1 00:00:06,026 --> 00:00:11,115 I don't have to tell you that César and I have been friends for over 30 years now. 2 00:00:14,035 --> 00:00:15,161 Our entire career. 3 00:00:19,040 --> 00:00:22,626 But that's the problem with knowing where a man's sins are buried. 4 00:00:22,710 --> 00:00:25,504 His evil will bring you down with him in the end. 5 00:00:26,005 --> 00:00:28,340 No matter what, eventually, 6 00:00:29,175 --> 00:00:33,137 all those dirty business deals you tried so hard to avoid, all of them 7 00:00:33,220 --> 00:00:36,974 come back to you, one by one, baby. I mean it. 8 00:00:39,560 --> 00:00:41,395 To screw you over, 9 00:00:41,479 --> 00:00:44,231 to remind you that you failed as a friend 10 00:00:44,315 --> 00:00:45,274 and as a partner. 11 00:00:46,609 --> 00:00:48,652 Don't play the victim with me, you fuck. 12 00:00:50,780 --> 00:00:53,324 César couldn't have done anything shady without you. 13 00:00:53,407 --> 00:00:55,534 I always played fair in business. 14 00:00:56,368 --> 00:00:57,286 Always. 15 00:00:57,369 --> 00:01:01,373 But César surrounded himself with crooked people, unreliable people. 16 00:01:01,874 --> 00:01:02,958 The accountant? 17 00:01:03,793 --> 00:01:05,336 The accountant, yes. 18 00:01:05,419 --> 00:01:07,880 What really happened to Jorge Ortega? 19 00:01:07,963 --> 00:01:10,424 No idea. I don't have that information. 20 00:01:11,842 --> 00:01:13,052 And Flor Sánchez? 21 00:01:13,135 --> 00:01:15,471 -What? -Flor Sánchez. 22 00:01:15,554 --> 00:01:17,890 She worked at the casino 20 years ago. 23 00:01:19,225 --> 00:01:21,185 I don't know what you're talking about. 24 00:01:21,268 --> 00:01:23,354 She was killed by the Lazcanos. 25 00:01:23,938 --> 00:01:25,523 They abused her. 26 00:01:25,606 --> 00:01:27,775 They forced her to do things. 27 00:01:29,068 --> 00:01:32,530 No, I think you have a perfect memory of what happened to her. 28 00:01:32,613 --> 00:01:34,949 No. What I know is, 29 00:01:35,032 --> 00:01:38,994 for weeks now, I've been getting threats from people that César swindled. 30 00:01:39,995 --> 00:01:42,581 I'm getting death threats thanks to that bastard. 31 00:01:43,332 --> 00:01:45,793 He likes to see the world burning 32 00:01:45,876 --> 00:01:49,130 for the simple pleasure of seeing it glow. 33 00:01:50,548 --> 00:01:52,800 To feel he's in control. 34 00:01:55,344 --> 00:01:56,679 What am I doing here? 35 00:01:58,681 --> 00:02:00,182 I came to save my ass. 36 00:02:02,101 --> 00:02:03,894 And what do I have to do with that? 37 00:02:06,146 --> 00:02:08,816 Help me bring down that fucking son a bitch 38 00:02:08,899 --> 00:02:11,694 who destroyed our lives. That ruined us. 39 00:02:12,361 --> 00:02:13,863 You have the balls. 40 00:02:15,781 --> 00:02:17,449 And I have the resources. 41 00:02:18,742 --> 00:02:20,786 I'm here to propose being your ally. 42 00:02:25,499 --> 00:02:27,710 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 43 00:03:24,183 --> 00:03:25,517 FIFTEEN MISSED CALLS 44 00:03:25,601 --> 00:03:27,186 RECENT CALLS - SOFÍA 45 00:03:58,717 --> 00:04:01,762 They said it'd be quick, but it's been over an hour. What's going on? 46 00:04:03,305 --> 00:04:05,432 -What if something happened? -Relax. Sit down. 47 00:04:06,016 --> 00:04:07,268 Is she fine? 48 00:04:17,486 --> 00:04:18,445 Let's go, Chema. 49 00:04:21,865 --> 00:04:22,825 Right now? 50 00:04:23,993 --> 00:04:26,996 -And leave Clara here? -Let's go. No, that's not what I'm saying. 51 00:04:29,039 --> 00:04:30,249 I mean leave Mexico. 52 00:04:37,006 --> 00:04:37,840 It's very simple. 53 00:04:37,923 --> 00:04:40,551 Just let me ask my partner to transfer me somewhere. 54 00:04:48,892 --> 00:04:50,352 Chema, you're not getting it. 55 00:04:52,313 --> 00:04:55,024 I don't want our child to grow up around your family. 56 00:04:59,069 --> 00:05:01,405 Wasn't what happened last night enough? 57 00:05:03,657 --> 00:05:04,825 Wake up. 58 00:05:06,952 --> 00:05:08,787 Don't you realize who your dad is? 59 00:05:13,834 --> 00:05:15,127 Look at your face. 60 00:05:18,005 --> 00:05:19,673 What he did to Rodolfo. 61 00:05:21,050 --> 00:05:22,384 It's really fucked. 62 00:05:28,432 --> 00:05:29,558 Well, we're done. 63 00:05:30,976 --> 00:05:32,811 -That's all. -How do you feel? 64 00:05:32,895 --> 00:05:35,105 Good. 65 00:05:35,189 --> 00:05:36,690 The doctor said it went well. 66 00:05:36,774 --> 00:05:38,859 We just have to wait for the embryo to take hold. 67 00:05:39,610 --> 00:05:41,111 -Did it hurt? -No. 68 00:05:41,195 --> 00:05:42,196 Careful. 69 00:05:42,696 --> 00:05:43,697 A bit. 70 00:05:46,950 --> 00:05:48,327 The baby's here. 71 00:05:49,703 --> 00:05:51,205 I only have one question. 72 00:05:52,790 --> 00:05:55,417 -What is it? -Who's the father of the baby? 73 00:05:55,501 --> 00:05:57,294 Because you both can't be, right? 74 00:05:58,670 --> 00:06:00,964 We'll know once the baby is all grown up. 75 00:06:02,966 --> 00:06:04,468 And we'll see who it looks like. 76 00:06:07,679 --> 00:06:09,431 Let's go eat and then we'll rest. 77 00:06:09,515 --> 00:06:10,641 Maybe just a rest. 78 00:06:11,475 --> 00:06:13,060 -That okay? -Let's go. Yeah, come on. 79 00:06:13,143 --> 00:06:15,396 Careful. 80 00:06:15,479 --> 00:06:17,940 -Wait. Just one minute. -I'm okay. I'm fine. 81 00:06:22,778 --> 00:06:24,404 I need to see you. 82 00:06:26,198 --> 00:06:28,575 You have something I'm interested in, and… 83 00:06:30,077 --> 00:06:33,539 Could I call you back in just a little while? 84 00:06:33,622 --> 00:06:36,250 Great. No, I'll call you. 85 00:06:36,333 --> 00:06:37,376 Yeah, sure. 86 00:06:38,335 --> 00:06:39,795 Okay. Thank you. 87 00:06:42,923 --> 00:06:43,924 Morning. 88 00:06:45,926 --> 00:06:47,177 Morning. 89 00:06:47,678 --> 00:06:48,637 Who was that? 90 00:06:50,848 --> 00:06:51,682 Who was what? 91 00:06:53,559 --> 00:06:55,269 Who were you just speaking with? 92 00:06:58,689 --> 00:06:59,857 It was just a friend 93 00:07:00,524 --> 00:07:02,860 that I haven't seen since I got out of jail. 94 00:07:03,861 --> 00:07:04,778 A friend? 95 00:07:06,321 --> 00:07:07,156 Okay. 96 00:07:08,949 --> 00:07:10,826 I thought you didn't have any friends. 97 00:07:12,119 --> 00:07:13,495 Well, you thought wrong. 98 00:07:15,330 --> 00:07:16,331 You want breakfast? 99 00:07:16,957 --> 00:07:18,876 I'll bring it. Have a seat. 100 00:07:33,390 --> 00:07:34,975 HI, MOM 101 00:07:35,058 --> 00:07:40,898 I'M WITH FELIPE STUDYING FOR THE TEST 102 00:07:45,360 --> 00:07:46,778 Hey, you. 103 00:07:47,362 --> 00:07:49,114 I'm looking for a girl named Imara, 104 00:07:49,656 --> 00:07:50,657 a waitress here. 105 00:07:51,241 --> 00:07:53,202 -Where is she? -I don't know. I'm sorry. 106 00:07:54,203 --> 00:07:55,037 Hey. 107 00:08:05,505 --> 00:08:06,423 Imara… 108 00:08:16,266 --> 00:08:19,102 I've been having the exact same dream for years. 109 00:08:20,229 --> 00:08:23,649 But I'm not sure if it's a real memory or a nightmare, you know what I mean? 110 00:08:23,732 --> 00:08:26,568 -So, you're just not sure? -I can't say. 111 00:08:26,652 --> 00:08:30,113 I can't figure out why I have this feeling, this pain, 112 00:08:30,197 --> 00:08:31,531 this anguish, but… 113 00:08:31,615 --> 00:08:34,368 I don't know if it's only my imagination. 114 00:08:40,374 --> 00:08:42,459 -I'm sorry. Go on. -You all right? 115 00:08:43,085 --> 00:08:44,169 Yeah, I'm fine. 116 00:08:45,963 --> 00:08:48,006 Álex, I'm really not buying your excuses. 117 00:08:48,590 --> 00:08:49,508 Who called you? 118 00:08:51,134 --> 00:08:52,010 I told you. 119 00:08:53,387 --> 00:08:56,557 What exactly do I have to do to make you trust me? 120 00:08:56,640 --> 00:08:58,475 You have the keys to this house, don't you? 121 00:08:59,393 --> 00:09:00,269 So what? 122 00:09:00,352 --> 00:09:03,105 Well, if I didn't trust you, I wouldn't have given them to you. 123 00:09:05,524 --> 00:09:06,900 So you regret it now? 124 00:09:06,984 --> 00:09:08,151 No, not at all. 125 00:09:08,235 --> 00:09:11,738 You're welcome whenever you want. You've been apprised of my plan. 126 00:09:12,990 --> 00:09:14,408 I trust you. Really. 127 00:09:15,033 --> 00:09:15,951 Okay, then. 128 00:09:17,119 --> 00:09:18,328 Why the secrets? 129 00:09:20,122 --> 00:09:20,998 Look, 130 00:09:21,498 --> 00:09:25,127 what are you gonna tell your parents when they hear about us? 131 00:09:25,210 --> 00:09:26,587 How will you explain it? 132 00:09:27,254 --> 00:09:29,423 I don't know. One thing at a time, okay? 133 00:09:30,215 --> 00:09:33,135 My issue right now is I feel like you're not being honest. 134 00:09:34,761 --> 00:09:37,681 Álex, what are you gonna do? What's your next move here? 135 00:09:37,764 --> 00:09:39,182 Who are you going after next? 136 00:09:39,266 --> 00:09:40,809 -And how can I help? -Listen to me. 137 00:09:41,768 --> 00:09:43,270 Look, whatever happens, 138 00:09:43,895 --> 00:09:45,856 just know I'll always take care of you. 139 00:09:45,939 --> 00:09:47,733 I swear you'll be all right. 140 00:09:48,317 --> 00:09:49,985 Now and forever. 141 00:09:50,569 --> 00:09:51,403 Okay? 142 00:09:52,779 --> 00:09:53,739 I promise. 143 00:09:59,328 --> 00:10:00,287 See you later. 144 00:10:02,664 --> 00:10:03,498 Okay. 145 00:10:11,006 --> 00:10:12,049 Idiot. 146 00:10:16,595 --> 00:10:20,432 IDENTIFICATION CARD - NICANDRO 147 00:10:22,809 --> 00:10:23,643 What's going on? 148 00:10:26,521 --> 00:10:29,608 And how was your dinner at José María's? 149 00:10:30,817 --> 00:10:33,487 You have to take charge of the marketing campaign. 150 00:10:34,696 --> 00:10:37,908 We have to spin all this shit they're throwing at us, whatever the cost. 151 00:10:37,991 --> 00:10:38,825 True. 152 00:10:39,868 --> 00:10:42,537 Make a donation to a hospital or whatever. 153 00:10:42,621 --> 00:10:44,790 The agency is already working on it. 154 00:10:47,501 --> 00:10:49,628 -Get her off my back. -Why? 155 00:10:51,963 --> 00:10:53,090 Let's talk, all right? 156 00:10:54,633 --> 00:10:56,677 Go and see about the campaign. 157 00:10:57,969 --> 00:10:58,804 Excuse me. 158 00:11:18,365 --> 00:11:20,283 Oh, we're here, thank God. Finally! 159 00:11:31,211 --> 00:11:33,213 -Okay now. You good? -Yeah. 160 00:11:35,048 --> 00:11:38,427 As soon as you're in, put her to bed and don't let her get up, all right? 161 00:11:38,510 --> 00:11:40,303 Wait. You're not gonna stay awhile? 162 00:11:40,387 --> 00:11:43,557 I have to go to the office. I've been gone since the morning. 163 00:11:45,142 --> 00:11:45,976 Okay. 164 00:11:52,566 --> 00:11:53,984 -Slowly. -Okay. 165 00:11:54,067 --> 00:11:55,026 Chema. 166 00:11:55,610 --> 00:11:57,362 We have to finish up our chat. 167 00:12:19,342 --> 00:12:22,846 You heard Lorenzo, right? Go directly to bed, madam. 168 00:12:22,929 --> 00:12:24,639 -Oh please! -You're a mother now. 169 00:12:27,476 --> 00:12:28,477 Mom? 170 00:12:32,731 --> 00:12:34,566 What are you doing here? Who let you in? 171 00:12:34,649 --> 00:12:36,443 Your housekeeper, on her way out. 172 00:12:36,526 --> 00:12:37,527 But, you know, 173 00:12:37,611 --> 00:12:40,864 if you had given me keys to your place like Rodolfo did when he married… 174 00:12:40,947 --> 00:12:42,532 Well, that doesn't matter now. 175 00:12:44,576 --> 00:12:47,037 How good to see you, Clara. Again! 176 00:12:48,205 --> 00:12:49,206 What's up, Mom? 177 00:12:50,916 --> 00:12:53,001 Last night you made some serious accusations 178 00:12:53,084 --> 00:12:53,960 about your father. 179 00:12:54,044 --> 00:12:55,670 I came to have a talk with you. 180 00:12:56,171 --> 00:12:57,923 This is a very bad time. 181 00:13:02,010 --> 00:13:05,972 Why are you with this woman all day long, glued to her side? 182 00:13:07,140 --> 00:13:09,726 How about you worry about your marriage and leave me alone? 183 00:13:12,896 --> 00:13:16,024 Clara, I'm sorry you have to be on your way now, 184 00:13:16,107 --> 00:13:17,484 but I need to speak to my son. 185 00:13:17,567 --> 00:13:19,277 Clara isn't going anywhere, Mom. 186 00:13:21,738 --> 00:13:22,656 Well, 187 00:13:23,323 --> 00:13:28,161 quite frankly, I needed to speak to you at a very difficult moment of my life. 188 00:13:28,245 --> 00:13:30,622 But I see that you have other priorities. 189 00:13:35,669 --> 00:13:36,878 Doña Mariana. 190 00:13:39,589 --> 00:13:42,551 It was me who saw Don César kissing another woman. 191 00:13:43,093 --> 00:13:44,803 In the bathroom at the casino. 192 00:13:45,387 --> 00:13:48,515 At first, really, I didn't even know  who they were, but then I realized 193 00:13:48,598 --> 00:13:52,227 that… Well, that she's Rodolfo's wife. 194 00:13:54,229 --> 00:13:56,356 Didn't you have enough at José María's place? 195 00:13:56,439 --> 00:13:57,607 You want more? 196 00:13:58,358 --> 00:13:59,818 This is serious, César. 197 00:14:01,027 --> 00:14:03,405 You're not affected by the fact I'm expecting your grandchild? 198 00:14:03,488 --> 00:14:06,199 I'm affected because my son is still married to you 199 00:14:06,283 --> 00:14:08,201 instead of finding himself a real woman. 200 00:14:10,245 --> 00:14:11,371 I wanna talk about that. 201 00:14:12,455 --> 00:14:13,623 I'm dying to hear. 202 00:14:14,124 --> 00:14:17,252 César, you know exactly how Rodolfo is going to react. 203 00:14:17,836 --> 00:14:20,672 We both know he will never forgive me for what happened. 204 00:14:21,756 --> 00:14:22,924 He might be a good dad, 205 00:14:23,008 --> 00:14:25,385 but our marriage is over completely. 206 00:14:26,094 --> 00:14:27,095 Because of me. 207 00:14:28,847 --> 00:14:30,015 Since when 208 00:14:31,808 --> 00:14:33,727 does the daughter of a chef 209 00:14:35,270 --> 00:14:37,689 have the right to give me marital advice? 210 00:14:38,273 --> 00:14:40,483 I don't know what the two of you are up to, 211 00:14:40,567 --> 00:14:42,485 but I never gave you my permission 212 00:14:43,737 --> 00:14:45,822 to speak in that way about me. 213 00:14:46,406 --> 00:14:48,867 Clara is carrying your grandchild now, Mom. 214 00:14:48,950 --> 00:14:51,786 She was inseminated. That's why she's here. 215 00:14:54,205 --> 00:14:55,874 Insemination! 216 00:14:56,458 --> 00:14:57,917 Like the sheep, Dolly! 217 00:15:01,129 --> 00:15:04,049 This an aberration. It's crap. 218 00:15:05,967 --> 00:15:07,927 César, I need you to help me with this. 219 00:15:08,678 --> 00:15:10,889 Last night Rodolfo didn't come home to me. 220 00:15:13,433 --> 00:15:14,726 And what can I do? 221 00:15:16,478 --> 00:15:19,731 I need to rent an apartment for Bruno and me. 222 00:15:20,315 --> 00:15:22,942 I'll get a job. That's what my degree is for anyway. 223 00:15:24,277 --> 00:15:27,238 -I have to start from zero. -From zero? 224 00:15:27,947 --> 00:15:29,449 You know how I started? 225 00:15:29,532 --> 00:15:33,161 I decided life is just a game. The only option is to win. 226 00:15:34,788 --> 00:15:37,749 All this time, I've tried to teach you to be a winner. 227 00:15:37,832 --> 00:15:39,501 But you're not a good pupil. 228 00:15:41,503 --> 00:15:43,088 You don't know how to bet high. 229 00:15:43,630 --> 00:15:47,258 Aren't you happy for me that I'm finally finding some meaning in my life? 230 00:15:50,095 --> 00:15:53,390 -I'll have the family I always wanted-- -You already have a family! 231 00:15:53,473 --> 00:15:55,558 Don't delude yourself like that! 232 00:15:55,642 --> 00:15:56,768 Will you help me? 233 00:15:57,644 --> 00:15:58,812 Will you? 234 00:16:09,239 --> 00:16:10,615 What family do you mean? 235 00:16:11,658 --> 00:16:13,618 The family that made me leave my own house 236 00:16:13,702 --> 00:16:15,120 because I told them I… 237 00:16:16,204 --> 00:16:18,748 I was gay, because I came out of the closet to you guys? 238 00:16:19,457 --> 00:16:21,668 The family that did this to my eye? 239 00:16:21,751 --> 00:16:22,961 Is it that family? 240 00:16:25,213 --> 00:16:26,297 Get undressed. 241 00:16:26,798 --> 00:16:29,843 I will never, ever forgive you for what you just did. 242 00:16:30,427 --> 00:16:31,511 It's not normal. 243 00:16:32,345 --> 00:16:34,764 And it's bad! I promise you that your father-- 244 00:16:34,848 --> 00:16:35,932 My dad is cheating on you 245 00:16:36,016 --> 00:16:38,268 in your fucking face with your daughter-in-law! 246 00:16:38,351 --> 00:16:41,730 For God's sake, open your eyes. And you still defend him for this? 247 00:17:00,749 --> 00:17:02,792 I don't ever want to see you again. 248 00:17:02,876 --> 00:17:04,002 Now get out. 249 00:17:06,337 --> 00:17:07,297 Wait. What? 250 00:17:09,007 --> 00:17:10,550 -I was thinking-- -You thought wrong. 251 00:17:11,134 --> 00:17:14,095 I said you have to learn how to play, but you're not doing it right. 252 00:17:15,096 --> 00:17:16,598 So keep on practicing. 253 00:17:18,141 --> 00:17:19,017 Go on. 254 00:17:21,394 --> 00:17:22,645 Get out of my house. 255 00:17:24,856 --> 00:17:26,900 You can forget about ever seeing your grandchild! 256 00:17:32,489 --> 00:17:34,157 -Did you see her stare-- -Not now, Clara. 257 00:18:23,206 --> 00:18:25,458 Thanks for answering my call and for coming. 258 00:18:27,001 --> 00:18:29,254 Elisa told me what happened last night. 259 00:18:32,715 --> 00:18:33,925 I found out 260 00:18:35,552 --> 00:18:37,887 the child Sara was expecting wasn't mine. 261 00:18:37,971 --> 00:18:40,765 And that my father is fucking my woman. 262 00:18:41,683 --> 00:18:42,600 You all right? 263 00:18:45,061 --> 00:18:46,354 What do you think, man? 264 00:18:47,939 --> 00:18:49,315 I don't know what to do. 265 00:18:51,860 --> 00:18:53,444 I want nothing to do with Sofía. 266 00:18:53,945 --> 00:18:54,863 And your father? 267 00:18:55,530 --> 00:18:56,364 What? 268 00:18:57,532 --> 00:18:59,617 Don't you think he owes you an explanation? 269 00:18:59,701 --> 00:19:01,160 I can't talk to that man. 270 00:19:03,037 --> 00:19:04,539 Every time I try to, 271 00:19:05,915 --> 00:19:08,001 he just finds a way to spin things around, and… 272 00:19:09,043 --> 00:19:11,212 everything ends up being my fault. 273 00:19:13,631 --> 00:19:15,717 They can fucking die for all I care. 274 00:19:16,843 --> 00:19:20,680 Well, finally the CEO is growing a pair, huh? 275 00:19:20,763 --> 00:19:23,975 I could kill those motherfuckers with my own hands, you know? 276 00:19:24,058 --> 00:19:27,395 I don't want anything to do with Sofía, my dad, or his fucking companies! 277 00:19:28,104 --> 00:19:29,647 That's what I'm talking about, bro. 278 00:19:30,690 --> 00:19:33,151 That's it. Enough, man. 279 00:19:34,736 --> 00:19:36,154 I asked you here 280 00:19:37,071 --> 00:19:38,781 not to talk about all that. 281 00:19:39,532 --> 00:19:41,868 I don't even wanna think about all that. 282 00:19:42,827 --> 00:19:45,205 I just wanna think about when we were young. 283 00:19:46,456 --> 00:19:47,790 When you were my best amigo. 284 00:19:51,753 --> 00:19:53,254 I want to laugh again. 285 00:20:05,141 --> 00:20:06,851 Have you heard from Nicandro? 286 00:20:06,935 --> 00:20:09,938 Is he on social media? Facebook, Instagram? 287 00:20:10,021 --> 00:20:11,397 I need to find him right away. 288 00:20:11,481 --> 00:20:14,234 I don't know much. I don't think he likes the Internet. 289 00:20:14,317 --> 00:20:16,361 He doesn't have any of those accounts. 290 00:20:16,444 --> 00:20:17,820 He sent me an email, 291 00:20:18,863 --> 00:20:22,200 like, seven or eight years ago. He sent me a photo. 292 00:20:22,283 --> 00:20:24,035 He said he was fine. I replied, 293 00:20:24,118 --> 00:20:27,497 but then emails started coming back undelivered. 294 00:20:30,416 --> 00:20:33,962 Diana the Huntress sent me videos recorded on the day my sister passed. 295 00:20:35,338 --> 00:20:38,174 The only people recording were Chema and Nicandro. 296 00:20:38,257 --> 00:20:40,593 And Chema misplaced the videos, no? 297 00:20:43,388 --> 00:20:45,932 So maybe Nicandro is… 298 00:20:46,015 --> 00:20:47,183 Diana the Huntress. 299 00:20:57,443 --> 00:20:58,277 Bruno? 300 00:21:02,991 --> 00:21:04,117 What are you doing? 301 00:21:05,159 --> 00:21:06,703 Hi, Auntie. Look, it's just… 302 00:21:07,787 --> 00:21:11,499 I just have to get this door open because… I lost my phone, okay? 303 00:21:11,582 --> 00:21:13,626 I lost the other phone, but I have to open this door 304 00:21:13,710 --> 00:21:15,169 because Lost and Found is in there. 305 00:21:15,253 --> 00:21:17,839 The code was working yesterday, and now it's not. 306 00:21:17,922 --> 00:21:20,466 -No, don't even try-- -Bruno, stop. That's enough. 307 00:21:21,926 --> 00:21:23,761 What's going on? What's back there? 308 00:21:23,845 --> 00:21:26,180 -The basement. -The basement? 309 00:21:35,273 --> 00:21:36,274 Excuse me. 310 00:21:36,941 --> 00:21:39,777 I'm César Lazcano's daughter. I need you to open that door. 311 00:21:40,278 --> 00:21:41,529 I don't have the new code. 312 00:21:42,739 --> 00:21:43,740 They changed the code? 313 00:21:43,823 --> 00:21:45,575 Orders of Don Sergio. 314 00:21:48,161 --> 00:21:49,871 Imara couldn't have left. 315 00:21:51,998 --> 00:21:52,999 Imara? 316 00:21:53,499 --> 00:21:55,835 -Who is that? -Imara Bartha Almassy. 317 00:21:55,918 --> 00:21:58,338 Hungarian. 23 years old. 318 00:21:58,421 --> 00:22:00,340 She's a girl who works at the casino. 319 00:22:01,424 --> 00:22:03,217 -You know her? -Yeah. 320 00:22:04,427 --> 00:22:05,386 I know her. 321 00:22:06,054 --> 00:22:06,888 What's going on? 322 00:22:09,057 --> 00:22:10,433 What's going on? 323 00:22:11,184 --> 00:22:13,269 Well, that's what I'm trying to find out. 324 00:22:13,352 --> 00:22:15,021 What the hell is going on? 325 00:22:15,104 --> 00:22:17,315 Last time, I saw her in the basement, 326 00:22:17,398 --> 00:22:21,027 and she told me she was scared, that she needed my help. 327 00:22:21,694 --> 00:22:22,779 And I did nothing. 328 00:22:23,613 --> 00:22:26,616 -I did nothing. -Calm down, Bruno. All right? 329 00:22:26,699 --> 00:22:29,285 I'm going to help you. Okay? 330 00:22:29,369 --> 00:22:32,372 But I need you to tell me everything you know about Imara. 331 00:22:32,455 --> 00:22:33,623 She's missing. 332 00:22:35,375 --> 00:22:36,209 What? 333 00:22:37,293 --> 00:22:38,961 She's gone. 334 00:22:39,045 --> 00:22:41,005 I don't even know how to open the door. 335 00:22:43,758 --> 00:22:46,010 Bruno! 336 00:22:50,681 --> 00:22:52,850 -It's on your calendar. -That's great. 337 00:22:53,476 --> 00:22:55,645 -Thank you very much. -Counselor. 338 00:22:55,728 --> 00:22:58,898 The clients are about to arrive. They're just in the parking lot now. 339 00:22:59,649 --> 00:23:01,359 -Perfect, Marcela. -Of course. 340 00:23:01,859 --> 00:23:02,860 -And I-- -Listen, asshole. 341 00:23:03,444 --> 00:23:05,905 What the fuck is my woman doing at your place? 342 00:23:06,572 --> 00:23:10,201 Excuse me, but I think you must have the wrong person and location. 343 00:23:10,284 --> 00:23:11,744 The question's very simple. 344 00:23:12,411 --> 00:23:15,206 Are you doing it with my woman or not, you pretty asshole? 345 00:23:15,706 --> 00:23:17,917 I saw her coming in and out of your place. 346 00:23:18,459 --> 00:23:20,086 She stayed over last night. 347 00:23:21,045 --> 00:23:22,255 She said she was with some guy. 348 00:23:24,257 --> 00:23:26,926 So are you guys fucking? Am I not being clear about this, bro? 349 00:23:27,552 --> 00:23:29,387 Counselor, do you want me to call security? 350 00:23:29,470 --> 00:23:31,973 Shut up, bitch-ass! I'm not moving. 351 00:23:33,808 --> 00:23:35,852 Look, I don't know where you came from, 352 00:23:35,935 --> 00:23:38,729 but remember that you're in an office with a bunch of lawyers. 353 00:23:38,813 --> 00:23:40,898 Stay right there. Don't you fucking move! 354 00:23:43,484 --> 00:23:44,527 Truthfully, 355 00:23:45,778 --> 00:23:47,613 I don't know what Clarita's thinking. 356 00:23:48,531 --> 00:23:50,867 And your pussy little tie 357 00:23:51,367 --> 00:23:52,243 for fags. 358 00:23:55,830 --> 00:23:57,373 Watch your ass, you prick. 359 00:23:58,166 --> 00:23:59,876 I might just get trigger-happy. 360 00:24:07,800 --> 00:24:10,636 -And you, cover up your tits. -Hey! 361 00:24:20,771 --> 00:24:23,149 -Do not fear those who kill the body… -Elroy! 362 00:24:23,232 --> 00:24:24,484 …but cannot kill the soul. 363 00:24:25,151 --> 00:24:28,196 But rather be afraid of the one 364 00:24:28,988 --> 00:24:31,115 who can destroy both body and soul in Hell. 365 00:24:31,199 --> 00:24:32,033 Yes, ma'am? 366 00:24:32,116 --> 00:24:33,159 Where have you been? 367 00:24:35,203 --> 00:24:36,871 -I went to-- -And please, 368 00:24:38,080 --> 00:24:39,498 don't tell me any lies. 369 00:24:41,000 --> 00:24:42,835 After everything I've done for you. 370 00:24:43,836 --> 00:24:45,046 What did you see 371 00:24:46,297 --> 00:24:47,840 that has you all worked up? 372 00:24:53,804 --> 00:24:55,431 Something happened to my children? 373 00:24:55,932 --> 00:24:56,766 No. 374 00:25:11,447 --> 00:25:13,741 Now, will you tell me what happened? 375 00:25:18,496 --> 00:25:21,374 You and I have always been truthful with one another. 376 00:25:24,585 --> 00:25:26,420 We have a special relationship. 377 00:25:27,588 --> 00:25:28,881 Very special. 378 00:25:30,591 --> 00:25:32,343 We tell each other everything. 379 00:25:36,264 --> 00:25:37,515 What are you doing up? 380 00:25:38,015 --> 00:25:40,059 Nothing. Waiting for you. 381 00:25:40,142 --> 00:25:41,060 Where were you? 382 00:25:41,769 --> 00:25:42,812 Went out for some air. 383 00:25:46,565 --> 00:25:50,069 Elroy wanted a glass of milk, and I poured it for him. 384 00:25:51,571 --> 00:25:54,073 But now I'm going to bed. I'll wait up for you. 385 00:25:59,203 --> 00:26:00,788 You all right, Elroy? 386 00:26:00,871 --> 00:26:02,498 I'm fine, Don César. 387 00:26:21,058 --> 00:26:22,768 I saw the woman you're looking for. 388 00:26:22,852 --> 00:26:25,187 -Imara? -You didn't see the news? 389 00:26:25,271 --> 00:26:26,689 She's dead. 390 00:26:27,940 --> 00:26:28,983 She was murdered. 391 00:26:29,066 --> 00:26:31,777 BODY OF YOUNG WOMAN FOUND AT CONSTRUCTION SITE 392 00:26:34,405 --> 00:26:37,199 I need you to give me any information you have on her. 393 00:26:37,283 --> 00:26:40,703 I don't know, anything about her or any other missing women. 394 00:26:40,786 --> 00:26:42,246 No, I just-- 395 00:26:47,627 --> 00:26:48,711 Miss Lazcano? 396 00:26:49,211 --> 00:26:50,087 You all right? 397 00:26:50,588 --> 00:26:53,132 Yes, I'm fine. Pardon me. 398 00:26:53,215 --> 00:26:56,552 You'll have to excuse me, but you can't enter this area. 399 00:26:57,887 --> 00:26:58,888 Why not? 400 00:26:59,388 --> 00:27:00,598 Orders from your father. 401 00:27:03,059 --> 00:27:04,060 Thanks. 402 00:27:15,363 --> 00:27:18,366 No, José María. It wasn't on the street. 403 00:27:19,325 --> 00:27:21,535 It was in the middle of my damn office. 404 00:27:24,830 --> 00:27:27,667 Everybody saw the scene that your boyfriend made, Clara. 405 00:27:28,250 --> 00:27:29,210 But… 406 00:27:29,919 --> 00:27:31,837 I mean, is this guy dangerous? 407 00:27:31,921 --> 00:27:34,465 Has he hurt you? Did he ever lay a hand on you? 408 00:27:35,341 --> 00:27:37,551 That's why I had to throw him out, 409 00:27:37,635 --> 00:27:39,512 because he can be very violent. 410 00:27:44,517 --> 00:27:46,977 Well, we can't just sit here and do nothing. 411 00:27:48,896 --> 00:27:53,275 -You're staying in this house, Clara. -Wait a minute. Wait. Not so fast, people. 412 00:27:53,359 --> 00:27:56,862 We can't be hasty here. This guy knows where we live. 413 00:27:57,571 --> 00:27:58,614 Yeah, and? 414 00:27:59,990 --> 00:28:01,450 At least Clara isn't alone here. 415 00:28:02,076 --> 00:28:03,494 She'll be in our company, 416 00:28:03,577 --> 00:28:06,163 have two men to take care of her and protect her. 417 00:28:06,872 --> 00:28:09,834 This creep can't hurt her or our baby, Lorenzo. He can't. 418 00:28:12,378 --> 00:28:14,839 This will be your home for the next nine months, okay? 419 00:28:30,146 --> 00:28:31,063 Come in. 420 00:28:47,747 --> 00:28:49,415 You can stay as long as you like. 421 00:28:54,545 --> 00:28:55,504 Thank you. 422 00:28:57,882 --> 00:28:59,758 We're gonna find out who killed her. 423 00:29:05,514 --> 00:29:07,308 Yeah, we're gonna find out. 424 00:29:07,391 --> 00:29:11,270 We're gonna find him and make him pay for what he's done to us. 425 00:29:11,353 --> 00:29:12,313 Trust me. 426 00:29:14,356 --> 00:29:16,275 That's the second time you've said that to me. 427 00:29:16,358 --> 00:29:18,110 And the first time, I got screwed. 428 00:29:19,069 --> 00:29:20,279 Yeah. 429 00:29:20,362 --> 00:29:23,699 But that first time was a pact made directly with my dad. 430 00:29:24,533 --> 00:29:25,534 Not with me. 431 00:29:26,452 --> 00:29:27,411 And this time, 432 00:29:27,912 --> 00:29:31,081 it's a pact made between just us. 433 00:29:35,169 --> 00:29:37,087 I won't let you down, Álex. 434 00:29:37,171 --> 00:29:38,964 If it's gonna cost me my life, 435 00:29:40,090 --> 00:29:41,300 it's worth it, man. 436 00:29:53,771 --> 00:29:54,855 Buenas noches. 437 00:30:13,916 --> 00:30:15,584 I love you. 438 00:30:33,394 --> 00:30:36,105 I'm telling you, I have no idea where Rodolfo is now. 439 00:30:36,855 --> 00:30:40,192 Why don't you go ask his family? Maybe they've seen him, don't you think? 440 00:30:40,276 --> 00:30:42,486 First we'll have to speak to the authorities, ma'am. 441 00:30:42,570 --> 00:30:43,988 Do what you have to do. 442 00:30:44,071 --> 00:30:46,740 I'm certain César Lazcano isn't going to like 443 00:30:46,824 --> 00:30:49,827 Rodolfo's name mentioned by the police. Why don't you go? 444 00:30:51,328 --> 00:30:52,246 Excuse us. 445 00:31:22,151 --> 00:31:23,068 Mom. 446 00:31:25,070 --> 00:31:26,614 Are you getting divorced? 447 00:31:40,878 --> 00:31:42,588 Everything will be all right. 448 00:31:42,671 --> 00:31:46,216 I'm doing everything possible so that things don't change, my sweet boy. 449 00:31:46,300 --> 00:31:49,178 -Rodolfo won't be living with us. -Don't worry about that. 450 00:31:49,261 --> 00:31:51,138 And you're expecting his baby? 451 00:31:52,014 --> 00:31:53,599 I'll fix everything. 452 00:31:54,892 --> 00:31:57,561 Hey. Look at me, Bruno. 453 00:31:58,729 --> 00:32:00,189 I've never told you a lie. 454 00:32:02,107 --> 00:32:03,484 It'll be all right. 455 00:32:06,236 --> 00:32:07,321 Do you believe me? 456 00:32:08,280 --> 00:32:09,114 Mom… 457 00:32:09,782 --> 00:32:12,326 It's time for bed. You have school tomorrow. 458 00:32:12,993 --> 00:32:14,328 You're waking up early. 459 00:32:14,828 --> 00:32:15,746 Go on. 460 00:32:17,706 --> 00:32:18,666 Get your rest. 461 00:32:33,555 --> 00:32:34,598 Félix. 462 00:32:35,724 --> 00:32:38,102 No, I don't want to talk about me. 463 00:32:38,185 --> 00:32:39,269 It's Bruno. 464 00:32:41,105 --> 00:32:42,314 Your son needs you. 465 00:33:11,927 --> 00:33:14,513 BIRTH CERTIFICATE, 1982 NICANDRO GÓMEZ DE LA CORTINA 466 00:33:17,558 --> 00:33:19,852 IDENTIFICATION CARD - NICANDRO 467 00:33:20,978 --> 00:33:22,104 SEARCH 468 00:33:23,105 --> 00:33:24,064 SEARCH RESULTS: 469 00:33:24,148 --> 00:33:26,984 DEATH CERTIFICATE NICANDRO GÓMEZ DE LA CORTINA 470 00:33:27,067 --> 00:33:30,112 LONDON, ENGLAND, TIME OF DEATH 3:00 P.M., JULY 17, 2013 471 00:33:45,627 --> 00:33:48,922 DO YOU KNOW HOW NICANDRO GÓMEZ DE LA CORTINA DIED? 472 00:33:52,551 --> 00:33:54,470 MAYBE 473 00:33:55,804 --> 00:33:56,638 Come on. 474 00:33:56,722 --> 00:33:57,598 Speak up. 475 00:34:01,977 --> 00:34:02,811 He was killed? 476 00:34:02,895 --> 00:34:04,396 -Maybe. -You know who it was? 477 00:34:08,317 --> 00:34:10,235 Come on, motherfucker. Speak up. 478 00:34:12,821 --> 00:34:14,448 OFFLINE 479 00:34:21,121 --> 00:34:22,247 Álex? 480 00:34:24,833 --> 00:34:25,793 I'm in here. 481 00:34:31,882 --> 00:34:32,841 Morning. 482 00:34:34,635 --> 00:34:35,469 Morning. 483 00:34:36,845 --> 00:34:38,764 I thought you'd be staying over last night. 484 00:34:38,847 --> 00:34:41,475 No, I needed to think about some things. 485 00:34:42,518 --> 00:34:43,936 -Like? -Well… 486 00:34:48,023 --> 00:34:49,733 -Once again? -Once again what? 487 00:34:49,817 --> 00:34:51,235 You go and hang up the phone 488 00:34:51,318 --> 00:34:53,862 and don't tell me what the hell is going on, Álex? 489 00:34:54,655 --> 00:34:56,532 Remember, I'm on your side. 490 00:34:56,615 --> 00:34:58,033 -No, you're not. -What? 491 00:34:58,117 --> 00:35:00,327 I have a vendetta against your family. You don't. 492 00:35:00,410 --> 00:35:02,621 I've planned this for 18 years. 493 00:35:03,455 --> 00:35:05,165 There's things you cannot know. 494 00:35:05,999 --> 00:35:08,210 I mean, that you don't wanna know. 495 00:35:08,293 --> 00:35:09,920 Well, don't decide for me. 496 00:35:11,004 --> 00:35:12,381 I'm with you, Álex. 497 00:35:12,464 --> 00:35:14,424 Do you realize how hard it is to be with you 498 00:35:14,508 --> 00:35:16,635 and not feel like I'm betraying my entire family? 499 00:35:16,718 --> 00:35:19,263 If it's so hard, why don't we break it off here? 500 00:35:21,682 --> 00:35:24,059 You were the last to the party. Why not be the first to leave? 501 00:35:24,143 --> 00:35:25,644 -Yeah? -Yeah. 502 00:35:26,145 --> 00:35:29,731 Well, then maybe you should've let me know this was just a hook-up 503 00:35:29,815 --> 00:35:33,694 to make up for the sexless 18 years you had to spend in prison. 504 00:35:34,361 --> 00:35:35,696 But it's not. 505 00:35:37,281 --> 00:35:38,574 Because this is real. 506 00:35:39,700 --> 00:35:40,951 Shit, this… 507 00:35:41,493 --> 00:35:44,163 This is the realest thing I've experienced in years. 508 00:35:45,205 --> 00:35:46,498 But don't make me choose. 509 00:35:46,582 --> 00:35:48,625 -I've spent too long planning this-- -Álex! 510 00:35:49,626 --> 00:35:51,628 I called before coming, but the line was cut. 511 00:35:52,546 --> 00:35:54,673 -Is this bad timing? -No, not at all. 512 00:35:55,257 --> 00:35:59,177 No, you're fine. This is Elisa. Chema and Rodolfo's sister. 513 00:35:59,761 --> 00:36:01,889 This is Marifer, Sara's best friend. 514 00:36:01,972 --> 00:36:02,931 Hi, nice to meet you. 515 00:36:03,724 --> 00:36:05,684 -I mean, I could come another time. -No. 516 00:36:06,268 --> 00:36:07,311 You should really stay. 517 00:36:07,394 --> 00:36:08,437 I gotta go. 518 00:36:08,520 --> 00:36:10,063 Elisa, stay. 519 00:36:10,898 --> 00:36:12,566 You need to see this. 520 00:36:12,649 --> 00:36:14,318 -Are you sure? -Yes, I'm sure. 521 00:36:17,529 --> 00:36:19,615 You wanna stop feeling guilty about being with me? 522 00:36:20,157 --> 00:36:22,367 Do you wanna know who your family really is? 523 00:36:22,451 --> 00:36:23,535 You ready? 524 00:36:26,622 --> 00:36:27,831 Take a seat.