1 00:00:07,194 --> 00:00:08,320 Que fais-tu ici ? 2 00:00:10,614 --> 00:00:11,699 Je suis enceinte. 3 00:00:12,366 --> 00:00:13,242 Et alors ? 4 00:00:15,995 --> 00:00:16,954 Il est de vous. 5 00:00:19,123 --> 00:00:20,166 Oui. Je… 6 00:00:20,791 --> 00:00:22,710 Je n'ai pas couché avec votre fils. 7 00:00:22,793 --> 00:00:24,170 Je n'ai pas couché avec toi. 8 00:00:25,546 --> 00:00:28,049 Maintenant, excuse-moi, je suis occupé. 9 00:00:30,676 --> 00:00:33,054 Vous voulez que je dise tout à Rodolfo ? 10 00:00:33,137 --> 00:00:34,138 Dis-lui. 11 00:00:36,891 --> 00:00:38,601 C'est ta parole contre la mienne. 12 00:00:39,560 --> 00:00:41,520 Et je dis toujours la vérité. 13 00:01:11,550 --> 00:01:12,510 Sara. 14 00:01:18,057 --> 00:01:19,767 Je peux t'aider ? 15 00:01:24,063 --> 00:01:24,980 Calme-toi. 16 00:01:27,191 --> 00:01:28,025 Tout va bien. 17 00:01:32,571 --> 00:01:35,282 Ça va être terrible quand Rodolfo découvrira 18 00:01:35,366 --> 00:01:36,909 que son père et moi… 19 00:01:37,743 --> 00:01:39,245 Je ne peux pas faire ça seule. 20 00:01:41,705 --> 00:01:43,082 Une chose à la fois. 21 00:01:44,458 --> 00:01:46,001 Tu es très nerveuse. 22 00:01:48,838 --> 00:01:51,382 Je vais te chercher un truc chaud à boire. 23 00:01:58,764 --> 00:02:00,099 Fais comme chez toi. 24 00:02:19,660 --> 00:02:21,996 ALENKA, ANGELINA, NANCY, FLOR 25 00:02:50,941 --> 00:02:52,234 Pourquoi as-tu fait ça ? 26 00:02:56,780 --> 00:02:58,991 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 27 00:04:02,721 --> 00:04:03,555 Au revoir. 28 00:05:52,081 --> 00:05:54,208 Combien de temps Clara va vivre avec nous ? 29 00:05:55,459 --> 00:05:58,003 Je ne sais pas, tant qu'elle en a besoin. 30 00:05:58,962 --> 00:06:01,131 Neuf mois ou 18 ans ? 31 00:06:03,675 --> 00:06:05,010 - On a rendez-vous. - Bonjour. 32 00:06:05,803 --> 00:06:07,805 Lorenzo Rossi et Jose Maria Lazcano. 33 00:06:07,888 --> 00:06:08,847 Un instant. 34 00:06:11,183 --> 00:06:13,894 J'ignore combien de temps elle va rester, mais… 35 00:06:14,561 --> 00:06:18,148 - elle nous aide en portant notre enfant… - Elle contribue. 36 00:06:18,232 --> 00:06:19,733 D'accord, elle contribue. 37 00:06:20,401 --> 00:06:22,736 En plus, elle vit dans un endroit horrible. 38 00:06:22,820 --> 00:06:24,238 À mon avis, c'est mieux ainsi. 39 00:06:27,199 --> 00:06:29,410 Donc, elle va vivre avec nous. 40 00:06:29,493 --> 00:06:33,163 D'abord, vous devez vous laver les mains à l'eau et au savon. 41 00:06:33,247 --> 00:06:38,001 Ensuite, déposez la totalité du sperme dans ce récipient. 42 00:06:38,502 --> 00:06:40,170 N'en mettez pas à côté. 43 00:06:40,254 --> 00:06:42,673 C'est important de ne rien perdre. 44 00:06:42,756 --> 00:06:45,259 Une fois terminé, posez le récipient ici. 45 00:06:45,342 --> 00:06:49,138 Au besoin, vous pouvez utiliser les magazines, les films. 46 00:06:49,221 --> 00:06:52,850 Ou votre portable. C'est le mot de passe du wifi. 47 00:06:53,892 --> 00:06:55,894 En cas de besoin, prévenez-nous. 48 00:06:56,770 --> 00:06:57,646 Merci. 49 00:07:27,634 --> 00:07:29,595 - Quoi ? - Laisse-moi entrer ! 50 00:07:34,558 --> 00:07:37,102 - Que fais-tu ici ? - Comment ça ? 51 00:07:39,354 --> 00:07:41,982 Non, attends. On va se faire prendre. 52 00:07:42,065 --> 00:07:44,151 - Et alors ? - Ils nous jetteront dehors. 53 00:07:44,234 --> 00:07:45,068 Écoute… 54 00:07:45,903 --> 00:07:47,738 Si on veut avoir un enfant, 55 00:07:48,238 --> 00:07:50,949 on peut au moins le concevoir avec amour. 56 00:07:51,825 --> 00:07:52,701 D'accord ? 57 00:07:54,536 --> 00:07:56,622 Ils vont nous discriminer pour ça aussi ? 58 00:08:29,696 --> 00:08:31,240 Tu es en ville ? 59 00:08:31,323 --> 00:08:32,449 Je suis rentré. 60 00:08:33,325 --> 00:08:35,118 - Où es-tu ? - À l'hôpital. 61 00:08:35,702 --> 00:08:37,496 Après, viens chez moi. 62 00:08:37,579 --> 00:08:39,122 Je te manque ? 63 00:08:40,958 --> 00:08:41,792 Oui. 64 00:08:43,544 --> 00:08:46,129 - Entrez. - À plus tard, d'accord ? 65 00:08:49,716 --> 00:08:50,551 Merci. 66 00:08:52,803 --> 00:08:54,137 Il a besoin d'une ordonnance. 67 00:09:12,906 --> 00:09:14,074 Et merde ! 68 00:09:15,617 --> 00:09:16,618 MONCHO 69 00:09:16,702 --> 00:09:17,911 Pas encore lui. 70 00:09:18,829 --> 00:09:19,830 Que veux-tu ? 71 00:09:20,789 --> 00:09:23,542 Non. Je suis au travail ! Impossible ! 72 00:09:23,625 --> 00:09:26,295 N'essaie même pas de venir chez moi ! Pigé ? 73 00:09:31,049 --> 00:09:32,551 Tu n'es pas au travail ? 74 00:09:33,176 --> 00:09:34,636 Ça se voit, non ? 75 00:09:34,720 --> 00:09:37,306 - Même pas un baiser ? - À quoi tu t'attends ? 76 00:09:37,848 --> 00:09:39,975 - Accueille-moi bien ! - Lâche-moi ! 77 00:09:41,935 --> 00:09:44,771 Arrête ! Lâche-moi ! Arrête tes conneries ! 78 00:09:45,689 --> 00:09:46,648 Quoi ? 79 00:09:46,732 --> 00:09:48,900 Je t'ai largué, Moncho ! 80 00:09:48,984 --> 00:09:51,236 Je ne peux pas vivre sans toi. 81 00:09:51,320 --> 00:09:53,238 Tu m'as trompée, enfoiré. 82 00:09:53,322 --> 00:09:54,197 J'étais bourré. 83 00:09:54,281 --> 00:09:56,491 Tu m'as trompée quand tu étais bourré. 84 00:09:56,575 --> 00:09:59,369 Ne fais pas ça. Je ne le supporte pas. 85 00:09:59,453 --> 00:10:00,787 - On est un couple. - Stop ! 86 00:10:00,871 --> 00:10:02,623 Viens là. 87 00:10:03,749 --> 00:10:04,708 Arrête ! 88 00:10:04,791 --> 00:10:06,668 Je dois aller travailler. 89 00:10:07,961 --> 00:10:11,048 - Où travailles-tu ? - Loin d'ici. Dans le sud. 90 00:10:11,757 --> 00:10:14,468 - Je t'emmène et on discutera. - Tu rigoles ? 91 00:10:14,551 --> 00:10:17,888 Tu me fais prendre l'autoroute sur ta moto ? 92 00:10:17,971 --> 00:10:19,848 On prendra le bus, putain ! 93 00:10:24,394 --> 00:10:25,228 Tu vois ? 94 00:10:25,854 --> 00:10:28,482 Regarde ce que tu me fais faire avec tes conneries. 95 00:10:29,608 --> 00:10:31,318 Avec ton petit jeu. 96 00:10:31,401 --> 00:10:33,820 Hé, détends-toi ! 97 00:10:35,697 --> 00:10:37,240 Regarde ce que tu me fais. 98 00:10:41,036 --> 00:10:43,830 Allez, ma puce. Ton joli cul me manque. 99 00:10:46,625 --> 00:10:47,542 Quoi ? 100 00:10:48,377 --> 00:10:49,294 Qu'y a-t-il ? 101 00:10:54,132 --> 00:10:55,592 Je dois aller travailler. 102 00:10:55,676 --> 00:10:57,344 Tu fais quoi ? 103 00:11:00,013 --> 00:11:04,017 Je choisis entre les deux beaux gosses que je vois. 104 00:11:07,854 --> 00:11:09,231 Je dois y aller. 105 00:11:10,607 --> 00:11:11,525 Donc, tire-toi. 106 00:11:13,110 --> 00:11:14,319 Casse-toi ! 107 00:11:33,422 --> 00:11:34,297 Elroy. 108 00:11:35,549 --> 00:11:36,425 Elroy. 109 00:11:43,223 --> 00:11:44,599 Elroy, tu m'entends ? 110 00:11:45,267 --> 00:11:46,268 C'est Elisa. 111 00:11:47,853 --> 00:11:48,812 Elroy. 112 00:11:49,813 --> 00:11:52,691 Je dois savoir ce qui est arrivé à Flor Sanchez. 113 00:11:52,774 --> 00:11:54,317 Elle travaillait au casino. 114 00:11:54,401 --> 00:11:55,902 Elle est morte il y a 21 ans. 115 00:11:55,986 --> 00:12:00,532 Son certificat de décès dit qu'elle a été battue à mort. 116 00:12:00,615 --> 00:12:02,909 Plus de trois fractures du crâne. 117 00:12:04,578 --> 00:12:06,329 Tu la connais ? Alors ? 118 00:12:07,456 --> 00:12:08,832 Que lui est-il arrivé ? 119 00:12:11,376 --> 00:12:14,421 Non. Je ne peux pas te laisser faire ça. Désolée. 120 00:12:16,548 --> 00:12:17,883 Que lui est-il arrivé ? 121 00:12:25,348 --> 00:12:26,224 Sergio. 122 00:12:28,101 --> 00:12:29,102 Sergio quoi ? 123 00:12:30,896 --> 00:12:32,647 Il a fait quoi ? Elroy. 124 00:12:52,834 --> 00:12:53,877 Entre. 125 00:12:57,422 --> 00:13:00,383 Tu sais depuis combien de temps je suis planté là ? 126 00:13:02,636 --> 00:13:03,970 J'ai eu un imprévu. 127 00:13:05,013 --> 00:13:06,640 Viens-en au fait, chérie. 128 00:13:07,140 --> 00:13:08,517 J'ai besoin d'affection. 129 00:13:19,236 --> 00:13:20,278 Je suis enceinte. 130 00:13:22,822 --> 00:13:24,324 Je suis enceinte. 131 00:13:25,200 --> 00:13:26,701 Tu vas être grand-père. 132 00:13:31,414 --> 00:13:34,251 Mais tu m'as dit que Rodolfo et toi ne pouviez… 133 00:13:36,127 --> 00:13:39,965 Il y a quelques jours, tu pleurais que le test était négatif. 134 00:13:40,048 --> 00:13:43,885 D'après le médecin, ces tests donnent parfois un faux négatif. 135 00:13:45,804 --> 00:13:48,014 Je vais enfin donner un enfant à Rodolfo. 136 00:13:49,641 --> 00:13:51,309 Je vais faire de lui un père. 137 00:13:52,644 --> 00:13:53,854 Il est de vous. 138 00:13:54,646 --> 00:13:57,315 Félicitations. Tu as ma bénédiction. 139 00:13:57,816 --> 00:13:58,817 C'est tout ? 140 00:13:59,776 --> 00:14:00,986 Tu t'imaginais quoi ? 141 00:14:03,655 --> 00:14:06,825 Que je me sentirais trahi et que je me mettrais à pleurer ? 142 00:14:09,286 --> 00:14:11,621 Tire-toi. Enceinte, tu m'es inutile. 143 00:14:12,622 --> 00:14:13,540 Tire-toi. 144 00:14:34,477 --> 00:14:37,439 C'est une information très importante. 145 00:14:37,522 --> 00:14:39,482 Lis-la bien et réfléchis. 146 00:14:42,277 --> 00:14:45,488 Tous les bébés méritent de naître. Tous. 147 00:14:46,489 --> 00:14:49,951 Ne le tue pas. C'est ton enfant. Et tu n'es pas seule. 148 00:14:50,035 --> 00:14:53,538 Voilà les informations qu'il te faut avant de prendre une décision. 149 00:14:53,622 --> 00:14:55,624 Et le numéro de téléphone. 150 00:14:56,207 --> 00:14:58,918 S'il te plaît, réfléchis. 151 00:14:59,961 --> 00:15:01,129 Sara Guzman. 152 00:15:14,267 --> 00:15:15,477 Tu n'es pas seule. 153 00:15:16,227 --> 00:15:17,646 Entre, s'il te plaît. 154 00:15:17,729 --> 00:15:18,813 Réfléchis. 155 00:15:27,947 --> 00:15:31,451 - Désolée. Je ne peux pas. - Dieu se réjouit de ta décision. 156 00:15:31,534 --> 00:15:32,952 De quel Dieu parlez-vous ? 157 00:15:33,036 --> 00:15:36,164 L'homme qui m'a mise enceinte ne veut pas du bébé. 158 00:15:39,751 --> 00:15:41,544 Il n'a rien pu me dire de plus. 159 00:15:42,921 --> 00:15:45,256 - Sergio. - Oui. 160 00:15:45,799 --> 00:15:47,926 Il avait une préférée. C'était Flor. 161 00:15:48,009 --> 00:15:51,513 On sait tous que les préférés récoltent toujours le pire. 162 00:15:51,596 --> 00:15:52,430 Oui. 163 00:15:54,349 --> 00:15:58,103 Sergio était à Valle, le jour de la mort de ta sœur ? 164 00:15:59,854 --> 00:16:02,440 - Oui. - Il a dû tout voir. 165 00:16:02,524 --> 00:16:04,526 Comme l'a dit Diane chasseresse. 166 00:16:04,609 --> 00:16:07,654 Je ne comprends pas le lien entre Sergio et Sara. 167 00:16:08,238 --> 00:16:09,989 Ils s'étaient rencontrés ? 168 00:16:10,073 --> 00:16:11,491 À un moment, oui. 169 00:16:13,493 --> 00:16:14,536 Alex. 170 00:16:14,619 --> 00:16:18,248 Tu sais qui était le père de l'enfant ? 171 00:16:26,131 --> 00:16:28,842 Tu ne me le diras pas ? Oui, tu le sais ! 172 00:16:31,928 --> 00:16:32,846 Pourquoi ? 173 00:16:33,972 --> 00:16:35,557 Qui protèges-tu ? 174 00:16:45,567 --> 00:16:48,069 Qu'est-ce que tu trafiques au sous-sol ? 175 00:16:50,238 --> 00:16:51,197 Un bordel ? 176 00:16:51,823 --> 00:16:54,284 "Casinos Lazcano, où les rêves se réalisent." 177 00:16:54,367 --> 00:16:57,078 - Tu te souviens de la pub ? - Tu plaisantes ? 178 00:16:57,162 --> 00:17:00,874 Si mes clients veulent une soirée de jeux et de passion, j'y réponds. Voilà. 179 00:17:00,957 --> 00:17:02,625 Tu as emmené Bruno voir une pute ! 180 00:17:03,626 --> 00:17:04,794 Ne me remercie pas, 181 00:17:04,878 --> 00:17:07,338 mais, grâce à moi, c'est devenu un homme. 182 00:17:07,422 --> 00:17:08,715 À quoi pensais-tu ? 183 00:17:09,382 --> 00:17:11,342 C'est horrible d'abuser des femmes. 184 00:17:11,426 --> 00:17:14,637 - Tu sais ce que tu es ? - Personne n'abuse de personne ! 185 00:17:15,346 --> 00:17:17,891 On les traite comme des reines et tout est réglementé. 186 00:17:18,683 --> 00:17:20,560 Tu pourrais avoir des ennuis. 187 00:17:20,643 --> 00:17:24,898 Si on t'accuse de trafic de femmes, tu ne pourras pas t'en tirer. 188 00:17:24,981 --> 00:17:27,692 Félicitations ! Allons fêter ça. 189 00:17:28,276 --> 00:17:31,321 - Quoi ? - Tu ne vas pas me l'annoncer ? 190 00:17:32,363 --> 00:17:33,907 - Quoi ? - La grossesse de Sofia. 191 00:17:33,990 --> 00:17:35,033 Tu n'as rien dit ? 192 00:17:35,116 --> 00:17:37,285 - Félicitations, Rodolfo. - Oui. 193 00:17:37,368 --> 00:17:40,288 Enfin, il fait de moi un grand-père. On devrait fêter ça. 194 00:17:40,872 --> 00:17:41,748 Esther ! 195 00:17:42,457 --> 00:17:45,210 Réservez une salle privée pour une fête. 196 00:17:45,293 --> 00:17:46,461 Oui, M. César. 197 00:17:51,716 --> 00:17:54,344 Comment as-tu pu le laisser découvrir pour les femmes ? 198 00:17:54,844 --> 00:17:56,846 J'ignore comment c'est arrivé. 199 00:17:59,682 --> 00:18:02,811 Tout le pays est très sensible à ce sujet. 200 00:18:02,894 --> 00:18:04,729 Laisse-moi à ma joie, Sergio. 201 00:18:06,815 --> 00:18:09,818 Trouve un moyen de récupérer les clients qu'on a perdus. 202 00:18:10,610 --> 00:18:12,403 Ce n'est pas très opportun. 203 00:18:20,829 --> 00:18:22,080 Je suis enceinte. 204 00:18:28,628 --> 00:18:29,546 Vraiment ? 205 00:18:32,048 --> 00:18:33,341 Je viens de l'apprendre. 206 00:18:35,385 --> 00:18:36,928 On va être parents. 207 00:18:56,698 --> 00:18:59,367 - Je t'aime. - Moi aussi. 208 00:19:05,248 --> 00:19:06,082 Tu es… 209 00:19:08,501 --> 00:19:10,753 le seul homme que j'aie connu. 210 00:19:12,380 --> 00:19:15,216 Celui avec qui je veux passer toute ma vie. 211 00:19:27,395 --> 00:19:28,730 Je vais être papa ! 212 00:19:46,956 --> 00:19:47,999 Sofia ! 213 00:19:51,878 --> 00:19:53,338 Sofia ! 214 00:19:54,589 --> 00:19:57,634 Salut. Pourquoi tu rentres si tôt ? 215 00:19:58,176 --> 00:20:01,638 Tu as parlé à Chema ? On dîne chez lui ce soir. 216 00:20:02,680 --> 00:20:04,015 Tu es enceinte ? 217 00:20:07,310 --> 00:20:08,144 Quoi ? 218 00:20:09,228 --> 00:20:10,813 - Comment… - Mon père. 219 00:20:11,940 --> 00:20:12,857 C'est vrai ? 220 00:20:15,860 --> 00:20:17,904 On va être parents, chéri. 221 00:20:19,030 --> 00:20:21,282 On aura enfin une belle famille. 222 00:20:30,124 --> 00:20:31,042 Hé. 223 00:20:40,677 --> 00:20:42,428 Où vas-tu si jolie ? 224 00:20:42,512 --> 00:20:44,097 "Où allons-nous ?" plutôt. 225 00:20:44,180 --> 00:20:46,307 Jose Maria nous a invités à dîner. 226 00:20:46,391 --> 00:20:47,475 Non. 227 00:20:47,558 --> 00:20:50,770 Ça fait un bail qu'on n'a pas été réunis. Ça nous fera du bien. 228 00:20:50,853 --> 00:20:52,939 Avec lui, il n'y a jamais rien de bien. 229 00:20:53,022 --> 00:20:55,692 - Et cette pédale… - Pas de commentaires. 230 00:20:56,401 --> 00:20:59,904 Être parent, c'est être là quand ton enfant a besoin de toi. 231 00:20:59,988 --> 00:21:01,990 Je t'attendrai dans la voiture. 232 00:21:36,649 --> 00:21:40,320 Tu vas me dire de quoi il s'agit ? 233 00:21:40,403 --> 00:21:43,406 Rien. C'est un dîner de famille normal. 234 00:21:43,489 --> 00:21:46,325 On est là pour manger, boire, s'amuser, discuter. 235 00:21:46,826 --> 00:21:49,287 - Évoquer des souvenirs. - D'accord… 236 00:21:49,370 --> 00:21:51,998 Mettre mal à l'aise certains d'entre nous, classique. 237 00:21:52,081 --> 00:21:52,915 Oui. 238 00:21:52,999 --> 00:21:54,375 Qui a cuisiné ? 239 00:21:54,459 --> 00:21:57,045 - Toi ou Lorenzo ? - Lorenzo, évidemment. 240 00:21:58,129 --> 00:22:00,673 - Je le savais. - Je ne sais pas cuisiner. 241 00:22:01,257 --> 00:22:05,636 Beau, accompli, distingué et, en plus, il cuisine pour toi ? 242 00:22:06,137 --> 00:22:07,138 Le gros lot. 243 00:22:08,431 --> 00:22:09,265 Oui. 244 00:22:13,269 --> 00:22:16,439 Quand allais-tu me parler d'Alex et toi ? 245 00:22:21,152 --> 00:22:23,529 Je ne sais pas comment répondre. 246 00:22:24,322 --> 00:22:25,323 C'est sérieux ? 247 00:22:31,954 --> 00:22:34,582 Tu sais ce qui arrivera si papa l'apprend ? 248 00:22:37,251 --> 00:22:39,170 Oui. 249 00:22:46,302 --> 00:22:49,472 Ne lui fais pas de mal ou tu auras affaire à moi. 250 00:22:49,555 --> 00:22:51,265 Quoi ? Voyons, 251 00:22:51,349 --> 00:22:54,143 - Alex et toi… - Non, jamais. 252 00:22:54,227 --> 00:22:56,979 - Bisexuel ? Un truc ? - Non. Dommage ! 253 00:22:57,814 --> 00:23:00,942 Cet enfoiré est aussi hétéro que Rambo. 254 00:23:01,025 --> 00:23:02,193 C'est vrai. 255 00:23:02,860 --> 00:23:03,694 Écoute. 256 00:23:06,280 --> 00:23:08,282 Tu sais que je te déteste, non ? 257 00:23:08,366 --> 00:23:09,242 Pourquoi ? 258 00:23:09,826 --> 00:23:12,286 Parce qu'Alex est l'homme le plus mignon sur Terre. 259 00:23:30,388 --> 00:23:31,430 Gênant ! 260 00:23:31,514 --> 00:23:32,390 Tais-toi. 261 00:23:34,517 --> 00:23:35,476 Écoute. 262 00:23:36,227 --> 00:23:38,729 Tu sais pourquoi il a le visage aussi fermé ? 263 00:23:39,647 --> 00:23:41,232 À quel visage t'attendais-tu 264 00:23:41,315 --> 00:23:43,526 après l'annonce d'Alex sur le bébé ? 265 00:23:44,694 --> 00:23:46,446 - C'est du lourd. - Oui. 266 00:23:47,989 --> 00:23:49,240 Tes parents sont là. 267 00:23:50,366 --> 00:23:51,659 Très bien. 268 00:23:52,618 --> 00:23:53,494 Alors ? 269 00:23:56,164 --> 00:23:57,832 Tu es superbe. Je t'aime. 270 00:24:05,047 --> 00:24:06,257 Tout ira bien. 271 00:24:06,757 --> 00:24:08,050 - Oui. - Tiens. 272 00:24:08,134 --> 00:24:09,677 Tiens, il en a plus. 273 00:24:09,760 --> 00:24:12,305 - Non, je bois du thé. - Tu plaisantes ? 274 00:24:12,388 --> 00:24:13,764 - Quoi ? - Tu en auras besoin ! 275 00:24:17,560 --> 00:24:18,728 Viens ! 276 00:24:18,811 --> 00:24:19,645 Reste là. 277 00:24:19,729 --> 00:24:22,648 Madame ! M. César ! S'il vous plaît, entrez. 278 00:24:22,732 --> 00:24:25,818 - Bonsoir. Comment allez-vous ? - Très bien, merci. 279 00:24:25,902 --> 00:24:26,903 Bienvenue. 280 00:24:28,988 --> 00:24:31,532 Du nouveau ? Aucun souvenir de cette décoration. 281 00:24:31,616 --> 00:24:34,577 Eh bien… Ça doit être parce que… 282 00:24:35,203 --> 00:24:37,580 ce sont mes meubles, non ? 283 00:24:38,497 --> 00:24:41,918 On a décidé que je pourrais décorer ma maison. 284 00:24:43,753 --> 00:24:46,589 C'est pour vous. Ouvre-la et j'en prends un verre. 285 00:24:47,798 --> 00:24:49,383 Vous buvez quelque chose ? 286 00:24:50,176 --> 00:24:51,844 Vin ? Whisky ? 287 00:24:51,928 --> 00:24:52,887 "Ma maison" ? 288 00:24:54,680 --> 00:24:56,682 J'ai acheté cette maison pour mon fils. 289 00:24:59,518 --> 00:25:00,728 "Ma maison", dit-il. 290 00:25:02,104 --> 00:25:04,815 - Bonsoir. Sofia. - Bonsoir. 291 00:25:04,899 --> 00:25:06,234 Salut, chéri. 292 00:25:06,317 --> 00:25:07,276 Rodolfo ? 293 00:25:08,861 --> 00:25:11,447 Elisa ! Ça fait plaisir de te voir. 294 00:25:11,531 --> 00:25:12,782 - Comment ça va ? - Bien. 295 00:25:12,865 --> 00:25:14,659 - Bienvenue. - Chéri ! 296 00:25:14,742 --> 00:25:16,661 - Bonjour. - Merci pour l'invitation. 297 00:25:16,744 --> 00:25:18,246 Ravi que vous soyez venus. 298 00:25:18,329 --> 00:25:19,163 Papa. 299 00:25:21,249 --> 00:25:23,084 Asseyez-vous. On vous a offert un verre ? 300 00:25:23,167 --> 00:25:25,211 - Oui, merci. - Oui ? 301 00:25:26,003 --> 00:25:26,921 Sofia. 302 00:25:27,004 --> 00:25:29,549 Pourquoi mon père l'a-t-il appris avant moi ? 303 00:25:29,632 --> 00:25:31,926 Tu as déjà commencé la fête. 304 00:25:32,009 --> 00:25:34,178 - Voilà votre vin. - Merci. 305 00:25:35,054 --> 00:25:36,055 Comment ça ? 306 00:25:37,598 --> 00:25:39,058 - Ta grossesse. - Quoi ? 307 00:25:39,850 --> 00:25:41,852 Pourquoi mon père l'a-t-il appris avant moi ? 308 00:25:41,936 --> 00:25:44,855 - Tu es enceinte ? - Nous allons être grands-parents. 309 00:25:44,939 --> 00:25:46,899 Il faut bien que quelqu'un l'annonce. 310 00:25:46,983 --> 00:25:50,236 Félicitations. 311 00:25:50,319 --> 00:25:52,613 Tu ignores à quel point ça me rend heureuse. 312 00:25:52,697 --> 00:25:55,074 - Arrête. - Je pensais ne jamais être grand-mère. 313 00:25:55,157 --> 00:25:58,703 - Si tu dis ça à cause de moi… - Bien sûr que je le dis à cause de toi. 314 00:25:58,786 --> 00:26:00,913 - Comme si elle parlait de ton frère ! - Papa ! 315 00:26:00,997 --> 00:26:02,373 J'ai une grande nouvelle. 316 00:26:02,456 --> 00:26:06,294 Tu as toujours préféré étudier que fonder une famille. 317 00:26:06,377 --> 00:26:09,171 - Trinquons à ça. - Tu ne leur as pas dit ? 318 00:26:09,255 --> 00:26:10,506 Pour ton petit ami ? 319 00:26:10,590 --> 00:26:12,091 Ferme-la, idiot. 320 00:26:12,174 --> 00:26:14,385 - Vraiment ? - Je n'ai pas de petit ami. 321 00:26:14,468 --> 00:26:15,720 Ferme-la ! Tu es ivre. 322 00:26:15,803 --> 00:26:17,847 - Tu as un petit ami ? - Mais non ! 323 00:26:17,930 --> 00:26:21,267 Sofia, ramène-le. Il boit tout l'alcool de la famille. 324 00:26:21,350 --> 00:26:24,270 Non, écoutez. Personne ne s'en va, d'accord ? 325 00:26:25,354 --> 00:26:27,732 Je vais te faire un café pour te requinquer, Rodolfo. 326 00:26:27,815 --> 00:26:29,483 Je me sens super bien ! 327 00:26:29,567 --> 00:26:31,569 Je crois vraiment que… 328 00:26:31,652 --> 00:26:34,488 c'est le moment idéal pour leur dire 329 00:26:34,572 --> 00:26:35,948 avec qui tu couches. 330 00:26:36,032 --> 00:26:39,327 - Arrête ça ! - Attention ! On est tes parents. 331 00:26:39,410 --> 00:26:40,786 Rodolfo… 332 00:26:40,870 --> 00:26:42,538 si on rentrait ? 333 00:26:44,457 --> 00:26:47,793 Pas avant que tu m'aies dit pourquoi il l'a su avant moi ! 334 00:26:47,877 --> 00:26:49,295 Écoutez tous ! 335 00:26:49,378 --> 00:26:50,796 Tu ne lui réponds pas ? 336 00:26:50,880 --> 00:26:53,341 - J'aimerais entendre ta réponse. - Prenez un verre… 337 00:26:53,424 --> 00:26:56,010 Nous allons porter un toast 338 00:26:56,093 --> 00:26:57,637 pour une raison spéciale. 339 00:26:58,971 --> 00:27:02,600 Lorenzo et moi avons une grande nouvelle à vous annoncer. 340 00:27:05,269 --> 00:27:06,979 Nous allons être pères. 341 00:27:09,148 --> 00:27:10,983 - Quoi ? - Pardon ? 342 00:27:11,859 --> 00:27:14,779 Que… Nous allons être pères. 343 00:27:14,862 --> 00:27:16,489 - Qu'a dit ton fils ? - Rien. 344 00:27:16,572 --> 00:27:19,116 Vous avez faim ? La table est mise. Je… 345 00:27:19,200 --> 00:27:21,327 - Laquelle de vous est enceinte ? - Non ! 346 00:27:21,410 --> 00:27:24,538 Tes blagues ne me toucheront pas 347 00:27:24,622 --> 00:27:26,707 car notre décision nous réjouit. 348 00:27:26,791 --> 00:27:28,918 C'est vrai et il n'y a pas de retour en arrière. 349 00:27:29,001 --> 00:27:30,294 Bon sang ! 350 00:27:30,378 --> 00:27:32,171 Et comment allez-vous faire ? 351 00:27:32,254 --> 00:27:33,297 Vous allez adopter ? 352 00:27:33,381 --> 00:27:35,174 - Quel est le plan ? - Non. 353 00:27:35,257 --> 00:27:39,261 On a donné des échantillons de sperme, on a acheté un ovule et… 354 00:27:40,096 --> 00:27:42,139 on a engagé une mère porteuse et… 355 00:27:42,807 --> 00:27:44,517 Et voilà. C'est tout. 356 00:27:44,600 --> 00:27:46,185 On aura un fils dans neuf mois. 357 00:27:46,268 --> 00:27:48,479 - Ou une fille. - Oui. 358 00:28:06,497 --> 00:28:07,415 Alex ? 359 00:28:09,959 --> 00:28:11,377 Je viens en paix. 360 00:28:13,921 --> 00:28:16,006 Je crois qu'il est temps de parler. 361 00:28:21,303 --> 00:28:22,179 Là. 362 00:28:22,680 --> 00:28:24,348 Écoutez. En fait, 363 00:28:24,432 --> 00:28:27,601 on apprécierait que vous fêtiez ça avec nous 364 00:28:27,685 --> 00:28:30,354 parce que c'est un projet de longue date. 365 00:28:30,438 --> 00:28:34,775 Ne te méprends pas. Votre décision me rend heureuse. 366 00:28:34,859 --> 00:28:38,696 Et je vous félicite tous les deux car c'est merveilleux. 367 00:28:38,779 --> 00:28:41,449 - Merci. - Pour moi, ce que vous avez fait… 368 00:28:41,532 --> 00:28:45,286 est mal. Ça va à l'encontre des règles de Dieu. 369 00:28:46,078 --> 00:28:47,621 Allez. S'il te plaît. 370 00:28:47,705 --> 00:28:50,416 Dieu n'a jamais parlé de fécondation in vitro dans la Bible. 371 00:28:51,125 --> 00:28:52,877 Sais-tu combien de couples hétéros 372 00:28:52,960 --> 00:28:55,463 y ont recours car ils ne peuvent pas concevoir ? 373 00:28:55,546 --> 00:28:56,797 Beaucoup. 374 00:28:56,881 --> 00:28:58,466 Oui, un homme et une femme. 375 00:28:59,425 --> 00:29:00,593 Bien sûr ! 376 00:29:00,676 --> 00:29:03,137 Voilà le problème. Nous sommes deux hommes. 377 00:29:04,638 --> 00:29:07,516 C'est ça, le problème ? C'est fou ! Quel péché ! 378 00:29:07,600 --> 00:29:09,435 Que diront les gens ? Tes amis… 379 00:29:09,518 --> 00:29:11,520 Je me fous du qu'en-dira-t-on. 380 00:29:11,604 --> 00:29:13,522 Mieux vaut ne pas t'en mêler. 381 00:29:13,606 --> 00:29:16,150 Tu peux étaler tes perversions, 382 00:29:16,233 --> 00:29:19,862 tes déviances sexuelles et on doit se taire. C'est ça ? 383 00:29:19,945 --> 00:29:22,782 C'était vraiment une mauvaise idée. 384 00:29:22,865 --> 00:29:25,034 Laisse-nous. En famille. 385 00:29:25,117 --> 00:29:27,703 - Désolé, je suis chez moi. - Laisse-nous. 386 00:29:27,786 --> 00:29:30,206 - Je reste. - Dégage ! C'est une affaire de famille. 387 00:29:30,289 --> 00:29:32,625 Il en fait partie, que ça te plaise ou non. 388 00:29:32,708 --> 00:29:34,835 Il n'y a pas d'homos dans ma famille. 389 00:29:34,919 --> 00:29:37,755 Et tu me demandes pourquoi je suis partie à Chicago… 390 00:29:37,838 --> 00:29:41,926 Qu'est-ce que j'ai pu faire pour avoir un fils anormal ? 391 00:29:43,302 --> 00:29:44,345 "Anormal" ? 392 00:29:45,846 --> 00:29:47,848 C'est comme ça que tu me vois ? 393 00:29:50,100 --> 00:29:51,977 Putain ! Tu sais… 394 00:29:55,898 --> 00:29:56,941 Le dîner est fini. 395 00:29:58,317 --> 00:29:59,902 Sortez de chez moi. 396 00:29:59,985 --> 00:30:05,616 Toutes ces années à espérer que les choses changeraient un jour. 397 00:30:06,200 --> 00:30:07,826 Mais ça ne changera jamais. 398 00:30:08,828 --> 00:30:10,120 Sors de chez moi. 399 00:30:10,204 --> 00:30:13,666 C'est une chose d'aimer te faire enculer dans le noir. 400 00:30:14,625 --> 00:30:18,337 Mais c'en est une autre de tenir la main  d'un bébé fabriqué en laboratoire. 401 00:30:18,921 --> 00:30:21,215 Ce n'est pas normal, c'est dégoûtant. 402 00:30:21,799 --> 00:30:22,925 Sors… 403 00:30:23,968 --> 00:30:24,927 de chez moi. 404 00:30:25,010 --> 00:30:28,389 Tu es un Lazcano. Bon gré mal gré, tu respecteras ça. 405 00:30:28,472 --> 00:30:29,557 "Respecter" ? 406 00:30:31,433 --> 00:30:33,602 - Tu me parles de respect ? - Oui. 407 00:30:33,686 --> 00:30:36,480 - Parce que je suis ton père ! - C'est justement pour ça ! 408 00:30:37,022 --> 00:30:39,692 Comment oses-tu me parler de respect ? 409 00:30:40,943 --> 00:30:43,112 Tu écrases tout le monde, papa. 410 00:30:43,195 --> 00:30:46,991 Tu ne respectes personne ! Tu ne respectes même pas maman. 411 00:30:52,371 --> 00:30:53,372 Répète ça. 412 00:30:53,455 --> 00:30:54,873 - Attention. - Dégage ! 413 00:30:54,957 --> 00:30:56,625 - Je suis avocat. - Dégage ! 414 00:30:56,709 --> 00:30:59,378 Papa ! Désolée. 415 00:31:03,924 --> 00:31:05,175 Tu veux que je répète ? 416 00:31:06,969 --> 00:31:10,222 Comment oses-tu nous faire la morale sur la décence 417 00:31:10,306 --> 00:31:12,474 et le respect en sachant que tu… 418 00:31:12,558 --> 00:31:15,019 Que je quoi… petite tapette ? 419 00:31:15,102 --> 00:31:17,855 Que tu te tapes la femme de Rodolfo ! 420 00:31:17,938 --> 00:31:19,106 Voilà ! 421 00:31:28,782 --> 00:31:30,200 On t'a vu, papa. 422 00:31:31,744 --> 00:31:36,081 On t'a vu dans les toilettes du casino, ta langue fourrée dans sa gorge. 423 00:31:39,919 --> 00:31:42,963 Ça, c'est un vrai péché. Ça, maman. 424 00:31:44,840 --> 00:31:47,509 Je suis ici, chez moi, à aimer Lorenzo… 425 00:31:50,179 --> 00:31:52,222 Je ne fais de mal à personne. 426 00:31:54,767 --> 00:31:55,643 Mais mon père… 427 00:31:57,561 --> 00:32:00,189 Arrête, César ! Ça suffit. 428 00:32:00,898 --> 00:32:02,441 - C'est bon. - Ça va, chéri. 429 00:32:02,524 --> 00:32:04,526 Ose le nier ! 430 00:32:06,737 --> 00:32:09,406 Maintenant, dis-moi qui est la tapette ? 431 00:32:09,865 --> 00:32:12,576 Celui qui se couche avec le même homme chaque soir 432 00:32:12,660 --> 00:32:14,787 ou celui qui saute sa propre belle-fille ? 433 00:32:14,870 --> 00:32:15,704 Réponds-moi ! 434 00:32:19,667 --> 00:32:20,959 L'enfant de Sofia… 435 00:32:21,543 --> 00:32:22,753 C'est le tien ? 436 00:32:23,295 --> 00:32:24,254 Non… 437 00:32:27,967 --> 00:32:28,968 Réponds ! 438 00:32:30,135 --> 00:32:30,969 Super ! 439 00:32:32,221 --> 00:32:33,180 Sans commentaire. 440 00:32:35,391 --> 00:32:39,603 Et pour la première fois de ta vie, tu ne peux pas me regarder dans les yeux. 441 00:32:41,146 --> 00:32:43,232 Tu seras le père de ton petit-fils. 442 00:32:44,942 --> 00:32:45,943 Regarde… 443 00:32:46,485 --> 00:32:47,361 Ça… 444 00:32:47,444 --> 00:32:51,448 c'est un millier de fois plus anormal 445 00:32:51,532 --> 00:32:54,243 qu'avoir d'innombrables enfants d'une mère porteuse. 446 00:32:55,119 --> 00:32:56,453 Ça, c'est vrai. 447 00:36:21,617 --> 00:36:26,622 Sous-titres : Cécile Giraudet