1 00:00:07,194 --> 00:00:08,112 Che ci fai qui? 2 00:00:10,614 --> 00:00:11,699 Sono incinta. 3 00:00:12,366 --> 00:00:13,200 Quindi? 4 00:00:15,995 --> 00:00:16,829 È suo. 5 00:00:19,165 --> 00:00:19,999 Sì. Io… 6 00:00:20,875 --> 00:00:22,710 non ho dormito con suo figlio. 7 00:00:22,793 --> 00:00:23,836 Neanche con me. 8 00:00:25,546 --> 00:00:27,798 Ora scusami, ma ho molte cose da fare. 9 00:00:30,676 --> 00:00:32,762 Vuole che dica tutto a Rodolfo? 10 00:00:33,637 --> 00:00:34,472 Diglielo. 11 00:00:36,891 --> 00:00:38,684 È la tua parola contro la mia. 12 00:00:39,560 --> 00:00:41,520 E quel che dico io è sempre vero. 13 00:01:11,634 --> 00:01:12,468 Sara. 14 00:01:18,057 --> 00:01:19,266 Posso esserti utile? 15 00:01:24,063 --> 00:01:24,980 Tranquilla. 16 00:01:32,613 --> 00:01:35,282 Succederà un casino quando Rodolfo scoprirà 17 00:01:35,366 --> 00:01:36,534 che io e suo padre… 18 00:01:37,785 --> 00:01:39,245 Non posso farlo da sola. 19 00:01:41,705 --> 00:01:42,957 Una cosa alla volta. 20 00:01:44,458 --> 00:01:46,001 Sei ancora troppo agitata. 21 00:01:48,838 --> 00:01:51,131 Ti prendo qualcosa di caldo da bere. 22 00:01:58,764 --> 00:01:59,974 Fa' come a casa tua. 23 00:02:50,941 --> 00:02:52,193 Perché l'hai fatto? 24 00:02:56,780 --> 00:02:58,991 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 25 00:04:02,721 --> 00:04:03,555 Addio. 26 00:05:52,081 --> 00:05:54,208 Per quanto tempo Clara starà da noi? 27 00:05:55,501 --> 00:05:57,669 Non lo so. Per il tempo necessario. 28 00:05:58,962 --> 00:06:01,006 Nove mesi, o 18 anni? 29 00:06:03,675 --> 00:06:05,052 - Siamo attesi. - Salve. 30 00:06:05,803 --> 00:06:07,805 Lorenzo Rossi e José María Lazcano. 31 00:06:07,888 --> 00:06:08,847 Solo un momento. 32 00:06:11,183 --> 00:06:13,894 Non so per quanto tempo si tratterrà, ma… 33 00:06:14,645 --> 00:06:18,148 - ci aiuta a procreare nostro figlio… - Contribuisce. 34 00:06:18,232 --> 00:06:19,525 Ok, contribuisce. 35 00:06:20,401 --> 00:06:22,736 E poi, vive in un posto orribile. 36 00:06:22,820 --> 00:06:23,946 È la cosa migliore. 37 00:06:27,241 --> 00:06:28,951 Quindi starà a vivere da noi. 38 00:06:29,993 --> 00:06:32,704 Prima, si lavi le mani con acqua e sapone. 39 00:06:33,330 --> 00:06:38,001 Poi, deponga l'intero campione di sperma in questo recipiente. 40 00:06:38,544 --> 00:06:40,170 Lo depositi bene dentro. 41 00:06:40,254 --> 00:06:42,673 È importante che non si perda nulla. 42 00:06:42,756 --> 00:06:45,259 Quando ha fatto, lasci il recipiente lì. 43 00:06:45,342 --> 00:06:49,138 Se le serve uno stimolo, può avvalersi delle riviste, dei film. 44 00:06:49,221 --> 00:06:52,891 Può anche usare il suo cellulare. Lì c'è la password del Wi-Fi. 45 00:06:53,892 --> 00:06:55,811 Se le serve altro, ci chiami. 46 00:06:56,770 --> 00:06:57,604 Grazie. 47 00:07:27,634 --> 00:07:29,428 - Che c'è? - Apri, sbrigati! 48 00:07:34,600 --> 00:07:37,102 - Che ci fai qui? - Come che ci faccio qui? 49 00:07:39,521 --> 00:07:41,481 No, aspetta. Ci scopriranno. 50 00:07:42,065 --> 00:07:44,151 - E allora? - Ci cacceranno. 51 00:07:44,234 --> 00:07:45,068 Ascolta. 52 00:07:45,903 --> 00:07:47,571 Se vogliamo avere un figlio, 53 00:07:48,280 --> 00:07:50,532 almeno concepiamolo con amore. 54 00:07:51,867 --> 00:07:52,701 Va bene? 55 00:07:54,578 --> 00:07:56,246 Vogliamo farci discriminare? 56 00:08:29,696 --> 00:08:31,365 Sei a Città del Messico? 57 00:08:31,448 --> 00:08:32,449 Sì, sono tornato. 58 00:08:33,325 --> 00:08:35,118 - Tu dove sei? - In ospedale. 59 00:08:35,702 --> 00:08:37,496 Quando hai fatto, vieni da me. 60 00:08:37,579 --> 00:08:38,497 Ti manco? 61 00:08:40,958 --> 00:08:41,792 Sì. 62 00:08:43,585 --> 00:08:45,963 - Prego. - Bene. Ci vediamo dopo, ok? 63 00:08:49,716 --> 00:08:50,551 Grazie. 64 00:08:52,803 --> 00:08:53,929 Serve la ricetta? 65 00:09:12,781 --> 00:09:14,074 Che cazzo! 66 00:09:16,201 --> 00:09:17,911 Ancora lui? 67 00:09:18,829 --> 00:09:19,663 Cosa vuoi? 68 00:09:20,789 --> 00:09:23,584 No, bello. Sono al lavoro, non posso. 69 00:09:23,667 --> 00:09:26,378 No! Non andare a casa mia, capito? 70 00:09:26,461 --> 00:09:27,462 No. 71 00:09:31,049 --> 00:09:32,551 Non eri al lavoro? 72 00:09:33,176 --> 00:09:34,636 Cosa lo chiedi a fare? 73 00:09:34,720 --> 00:09:37,055 - Mi accogli così? - Che ti aspettavi? 74 00:09:37,723 --> 00:09:39,975 - Accoglimi per bene. - Lasciami! 75 00:09:40,058 --> 00:09:40,892 No! 76 00:09:41,935 --> 00:09:44,187 Fermo! Levati, cazzo! 77 00:09:45,689 --> 00:09:46,648 Che c'è? 78 00:09:46,732 --> 00:09:48,275 Ti ho lasciato, Moncho! 79 00:09:48,984 --> 00:09:51,236 Sai che non posso vivere senza di te. 80 00:09:51,320 --> 00:09:53,238 Mi hai messo le corna, stronzo. 81 00:09:53,322 --> 00:09:54,197 Ero ubriaco. 82 00:09:54,281 --> 00:09:56,491 Sì, mi hai tradito da ubriaco. 83 00:09:56,575 --> 00:09:59,578 Non fare così. Non posso stare senza di te. 84 00:09:59,661 --> 00:10:00,787 - Vieni. - Basta! 85 00:10:00,871 --> 00:10:02,539 Vieni qua. 86 00:10:03,749 --> 00:10:04,708 Lasciami! 87 00:10:04,791 --> 00:10:06,668 Devo andare al lavoro, ok? 88 00:10:07,961 --> 00:10:11,048 - Dove lavori? - Lontano. Nella zona sud. 89 00:10:11,757 --> 00:10:14,468 - Ti accompagno, così parliamo. - Scherzi? 90 00:10:14,551 --> 00:10:17,888 Vorresti parlare a cento all'ora sulla tua moto? 91 00:10:17,971 --> 00:10:19,806 Prendiamo l'autobus, cazzo! 92 00:10:24,394 --> 00:10:25,228 Visto? 93 00:10:25,854 --> 00:10:28,023 Guarda che cazzo mi fai fare. 94 00:10:29,608 --> 00:10:30,734 Con le tue cazzate. 95 00:10:31,401 --> 00:10:33,528 Ehi, tranquilla! 96 00:10:35,697 --> 00:10:37,240 Guarda che effetto mi fai. 97 00:10:41,036 --> 00:10:43,830 E dai. Mi manca il tuo bel sederino. 98 00:10:46,792 --> 00:10:47,626 Cosa? 99 00:10:48,377 --> 00:10:49,211 Che c'è? 100 00:10:54,132 --> 00:10:55,592 Devo andare al lavoro. 101 00:10:55,676 --> 00:10:57,344 E che lavoro fai? 102 00:11:00,055 --> 00:11:03,809 Devo decidere quale tenermi tra due gran bei ragazzi. 103 00:11:07,854 --> 00:11:09,022 Ora devo andare. 104 00:11:10,607 --> 00:11:11,441 Quindi vai. 105 00:11:13,610 --> 00:11:14,444 Vattene! 106 00:11:33,463 --> 00:11:34,297 Elroy. 107 00:11:43,265 --> 00:11:44,266 Elroy, mi senti? 108 00:11:45,267 --> 00:11:46,101 Sono Elisa. 109 00:11:47,853 --> 00:11:48,687 Elroy. 110 00:11:49,813 --> 00:11:52,691 Devo sapere cos'è successo a Flor Sánchez. 111 00:11:52,774 --> 00:11:54,317 Lavorava al casinò. 112 00:11:54,401 --> 00:11:55,902 È morta 21 anni fa. 113 00:11:55,986 --> 00:12:00,574 Il suo certificato di morte dice che è stata uccisa di botte. 114 00:12:00,657 --> 00:12:02,909 Aveva fratture multiple al cranio. 115 00:12:04,578 --> 00:12:06,329 La conosci? Sì? 116 00:12:07,456 --> 00:12:08,832 Cos'è successo a Flor? 117 00:12:11,376 --> 00:12:14,337 No. Scusa, non posso lasciartelo fare. 118 00:12:16,548 --> 00:12:17,883 Cos'è successo a Flor? 119 00:12:25,348 --> 00:12:26,224 Sergio. 120 00:12:28,143 --> 00:12:28,977 Sergio cosa? 121 00:12:30,896 --> 00:12:32,481 Cos'ha fatto? Elroy! 122 00:12:52,834 --> 00:12:53,710 Avanti. 123 00:12:57,422 --> 00:12:59,966 Sai da quanto aspetto qui come un idiota? 124 00:13:02,636 --> 00:13:03,970 Ho avuto un imprevisto. 125 00:13:05,013 --> 00:13:06,389 Andiamo al sodo, amore. 126 00:13:07,140 --> 00:13:08,517 Ho bisogno di affetto. 127 00:13:19,236 --> 00:13:20,195 Sono incinta. 128 00:13:22,822 --> 00:13:24,324 Sono incinta. 129 00:13:25,283 --> 00:13:26,284 Diventerai nonno. 130 00:13:31,414 --> 00:13:34,251 Ma avevi detto che tu e Rodolfo non potevate… 131 00:13:36,169 --> 00:13:39,965 Qualche giorno fa, ti disperavi che il test era uscito negativo. 132 00:13:40,048 --> 00:13:44,052 Il medico dice che a volte i test casalinghi danno un falso negativo. 133 00:13:45,804 --> 00:13:47,931 Finalmente darò un figlio a Rodolfo. 134 00:13:49,641 --> 00:13:51,017 Lo farò diventare papà. 135 00:13:53,144 --> 00:13:53,979 È suo. 136 00:13:54,646 --> 00:13:57,315 Congratulazioni. Avete la mia benedizione. 137 00:13:57,816 --> 00:13:58,650 Tutto qui? 138 00:13:59,818 --> 00:14:00,819 Che ti pensavi? 139 00:14:03,655 --> 00:14:06,950 Che mi sarei sentito tradito e avrei iniziato a piangere? 140 00:14:09,286 --> 00:14:11,538 Vattene. Se sei incinta, non mi servi. 141 00:14:12,622 --> 00:14:13,456 Vai. 142 00:14:34,477 --> 00:14:36,938 Sono informazioni molto importanti. 143 00:14:37,522 --> 00:14:39,149 Leggile e tienine conto. 144 00:14:42,277 --> 00:14:45,322 Tutti i bambini meritano di nascere. Tutti quanti. 145 00:14:46,489 --> 00:14:49,993 Non ucciderlo, è tuo figlio. E poi, non sei sola. 146 00:14:50,076 --> 00:14:53,538 Lì c'è quello che ti serve prima di prendere una decisione. 147 00:14:53,622 --> 00:14:55,540 C'è anche il numero di telefono. 148 00:14:56,207 --> 00:14:58,710 Per favore, pensaci bene. 149 00:14:59,961 --> 00:15:00,921 Sara Guzmán. 150 00:15:14,267 --> 00:15:15,310 Non sei sola. 151 00:15:16,269 --> 00:15:17,103 Di qua, prego. 152 00:15:17,729 --> 00:15:18,730 Pensaci bene. 153 00:15:27,947 --> 00:15:31,451 - Mi spiace. Non posso. - Hai la benedizione del Signore. 154 00:15:31,534 --> 00:15:32,494 Quale signore? 155 00:15:32,577 --> 00:15:35,413 Quello che mi ha messa incinta non vuole saperne. 156 00:15:39,751 --> 00:15:41,378 Non ha potuto dirmi altro. 157 00:15:42,921 --> 00:15:45,131 - Sergio. - Sì. 158 00:15:45,799 --> 00:15:47,926 Aveva una preferita ed era Flor. 159 00:15:48,009 --> 00:15:51,554 Si sa che le preferite fanno sempre la fine peggiore. 160 00:15:51,638 --> 00:15:52,472 Sì. 161 00:15:54,349 --> 00:15:58,103 Sergio era a Valle, il giorno in cui tua sorella è morta? 162 00:15:59,854 --> 00:16:02,482 - Sì. - Deve aver visto tutto. 163 00:16:02,565 --> 00:16:04,526 Come ha detto Diana Cacciatrice. 164 00:16:04,609 --> 00:16:07,654 Non mi spiego che rapporto avesse Sergio con Sara. 165 00:16:08,321 --> 00:16:09,989 Si erano mai incontrati? 166 00:16:10,073 --> 00:16:11,199 Qualche volta, sì. 167 00:16:13,535 --> 00:16:14,536 Álex. 168 00:16:14,619 --> 00:16:18,248 Tu sai chi era il padre del figlio che Sara portava in grembo? 169 00:16:26,131 --> 00:16:28,758 Non me lo dici? È chiaro che lo sai. 170 00:16:31,928 --> 00:16:32,762 Perché? 171 00:16:33,972 --> 00:16:35,557 Chi stai proteggendo? 172 00:16:45,567 --> 00:16:47,986 Cos'hai fatto nel sotterraneo del casinò? 173 00:16:50,238 --> 00:16:51,197 Un bordello? 174 00:16:51,823 --> 00:16:54,367 "Casinò Lazcano, dove i sogni diventano realtà." 175 00:16:54,451 --> 00:16:57,037 - Ricordi la pubblicità in TV? - Per favore! 176 00:16:57,120 --> 00:17:00,874 Se il cliente vuole una notte di gioco e passione, io gliela do. 177 00:17:00,957 --> 00:17:02,625 Ci hai portato Bruno! 178 00:17:03,626 --> 00:17:04,878 Non ringraziarmi. 179 00:17:04,961 --> 00:17:07,338 Ho reso il tuo figliastro un uomo. 180 00:17:07,422 --> 00:17:08,715 Che hai in testa? 181 00:17:09,424 --> 00:17:11,342 È orribile abusare delle donne. 182 00:17:11,426 --> 00:17:14,637 - Sai cosa fa questo di te? - Nessuno abusa di nessuno. 183 00:17:15,346 --> 00:17:17,891 Le trattiamo da regine ed è tutto in regola. 184 00:17:18,725 --> 00:17:20,268 Ti metterai nella merda. 185 00:17:21,144 --> 00:17:24,898 Se ti accusano di tratta di bianche, non la passerai liscia. 186 00:17:24,981 --> 00:17:27,567 Congratulazioni! Su, festeggiamo. 187 00:17:28,359 --> 00:17:31,321 - Che succede? - Non mi dici che diventerò nonno? 188 00:17:32,363 --> 00:17:35,033 - Cosa? - Sofía è incinta. Non me lo dici? 189 00:17:35,116 --> 00:17:37,285 - Congratulazioni, Rodolfo. - Sì. 190 00:17:37,368 --> 00:17:40,288 Finalmente mi dà un nipote. Bisogna festeggiare. 191 00:17:40,872 --> 00:17:41,706 Esther! 192 00:17:42,457 --> 00:17:45,043 Prenota una sala privata per una festa. 193 00:17:45,543 --> 00:17:46,461 Sì, sig. César. 194 00:17:51,758 --> 00:17:54,385 Come hai potuto lasciargli scoprire le donne? 195 00:17:54,886 --> 00:17:56,387 Non so come sia successo. 196 00:17:59,724 --> 00:18:02,811 Il Paese intero è molto sensibile riguardo al tema. 197 00:18:02,894 --> 00:18:04,813 Lasciami essere felice, Sergio. 198 00:18:06,815 --> 00:18:09,818 Pensa a come recuperare i clienti che abbiamo perso. 199 00:18:10,610 --> 00:18:11,986 Non ci conviene, César. 200 00:18:20,787 --> 00:18:21,788 Sono incinta. 201 00:18:28,670 --> 00:18:29,504 Sul serio? 202 00:18:32,090 --> 00:18:33,341 L'ho appena scoperto. 203 00:18:35,385 --> 00:18:36,886 Diventeremo mamma e papà. 204 00:18:56,656 --> 00:18:59,242 - Ti amo. - Anch'io. 205 00:19:05,206 --> 00:19:06,166 Tu sei… 206 00:19:08,501 --> 00:19:10,712 l'unico uomo con cui sono stata. 207 00:19:12,380 --> 00:19:15,216 E l'unico che voglio per il resto della vita. 208 00:19:27,395 --> 00:19:28,396 Diventerò papà! 209 00:19:46,956 --> 00:19:47,957 Sofía! 210 00:19:54,589 --> 00:19:57,550 Ehi. Che ci fai a casa così presto? 211 00:19:58,176 --> 00:20:01,221 Hai parlato con Chema? Stasera ceniamo a casa sua. 212 00:20:02,680 --> 00:20:04,015 Sei incinta? 213 00:20:07,310 --> 00:20:08,144 Come? 214 00:20:09,145 --> 00:20:10,813 - Tu come lo…? - Mio padre. 215 00:20:11,940 --> 00:20:12,774 È vero? 216 00:20:15,860 --> 00:20:17,528 Diventeremo genitori, amore. 217 00:20:19,030 --> 00:20:21,241 Finalmente avremo una bella famiglia. 218 00:20:30,124 --> 00:20:31,042 Ehi. 219 00:20:40,760 --> 00:20:41,970 Dove vai così bella? 220 00:20:42,470 --> 00:20:44,097 Dove andiamo, vorrai dire. 221 00:20:44,180 --> 00:20:46,307 José María ci ha invitato a cena. 222 00:20:46,391 --> 00:20:47,475 No. 223 00:20:47,558 --> 00:20:50,770 È da un po' che non ceniamo in famiglia. Ci farà bene. 224 00:20:50,853 --> 00:20:52,981 Con José María, niente va mai bene. 225 00:20:53,064 --> 00:20:55,692 - E non voglio vedere quel finocchio… - Taci. 226 00:20:56,359 --> 00:20:59,862 Essere genitori significa esserci quando un figlio ti cerca. 227 00:20:59,946 --> 00:21:01,322 Ti aspetto in macchina. 228 00:21:36,649 --> 00:21:40,320 Vuoi dirmi perché stai facendo tutto questo? 229 00:21:40,403 --> 00:21:42,947 Niente. È una normale cena di famiglia. 230 00:21:43,489 --> 00:21:46,200 Mangiamo, beviamo, ci divertiamo, parliamo. 231 00:21:46,826 --> 00:21:49,287 - Raccontiamo aneddoti. - Ok. 232 00:21:49,370 --> 00:21:51,998 Umiliamo il fesso di turno, il solito. 233 00:21:52,081 --> 00:21:52,915 Sì. 234 00:21:52,999 --> 00:21:54,375 Chi ha cucinato? 235 00:21:54,459 --> 00:21:57,045 - Tu o Lorenzo? - Ovviamente Lorenzo. 236 00:21:58,129 --> 00:22:00,673 - Immaginavo. Cioè… - Io sono un disastro. 237 00:22:01,257 --> 00:22:05,636 Bello, di successo, gentiluomo, e oltre a tutto questo, cucina per te? 238 00:22:06,137 --> 00:22:06,971 Tombola. 239 00:22:08,473 --> 00:22:09,307 Sì. 240 00:22:13,311 --> 00:22:16,439 Quando pensavi di dirmi cosa c'è tra te e Álex? 241 00:22:21,319 --> 00:22:23,071 Non so come risponderti. 242 00:22:24,322 --> 00:22:25,323 È una cosa seria? 243 00:22:31,954 --> 00:22:34,373 Sai che succede se papà lo scopre, vero? 244 00:22:37,251 --> 00:22:38,920 Sì. 245 00:22:40,505 --> 00:22:41,339 Ehi. 246 00:22:46,386 --> 00:22:49,472 Non osare farlo soffrire, o dovrai vedertela con me. 247 00:22:49,555 --> 00:22:50,515 Cosa? 248 00:22:50,598 --> 00:22:52,683 Tra te e Álex c'è stato…? 249 00:22:52,767 --> 00:22:53,893 No, mai. 250 00:22:53,976 --> 00:22:56,979 - È bisessuale? Devi dirmi qualcosa? - No. Magari. 251 00:22:57,814 --> 00:23:00,483 Quel figlio di puttana è più etero di Rambo. 252 00:23:01,025 --> 00:23:01,859 Confermo. 253 00:23:02,860 --> 00:23:03,694 Ascolta. 254 00:23:06,280 --> 00:23:08,282 Lo sai che ti odio a morte, sì? 255 00:23:08,366 --> 00:23:09,200 Perché? 256 00:23:09,826 --> 00:23:12,370 Perché Álex per me è il più bello del mondo. 257 00:23:30,429 --> 00:23:31,430 Che disagio! 258 00:23:31,514 --> 00:23:32,390 Sta' zitto! 259 00:23:34,517 --> 00:23:35,476 Senti. 260 00:23:36,227 --> 00:23:38,563 Tu sai perché Rodolfo ha quella faccia? 261 00:23:39,605 --> 00:23:43,526 Che faccia vuoi che abbia, sapendo che Sara non era incinta di lui? 262 00:23:44,694 --> 00:23:46,446 - È tosta. - Sì, un sacco. 263 00:23:47,989 --> 00:23:49,240 Sono arrivati i tuoi. 264 00:23:50,408 --> 00:23:51,659 Ok. 265 00:23:52,618 --> 00:23:53,453 Come sto? 266 00:23:56,164 --> 00:23:57,248 Benissimo. Ti amo. 267 00:24:05,047 --> 00:24:06,048 Andrà tutto bene. 268 00:24:06,799 --> 00:24:08,092 - Sì. - Ehi. 269 00:24:08,176 --> 00:24:09,635 Prendi, è bello carico. 270 00:24:09,719 --> 00:24:12,305 - No. Per me, un tè. - Scherzi, Elisa? 271 00:24:12,388 --> 00:24:13,764 - Cosa? - Devi bere! 272 00:24:17,560 --> 00:24:18,728 Vieni qui. 273 00:24:18,811 --> 00:24:19,645 Resta lì. 274 00:24:19,729 --> 00:24:22,732 Signora! Sig. César! Prego, entrate. 275 00:24:22,815 --> 00:24:25,860 - Buonasera. Come stai? - Che piacere. Bene, grazie. 276 00:24:25,943 --> 00:24:26,777 Benvenuti. 277 00:24:28,988 --> 00:24:31,574 È cambiato qualcosa? Non la ricordavo così. 278 00:24:31,657 --> 00:24:34,577 Beh, dev'essere perché… 279 00:24:35,203 --> 00:24:37,538 sono i miei mobili, no? 280 00:24:38,497 --> 00:24:41,918 Con Chema, abbiamo deciso che casa mia l'avrei arredata io. 281 00:24:43,753 --> 00:24:46,589 Questa è per voi. Aprila, ne prendo un bicchiere. 282 00:24:47,798 --> 00:24:49,133 Lei desidera qualcosa? 283 00:24:50,218 --> 00:24:51,636 Un vino? Un whisky? 284 00:24:51,719 --> 00:24:52,637 "Casa mia"? 285 00:24:54,680 --> 00:24:56,516 L'ho comprata io a mio figlio. 286 00:24:59,435 --> 00:25:00,520 "Casa mia", dice. 287 00:25:02,104 --> 00:25:04,482 - Ciao, buonasera. Sofía. - Ciao. 288 00:25:04,982 --> 00:25:05,816 Ciao, tesoro. 289 00:25:06,317 --> 00:25:07,151 Rodolfo? 290 00:25:08,903 --> 00:25:11,572 Elisa! Che bello vederti. 291 00:25:11,656 --> 00:25:12,782 - Come va? - Bene. 292 00:25:12,865 --> 00:25:14,742 - Benvenuti. - Tesoro! 293 00:25:14,825 --> 00:25:16,661 - Ciao. - Grazie per l'invito. 294 00:25:16,744 --> 00:25:18,246 Che bello avervi qui. 295 00:25:18,329 --> 00:25:19,163 Papà. 296 00:25:21,249 --> 00:25:23,084 Vi hanno già offerto da bere? 297 00:25:23,167 --> 00:25:25,211 - Sì, grazie. - Sì? 298 00:25:26,003 --> 00:25:26,921 Sofía. 299 00:25:27,755 --> 00:25:29,549 Perché papà l'ha saputo prima? 300 00:25:29,632 --> 00:25:31,926 Hai iniziato la festa in anticipo. 301 00:25:32,009 --> 00:25:34,303 - Il suo bicchiere di vino. - Grazie. 302 00:25:35,096 --> 00:25:36,055 Di cosa parli? 303 00:25:37,682 --> 00:25:39,767 - Della tua gravidanza. - Cosa? 304 00:25:39,850 --> 00:25:41,852 Perché l'ha saputo prima di me? 305 00:25:41,936 --> 00:25:44,897 - Sei incinta? - Sì! Diventeremo nonni. 306 00:25:44,981 --> 00:25:46,899 Qualcuno doveva dirlo. 307 00:25:46,983 --> 00:25:50,236 Auguri! 308 00:25:50,319 --> 00:25:52,655 Che bello che mi fai diventare nonna. 309 00:25:52,738 --> 00:25:55,074 - Ferma. - Se aspettavo qualcun altro… 310 00:25:55,157 --> 00:25:58,703 - Mamma, se intendi me… - Certo che intendo te. 311 00:25:58,786 --> 00:26:00,913 - Di certo, non tuo fratello. - Papà. 312 00:26:00,997 --> 00:26:02,373 Vedrete che notizia ho. 313 00:26:02,456 --> 00:26:06,252 È che ti è sempre interessato più lo studio che la famiglia. 314 00:26:06,335 --> 00:26:09,171 - Ci brindo su, mamma. - Non gliel'hai detto? 315 00:26:09,255 --> 00:26:10,506 Del tuo ragazzo. 316 00:26:10,590 --> 00:26:11,507 Stai zitto. 317 00:26:11,591 --> 00:26:13,050 - Hai un ragazzo? - Sì? 318 00:26:13,134 --> 00:26:14,385 No, nessun ragazzo. 319 00:26:14,468 --> 00:26:15,720 Zitto! Sei ubriaco. 320 00:26:15,803 --> 00:26:17,847 - Hai un ragazzo? - Ho detto di no! 321 00:26:17,930 --> 00:26:21,267 Sofía, portalo a casa. Si sta scolando pure i vasi. 322 00:26:21,350 --> 00:26:24,270 No, nessuno va da nessuna parte. 323 00:26:25,354 --> 00:26:27,732 Ti porto un caffè, così ti riprendi. 324 00:26:27,815 --> 00:26:29,483 Macché! Sto benissimo. 325 00:26:30,067 --> 00:26:31,068 Ma credo che… 326 00:26:31,736 --> 00:26:34,488 sia il momento ideale per dire a mamma e papà 327 00:26:34,572 --> 00:26:35,948 chi ti stai scopando. 328 00:26:36,032 --> 00:26:39,327 - La smetti? - Occhio a come parli coi tuoi genitori. 329 00:26:39,410 --> 00:26:40,244 Rodolfo… 330 00:26:40,953 --> 00:26:42,538 perché non andiamo a casa? 331 00:26:44,457 --> 00:26:47,752 Prima dimmi perché cazzo l'ha saputo prima di me! 332 00:26:47,835 --> 00:26:48,961 Ascoltate! 333 00:26:49,503 --> 00:26:50,921 Non gli rispondi? 334 00:26:51,005 --> 00:26:53,299 - Sono curioso. - Prendete un calice. 335 00:26:53,382 --> 00:26:55,384 Questa sera brinderemo 336 00:26:56,093 --> 00:26:57,470 per un motivo speciale. 337 00:26:58,971 --> 00:27:02,516 Io e Lorenzo abbiamo una notizia importante da darvi. 338 00:27:05,269 --> 00:27:06,312 Diventeremo papà. 339 00:27:09,148 --> 00:27:10,941 - Cosa? - Cos'hai detto? 340 00:27:11,859 --> 00:27:14,195 Questo. Che diventeremo padri. 341 00:27:14,862 --> 00:27:16,489 - Che ha detto? - Niente. 342 00:27:16,572 --> 00:27:19,116 Avete fame? La cena è in tavola. Andiamo… 343 00:27:19,200 --> 00:27:21,327 - Chi delle due è incinta? - Dai! 344 00:27:21,410 --> 00:27:24,538 Papà, le tue battutine non mi toccano. 345 00:27:24,622 --> 00:27:26,749 Siamo contenti di questa decisione. 346 00:27:26,832 --> 00:27:28,918 Sì, e non si torna indietro. 347 00:27:29,001 --> 00:27:30,211 Per l'amor di Dio. 348 00:27:30,294 --> 00:27:32,213 E come funzionerà? 349 00:27:32,296 --> 00:27:33,297 Adotterete? 350 00:27:33,381 --> 00:27:35,174 - Qual è il piano? - No. 351 00:27:35,257 --> 00:27:39,178 Abbiamo fornito dei campioni di sperma, comprato un ovulo e… 352 00:27:40,096 --> 00:27:42,139 trovato una madre surrogata, così… 353 00:27:42,807 --> 00:27:43,724 Niente, ecco… 354 00:27:44,600 --> 00:27:46,185 Presto, avremo un figlio. 355 00:27:46,268 --> 00:27:48,312 - O una figlia. - Già. 356 00:28:06,497 --> 00:28:07,331 Álex. 357 00:28:09,959 --> 00:28:11,252 Vengo in pace. 358 00:28:13,921 --> 00:28:16,006 Credo sia ora che parliamo. 359 00:28:21,303 --> 00:28:22,138 Tieni. 360 00:28:22,763 --> 00:28:24,348 Sentite, la verità è una. 361 00:28:24,432 --> 00:28:27,601 Ci farebbe tanto piacere, se festeggiaste con noi. 362 00:28:27,685 --> 00:28:30,354 Io e Lorenzo lo pianifichiamo da molto tempo. 363 00:28:30,438 --> 00:28:34,775 Non ditelo a me. Io sono felice per la vostra decisione. 364 00:28:34,859 --> 00:28:38,112 E vi auguro il meglio, perché è una cosa meravigliosa. 365 00:28:38,821 --> 00:28:41,449 - Grazie. - Beh, io non sono convinta. 366 00:28:41,532 --> 00:28:45,286 Non lo trovo giusto. Va contro le regole di Dio. 367 00:28:46,120 --> 00:28:47,621 Dai, mamma. Ti prego. 368 00:28:47,705 --> 00:28:50,416 La Bibbia non vieta la fecondazione in vitro. 369 00:28:51,167 --> 00:28:55,546 Hai idea di quante coppie etero vi ricorrono perché sterili? 370 00:28:55,629 --> 00:28:56,797 Moltissime. 371 00:28:56,881 --> 00:28:58,466 Ma sono uomo e donna. 372 00:28:59,467 --> 00:29:00,593 Certo! 373 00:29:00,676 --> 00:29:03,137 Così il problema è che siamo due uomini. 374 00:29:04,638 --> 00:29:07,516 È questo? Cavolo, è peccato mortale! 375 00:29:07,600 --> 00:29:09,435 Cosa dirà la gente? Le amiche… 376 00:29:09,518 --> 00:29:11,520 Me ne fotto di cosa dice la gente. 377 00:29:11,604 --> 00:29:13,439 Tu è meglio se taci, papà. 378 00:29:13,522 --> 00:29:16,108 Tu puoi sbandierarci le tue perversioni, 379 00:29:16,192 --> 00:29:19,862 le tue deviazioni e noi dobbiamo stare zitti. Giusto? 380 00:29:19,945 --> 00:29:22,782 È stata decisamente una pessima idea. 381 00:29:22,865 --> 00:29:25,034 Lasciaci soli. Tra noi di famiglia. 382 00:29:25,117 --> 00:29:27,703 - Questa è anche casa mia. - Lasciaci soli. 383 00:29:27,786 --> 00:29:30,206 - Io resto. - È una questione di famiglia. 384 00:29:30,289 --> 00:29:32,625 Lorenzo è di famiglia, che ti piaccia o no. 385 00:29:32,708 --> 00:29:34,919 Nella mia famiglia, niente finocchi. 386 00:29:35,002 --> 00:29:37,755 E poi mi chiedete perché sono andata a Chicago. 387 00:29:37,838 --> 00:29:41,926 Sono anni che mi chiedo cosa ho fatto per meritarmi un figlio deviato. 388 00:29:43,385 --> 00:29:44,345 Deviato? 389 00:29:46,764 --> 00:29:47,890 È così che mi vedi? 390 00:29:50,100 --> 00:29:51,936 Cazzo. Sai… 391 00:29:55,856 --> 00:29:56,857 La cena è finita. 392 00:29:58,317 --> 00:29:59,443 Uscite da casa mia. 393 00:30:00,110 --> 00:30:05,616 Non so perché continuo a illudermi che un giorno le cose possano cambiare. 394 00:30:06,200 --> 00:30:07,826 Tutto resta sempre uguale. 395 00:30:08,828 --> 00:30:10,120 Andate, per favore. 396 00:30:10,204 --> 00:30:13,916 Una cosa è che ti piaccia mordere il cuscino in camera da letto. 397 00:30:14,708 --> 00:30:18,337 Tutt'altro è portare in giro un bambino fatto in laboratorio. 398 00:30:18,921 --> 00:30:21,006 Questo non è normale. È disgustoso. 399 00:30:21,882 --> 00:30:22,716 Vattene… 400 00:30:24,093 --> 00:30:24,927 da casa mia. 401 00:30:25,010 --> 00:30:28,389 Sei un Lazcano. Che ti piaccia o no, devi rispettarlo. 402 00:30:28,472 --> 00:30:29,431 Rispetto? 403 00:30:31,433 --> 00:30:33,435 - Tu mi parli di rispetto? - Sì! 404 00:30:33,519 --> 00:30:36,063 - Perché sono tuo padre, diamine! - Appunto. 405 00:30:37,106 --> 00:30:39,692 Tu non dovresti proprio parlare di rispetto. 406 00:30:40,943 --> 00:30:42,903 Tu calpesti chiunque, papà. 407 00:30:43,696 --> 00:30:44,947 Non rispetti nessuno. 408 00:30:45,656 --> 00:30:46,991 Neanche la mamma. 409 00:30:52,371 --> 00:30:53,205 Ripetilo. 410 00:30:53,289 --> 00:30:54,832 - Moderi i toni. - Levati. 411 00:30:54,915 --> 00:30:56,584 - Sono un avvocato. - Levati! 412 00:30:56,667 --> 00:30:59,044 Papà! Scusa. 413 00:31:03,966 --> 00:31:05,175 Vuoi che lo ripeta? 414 00:31:07,469 --> 00:31:10,723 Non so come osi parlarci di decenza e di rispetto, 415 00:31:10,806 --> 00:31:12,516 sapendo perfettamente che tu… 416 00:31:12,600 --> 00:31:15,019 Che io cosa, finocchio? 417 00:31:15,102 --> 00:31:17,855 Che questo finocchio sa che ti scopi Sofía. 418 00:31:17,938 --> 00:31:19,106 Questo. 419 00:31:28,866 --> 00:31:30,200 Ti hanno visto, papà. 420 00:31:31,744 --> 00:31:35,831 Ti hanno visto nei bagni del casinò ficcarle la lingua in gola. 421 00:31:39,960 --> 00:31:42,546 Questo sì che è peccato. Questo sì, mamma. 422 00:31:44,840 --> 00:31:47,301 Io qui a casa mia, ad amare Lorenzo… 423 00:31:50,179 --> 00:31:51,972 non faccio del male a nessuno. 424 00:31:54,808 --> 00:31:55,643 Ma mio padre… 425 00:31:57,561 --> 00:32:00,189 Basta, César! Può bastare così. 426 00:32:00,898 --> 00:32:02,483 - Basta. - Calmati, amore. 427 00:32:02,566 --> 00:32:04,234 Negalo! 428 00:32:06,737 --> 00:32:09,031 Ora dimmi, chi è che non ha le palle? 429 00:32:09,865 --> 00:32:12,576 Quello che dorme ogni notte con lo stesso uomo, 430 00:32:12,660 --> 00:32:14,536 o quello che si scopa la nuora? 431 00:32:14,620 --> 00:32:15,704 Dimmi, chi? 432 00:32:19,667 --> 00:32:20,876 Il figlio di Sofía 433 00:32:21,543 --> 00:32:22,461 è tuo? 434 00:32:23,295 --> 00:32:24,129 No. 435 00:32:25,047 --> 00:32:25,881 No? 436 00:32:28,467 --> 00:32:29,468 Rispondi. 437 00:32:30,135 --> 00:32:30,969 Bene. 438 00:32:32,262 --> 00:32:33,263 Sei senza parole. 439 00:32:35,474 --> 00:32:38,769 E per la prima volta nella tua vita, abbassi lo sguardo. 440 00:32:41,146 --> 00:32:43,232 Sarai il padre di tuo nipote. 441 00:32:44,942 --> 00:32:45,776 Pensa tu. 442 00:32:46,527 --> 00:32:47,361 Questo sì. 443 00:32:47,444 --> 00:32:51,573 Questo sì che è da deviati, mille volte di più 444 00:32:51,657 --> 00:32:54,243 che avere un figlio da una madre surrogata. 445 00:32:55,160 --> 00:32:55,995 Questo sì. 446 00:36:21,658 --> 00:36:25,996 Sottotitoli: Andrea Sarnataro