:16,775 --> 00:29:17,693 Rodolfo. 377 00:29:18,194 --> 00:29:19,445 Rodolfo, was war los? 378 00:29:28,037 --> 00:29:29,789 Rodolfo! 379 00:29:30,873 --> 00:29:31,916 Was ist passiert? 380 00:29:33,959 --> 00:29:35,044 Was ist passiert? 381 00:29:35,127 --> 00:29:35,961 Wasser. 382 00:29:40,382 --> 00:29:41,383 Was ist passiert? 383 00:29:44,553 --> 00:29:45,804 Keine Ahnung. 384 00:29:47,765 --> 00:29:48,766 Ich war eingesperrt. 385 00:29:49,350 --> 00:29:50,267 Álex? 386 00:29:52,061 --> 00:29:54,396 -War er hier? -Nein… 387 00:29:55,856 --> 00:29:57,566 Wer will dir sonst schaden? 388 00:29:58,651 --> 00:30:00,945 Keine Ahnung, aber finde es heraus. 389 00:30:01,487 --> 00:30:03,447 Deswegen arbeitest du hier. 390 00:30:03,531 --> 00:30:07,243 Im Casino sollte nichts passieren, ohne dass du davon erfährst. 391 00:30:07,326 --> 00:30:10,454 Ermittle. Finde heraus, wer mich umbringen wollte. 392 00:30:13,207 --> 00:30:14,166 Sofort! 393 00:30:29,056 --> 00:30:29,974 Nein. 394 00:30:30,057 --> 00:30:32,518 Schon gut. Ich will nichts machen. 395 00:30:43,946 --> 00:30:45,197 Nein. 396 00:30:48,450 --> 00:30:49,827 Ich sage César nichts. 397 00:30:55,666 --> 00:30:59,712 Nein. 398 00:31:06,510 --> 00:31:07,469 Hilfe. 399 00:31:10,723 --> 00:31:11,891 Hilfe. 400 00:31:14,351 --> 00:31:15,269 Hilfe. 401 00:31:15,352 --> 00:31:16,604 Ich brauche Hilfe! 402 00:31:18,939 --> 00:31:20,149 Ich verstehe nichts. 403 00:31:21,400 --> 00:31:22,985 Ich brauche Hilfe! 404 00:31:25,529 --> 00:31:26,572 Hilfe. 405 00:31:27,698 --> 00:31:29,199 Ich verstehe dich nicht. 406 00:31:30,075 --> 00:31:31,577 Ich verstehe dich nicht. 407 00:31:37,333 --> 00:31:38,208 Hilfe. 408 00:32:09,073 --> 00:32:10,491 Kann ich helfen? 409 00:32:10,574 --> 00:32:11,533 Jorge Ortega? 410 00:32:12,451 --> 00:32:14,286 Ich bin Elisa Lazcano. 411 00:32:14,828 --> 00:32:15,746 Señorita Elisa. 412 00:32:16,956 --> 00:32:19,375 -Wie geht es Ihnen? -Guten Tag. 413 00:32:20,084 --> 00:32:23,087 Jemand möchte mit Ihnen über meinen Vater reden. 414 00:32:23,671 --> 00:32:27,758 Geben Sie mir zwei Minuten, und ich erkläre, warum sie es tun sollten. 415 00:32:31,345 --> 00:32:34,390 Jorge Ortega ruft dich gleich an 416 00:32:34,473 --> 00:32:36,100 und gibt dir einen Termin. 417 00:32:36,183 --> 00:32:38,519 Ich hoffe, ich habe den Test bestanden. 418 00:32:40,854 --> 00:32:41,772 Sehr gut. 419 00:32:42,564 --> 00:32:45,109 Diesen Test hast du zumindest bestanden. 420 00:32:46,944 --> 00:32:50,114 Jetzt müssen wir über unseren Kuss reden. 421 00:32:59,498 --> 00:33:00,749 Nachtisch, Bambino? 422 00:33:01,333 --> 00:33:02,543 Nein! 423 00:33:02,626 --> 00:33:04,336 Nur einen. 424 00:33:19,810 --> 00:33:21,353 Na gut. Nur einen. 425 00:33:23,522 --> 00:33:25,399 Das ist offenbar Erpressung. 426 00:33:27,025 --> 00:33:28,277 Was willst du? 427 00:33:30,028 --> 00:33:31,780 Erzählst du mir von Clara? 428 00:33:31,864 --> 00:33:34,992 Ich kenne Clara und ihre Mutter seit… 429 00:33:35,743 --> 00:33:36,577 Wie lange? 430 00:33:37,286 --> 00:33:38,912 Seit ich acht bin. 431 00:33:40,289 --> 00:33:42,541 Sie liebt mich wie einen Bruder. 432 00:33:45,878 --> 00:33:48,422 Ich möchte, dass sie unsere Leihmutter wird. 433 00:33:56,680 --> 00:33:57,514 Nein. 434 00:33:57,598 --> 00:34:01,560 Sie ist ein sehr guter Mensch. Ich will, dass du sie kennenlernst. 435 00:34:01,643 --> 00:34:02,478 Komm her. 436 00:34:05,147 --> 00:34:05,981 Komm her. 437 00:34:10,152 --> 00:34:10,986 Hör zu. 438 00:34:12,780 --> 00:34:14,156 Sie ist wie eine Schwester. 439 00:34:15,282 --> 00:34:19,286 Wir können direkt einen Vertrag mit ihr aufsetzen, Herr Anwalt. 440 00:34:19,787 --> 00:34:22,331 So brauchen wir keine Kanzlei, 441 00:34:22,414 --> 00:34:26,418 keine Agentur und keinen nervigen Mist. 442 00:34:26,502 --> 00:34:27,628 Warum sie? 443 00:34:30,339 --> 00:34:31,173 Na ja… 444 00:34:35,385 --> 00:34:38,013 Weil sie meine Freundin ist und ich sie mag. 445 00:34:39,389 --> 00:34:40,265 Hör auf. 446 00:34:40,933 --> 00:34:42,518 Warte. 447 00:34:42,601 --> 00:34:44,269 -Nein. -Warte. 448 00:34:47,689 --> 00:34:49,024 Du bist hinterhältig. 449 00:34:49,108 --> 00:34:53,070 Du bist so hinterhältig. Du schlimmer Finger! 450 00:34:53,153 --> 00:34:54,029 Warum? 451 00:34:54,113 --> 00:34:58,617 Du pumpst mich mit Oxytocin und Zucker voll und nutzt es aus. 452 00:34:58,700 --> 00:35:02,246 Jetzt weiß ich, was du vorhattest. 453 00:35:02,329 --> 00:35:03,163 Ja. 454 00:35:11,964 --> 00:35:13,090 Klappt es? 455 00:35:26,895 --> 00:35:28,981 Du Mistkerl. 456 00:35:29,898 --> 00:35:31,316 Du schlimmer Finger. 457 00:35:31,400 --> 00:35:34,319 Du… Du schlimmer Finger. 458 00:35:34,403 --> 00:35:36,405 Du bist himmlisch. 459 00:35:48,333 --> 00:35:51,712 NACHRICHTEN ANSEHEN 460 00:36:01,722 --> 00:36:03,056 Wir schließen gleich. 461 00:36:58,904 --> 00:36:59,780 Hilfe! 462 00:40:20,689 --> 00:40:25,694 Untertitel von: Carolin Krüger