1 00:00:06,026 --> 00:00:11,115 Je n'ai pas besoin de te dire que César et moi sommes amis depuis plus de 30 ans. 2 00:00:14,035 --> 00:00:15,161 Une vie entière. 3 00:00:19,040 --> 00:00:22,626 Le problème de connaître toute la vie d'un enfoiré, 4 00:00:22,710 --> 00:00:25,504 c'est que ses mauvaises actions te feront du tort. 5 00:00:26,005 --> 00:00:28,340 Que tu le veuilles ou non. Au final… 6 00:00:29,175 --> 00:00:33,137 toutes ces sales affaires que tu as essayé d'éviter, toutes celles-ci 7 00:00:33,220 --> 00:00:36,974 reviennent, une par une, pour te hanter. 8 00:00:39,560 --> 00:00:41,395 Pour te foutre en l'air… 9 00:00:41,479 --> 00:00:44,231 Pour te rappeler que tu as échoué en tant qu'ami, 10 00:00:44,315 --> 00:00:45,274 qu'associé. 11 00:00:46,609 --> 00:00:49,070 Ne joue pas la victime avec moi, enfoiré. 12 00:00:50,780 --> 00:00:53,324 Sans toi, César n'aurait jamais trempé dans tout ça. 13 00:00:53,407 --> 00:00:55,534 J'ai toujours été réglo en affaires. 14 00:00:56,368 --> 00:00:57,286 Toujours. 15 00:00:57,369 --> 00:01:01,373 Mais César s'entourait de gens louches et peu fiables. 16 00:01:01,874 --> 00:01:02,958 Le comptable ? 17 00:01:03,667 --> 00:01:05,336 Oui, le comptable. 18 00:01:05,419 --> 00:01:07,880 Qu'est-il vraiment arrivé à Ortega ? 19 00:01:07,963 --> 00:01:10,424 Aucune idée. Je n'ai pas cette info. 20 00:01:11,926 --> 00:01:13,052 Et à Flor Sanchez ? 21 00:01:13,135 --> 00:01:15,471 - Qui ? - Flor Sanchez. 22 00:01:15,554 --> 00:01:17,890 Elle travaillait au casino il y a 20 ans. 23 00:01:19,225 --> 00:01:21,185 Je ne sais pas de qui tu parles. 24 00:01:21,268 --> 00:01:23,354 Les Lazcano l'ont tuée. 25 00:01:23,938 --> 00:01:25,523 Ils l'ont maltraitée. 26 00:01:25,606 --> 00:01:27,775 Ils l'ont forcée à faire des choses… 27 00:01:29,068 --> 00:01:32,530 Je crois que tu sais exactement de quoi je parle. 28 00:01:32,613 --> 00:01:34,949 Non. Ce que je sais, 29 00:01:35,032 --> 00:01:38,994 c'est que depuis des semaines, je suis menacé par des gens que César a entubés. 30 00:01:39,995 --> 00:01:43,249 Je reçois des menaces de mort à cause de cet enfoiré. 31 00:01:43,332 --> 00:01:45,793 Il aime voir le monde brûler 32 00:01:45,876 --> 00:01:48,796 pour le simple plaisir de faire du mal. 33 00:01:50,548 --> 00:01:52,800 Pour sentir qu'il a le contrôle. 34 00:01:55,344 --> 00:01:56,679 Que fais-je ici ? 35 00:01:58,681 --> 00:02:00,182 Je suis venu sauver ma vie. 36 00:02:01,976 --> 00:02:04,186 Quel est le rapport avec moi ? 37 00:02:05,646 --> 00:02:08,607 Aide-moi à faire tomber ce salopard 38 00:02:08,691 --> 00:02:11,694 qui a détruit nos vies. Qui a gâché nos vies. 39 00:02:12,361 --> 00:02:13,863 Tu as le cran. 40 00:02:15,781 --> 00:02:17,449 J'ai les ressources. 41 00:02:18,742 --> 00:02:20,786 Je voudrais que tu sois mon allié. 42 00:02:25,499 --> 00:02:27,710 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 43 00:03:24,183 --> 00:03:25,351 QUINZE APPELS MANQUÉS 44 00:03:25,434 --> 00:03:27,186 APPELS RÉCENTS - SOFIA 45 00:03:58,717 --> 00:04:02,054 Ils ont dit que ce serait rapide et ça fait plus d'une heure. 46 00:04:03,305 --> 00:04:05,933 - Et s'il s'était passé un truc ? - Du calme. Assieds-toi. 47 00:04:06,016 --> 00:04:07,268 Tu crois qu'elle va bien ? 48 00:04:17,486 --> 00:04:18,445 Partons, Chema. 49 00:04:21,865 --> 00:04:22,825 Maintenant ? 50 00:04:23,993 --> 00:04:26,996 - Et laisser Clara ici ? - Très loin. Non, pas ça. 51 00:04:29,039 --> 00:04:30,249 Quittons Mexico. 52 00:04:37,047 --> 00:04:40,467 C'est simple. Je peux demander à être transféré dans un autre cabinet. 53 00:04:48,892 --> 00:04:50,352 Tu ne comprends pas. 54 00:04:52,354 --> 00:04:54,898 Je refuse que notre enfant grandisse avec ta famille. 55 00:04:59,069 --> 00:05:01,405 La soirée d'hier ne t'a pas suffi ? 56 00:05:03,657 --> 00:05:04,825 Reprends-toi. 57 00:05:06,952 --> 00:05:08,787 Tu ne vois pas qui est ton père ? 58 00:05:14,043 --> 00:05:15,127 Regarde ton visage… 59 00:05:18,005 --> 00:05:19,965 Ce qu'il a fait à ton frère. 60 00:05:21,050 --> 00:05:22,384 Ça craint vraiment. 61 00:05:28,432 --> 00:05:29,558 Voilà, c'est fait. 62 00:05:30,976 --> 00:05:32,811 - C'est bon. - Comment te sens-tu ? 63 00:05:32,895 --> 00:05:35,105 Bien. 64 00:05:35,189 --> 00:05:36,690 Ça s'est bien passé. 65 00:05:36,774 --> 00:05:39,526 Il suffit d'attendre que l'embryon s'accroche à mon utérus. 66 00:05:39,610 --> 00:05:41,111 - Ça t'a fait mal ? - Non. 67 00:05:41,195 --> 00:05:42,613 Attention. 68 00:05:42,696 --> 00:05:44,406 Non, juste un peu. 69 00:05:46,950 --> 00:05:48,327 Le bébé est là. 70 00:05:49,703 --> 00:05:51,205 J'ai juste une question. 71 00:05:52,581 --> 00:05:55,417 - Qu'y a-t-il ? - De qui est le bébé ? 72 00:05:55,501 --> 00:05:57,294 Il ne peut pas être de vous deux. 73 00:05:58,670 --> 00:06:00,964 On le saura quand il grandira. 74 00:06:03,175 --> 00:06:04,468 On verra à qui il ressemble. 75 00:06:07,679 --> 00:06:09,431 Un repas et au repos. 76 00:06:09,515 --> 00:06:10,641 Ou juste au repos. 77 00:06:11,475 --> 00:06:13,060 - C'est possible ? - Bien sûr. 78 00:06:13,143 --> 00:06:14,269 Attention. 79 00:06:14,353 --> 00:06:15,396 Fais attention. 80 00:06:15,479 --> 00:06:17,940 - Je vais bien. - Attends. 81 00:06:18,607 --> 00:06:19,525 Très bien. 82 00:06:22,778 --> 00:06:24,404 Je dois te voir. 83 00:06:26,198 --> 00:06:28,575 Tu as quelque chose qui m'intéresse et… 84 00:06:30,077 --> 00:06:33,539 Je peux te rappeler dans un petit moment ? 85 00:06:33,622 --> 00:06:36,250 Super. Non, je t'appellerai. 86 00:06:36,333 --> 00:06:37,376 Oui, bien sûr. 87 00:06:38,335 --> 00:06:39,795 Super, merci. 88 00:06:42,923 --> 00:06:43,924 Bonjour. 89 00:06:45,926 --> 00:06:47,177 Bonjour. 90 00:06:47,678 --> 00:06:49,054 C'était qui ? 91 00:06:50,889 --> 00:06:52,099 Comment ça ? 92 00:06:53,559 --> 00:06:55,269 À qui parlais-tu ? 93 00:06:58,397 --> 00:07:00,440 Un ami que… 94 00:07:00,524 --> 00:07:02,860 je n'ai pas vu depuis ma sortie de prison. 95 00:07:03,861 --> 00:07:04,778 Un ami ? 96 00:07:06,321 --> 00:07:07,156 D'accord. 97 00:07:08,574 --> 00:07:10,826 Je croyais que tu n'avais pas d'amis. 98 00:07:12,119 --> 00:07:13,495 Tu avais tort. 99 00:07:15,330 --> 00:07:16,331 Tu veux déjeuner ? 100 00:07:16,957 --> 00:07:18,876 Assieds-toi. Je te l'apporte. 101 00:07:33,390 --> 00:07:34,975 SALUT, MAMAN 102 00:07:35,058 --> 00:07:40,898 JE RÉVISE LE CONTRÔLE AVEC FELIPE 103 00:07:45,569 --> 00:07:46,778 Hé, toi. 104 00:07:47,696 --> 00:07:49,865 Je cherche une fille nommée Imara. 105 00:07:49,948 --> 00:07:51,325 Elle est serveuse ici. 106 00:07:51,408 --> 00:07:53,619 - Où est-elle ? - Je n'en sais rien. 107 00:07:54,203 --> 00:07:55,037 Hé. 108 00:08:00,792 --> 00:08:01,668 Disparue. 109 00:08:05,505 --> 00:08:06,423 Imara… 110 00:08:07,925 --> 00:08:08,967 Disparue. 111 00:08:16,266 --> 00:08:19,102 Je fais le même rêve depuis des années. 112 00:08:19,645 --> 00:08:23,649 Mais j'ignore si c'est un souvenir ou un cauchemar, tu vois ? 113 00:08:23,732 --> 00:08:26,568 - C'est réel ou… - Je l'ignore. 114 00:08:26,652 --> 00:08:30,113 Je ne sais pas. J'ai cette sensation, cette douleur, 115 00:08:30,197 --> 00:08:31,531 cette angoisse, mais… 116 00:08:32,115 --> 00:08:35,285 Je ne sais pas si c'est juste mon imagination. 117 00:08:40,499 --> 00:08:42,459 - Que disais-tu ? - Tout va bien ? 118 00:08:43,085 --> 00:08:44,169 Oui, tout va bien. 119 00:08:45,671 --> 00:08:48,006 Je ne suis pas dupe. 120 00:08:48,590 --> 00:08:49,508 Qui t'a appelé ? 121 00:08:51,134 --> 00:08:52,010 Je te l'ai dit. 122 00:08:53,262 --> 00:08:56,557 De quoi as-tu besoin pour me faire confiance ? 123 00:08:56,640 --> 00:08:58,475 Tu as les clés de chez moi. 124 00:08:59,393 --> 00:09:00,269 Et alors ? 125 00:09:00,352 --> 00:09:03,105 Si je n'avais pas confiance, je ne te les aurais pas données. 126 00:09:05,524 --> 00:09:08,151 - Tu le regrettes ? - Non, pas du tout. 127 00:09:08,235 --> 00:09:11,738 Tu peux venir quand tu veux. Tu connais mon plan. 128 00:09:12,656 --> 00:09:14,408 Je te fais confiance. Vraiment. 129 00:09:15,033 --> 00:09:15,951 Et donc ? 130 00:09:17,119 --> 00:09:18,328 Pourquoi ce mystère ? 131 00:09:20,122 --> 00:09:20,998 Écoute… 132 00:09:21,498 --> 00:09:25,127 Que diras-tu à tes parents quand ils apprendront pour nous ? 133 00:09:25,210 --> 00:09:27,170 Comment vas-tu leur expliquer ? 134 00:09:27,254 --> 00:09:29,423 Aucune idée. Une chose à la fois. 135 00:09:30,007 --> 00:09:33,635 Pour l'heure, j'ai l'impression que tu n'es pas honnête avec moi. 136 00:09:34,761 --> 00:09:37,347 Que vas-tu faire ? Quelle est la prochaine étape ? 137 00:09:37,431 --> 00:09:40,684 - Ta cible ? Je peux t'aider ? - Écoute. 138 00:09:41,977 --> 00:09:43,270 Quoi qu'il se passe, 139 00:09:43,895 --> 00:09:45,856 sache que je te protégerai. 140 00:09:45,939 --> 00:09:47,733 Tout ira bien pour toi. 141 00:09:48,317 --> 00:09:49,985 Ici et dans tes rêves. 142 00:09:52,779 --> 00:09:53,739 C'est promis. 143 00:09:59,328 --> 00:10:00,287 À plus tard. 144 00:10:02,664 --> 00:10:03,498 D'accord. 145 00:10:11,006 --> 00:10:12,049 Putain de merde. 146 00:10:16,595 --> 00:10:20,432 CARTE D'IDENTITÉ - NICANDRO 147 00:10:22,809 --> 00:10:23,643 Salut. 148 00:10:26,521 --> 00:10:29,608 Comment était le dîner chez Jose Maria ? 149 00:10:30,817 --> 00:10:33,487 Occupe-toi de la campagne de marketing. 150 00:10:34,696 --> 00:10:38,200 On doit rebondir, peu importe les critiques. 151 00:10:39,534 --> 00:10:42,537 Fais un don à l'hôpital pour enfants, n'importe quoi. 152 00:10:42,621 --> 00:10:44,790 L'agence y travaille déjà. 153 00:10:47,501 --> 00:10:49,628 - Fais-la partir. - Pourquoi ? 154 00:10:51,963 --> 00:10:52,923 Il faut qu'on parle. 155 00:10:54,633 --> 00:10:56,677 Va superviser la campagne. 156 00:10:57,969 --> 00:10:58,804 Pardon. 157 00:11:27,624 --> 00:11:28,500 Je l'ouvre. 158 00:11:31,211 --> 00:11:33,213 - Attention. Tu peux… - Oui. 159 00:11:35,048 --> 00:11:38,427 En rentrant, mets-la au lit et ne la laisse pas se lever. 160 00:11:38,510 --> 00:11:40,303 Tu ne viens pas avec nous ? 161 00:11:40,387 --> 00:11:43,140 Je dois aller au bureau. Je suis parti toute la journée. 162 00:11:45,142 --> 00:11:45,976 D'accord. 163 00:11:52,691 --> 00:11:53,984 - Doucement. - Oui. 164 00:11:54,067 --> 00:11:55,026 Chema ! 165 00:11:55,610 --> 00:11:58,155 On a une conversation à terminer. 166 00:12:19,342 --> 00:12:23,054 Tu as entendu Lorenzo. C'est direct au lit, madame. 167 00:12:23,138 --> 00:12:24,639 - Tu es une adulte ! - Oui. 168 00:12:27,476 --> 00:12:28,477 Maman ? 169 00:12:32,647 --> 00:12:34,566 Que fais-tu ici ? Qui t'a fait entrer ? 170 00:12:34,649 --> 00:12:36,401 Ta femme de ménage qui sortait. 171 00:12:36,526 --> 00:12:37,527 Mais bien sûr, 172 00:12:37,611 --> 00:12:40,864 si tu m'avais donné les clés comme Rodolfo quand il s'est marié… 173 00:12:40,947 --> 00:12:42,699 Ça n'a plus d'importance. 174 00:12:44,576 --> 00:12:47,037 Ravi de te voir, Clara. Encore une fois ! 175 00:12:48,205 --> 00:12:49,206 Que veux-tu ? 176 00:12:50,916 --> 00:12:53,960 Hier soir, tu as porté de graves accusations contre ton père. 177 00:12:54,044 --> 00:12:56,087 Je suis venue pour te parler. 178 00:12:56,171 --> 00:12:57,923 Tu tombes au mauvais moment. 179 00:13:02,010 --> 00:13:05,972 Pourquoi ne peux-tu pas te séparer de cette femme un seul instant ? 180 00:13:07,140 --> 00:13:09,726 Préoccupe-toi de ton mariage et laisse-moi tranquille. 181 00:13:12,896 --> 00:13:16,024 Clara, je suis désolée que tu doives partir si tôt, 182 00:13:16,107 --> 00:13:19,110 - mais je dois parler à mon fils. - Clara reste là. 183 00:13:21,738 --> 00:13:22,656 Très bien. 184 00:13:23,156 --> 00:13:28,161 Sincèrement, j'avais besoin de te parler à un moment très difficile de ma vie. 185 00:13:28,245 --> 00:13:30,622 Mais tu as d'autres priorités. 186 00:13:35,669 --> 00:13:36,878 Mme Mariana ? 187 00:13:39,589 --> 00:13:42,551 C'est moi qui ai vu M. César embrasser une autre femme. 188 00:13:43,260 --> 00:13:44,803 Dans les toilettes du casino. 189 00:13:45,387 --> 00:13:49,099 Au début, je ne les ai pas reconnus, mais j'ai réalisé 190 00:13:49,182 --> 00:13:52,227 que c'était la femme de votre fils Rodolfo. 191 00:13:54,229 --> 00:13:56,356 Tu n'en as pas eu assez chez ton beau-frère ? 192 00:13:56,439 --> 00:13:57,607 Tu en veux plus ? 193 00:13:58,358 --> 00:13:59,818 C'est sérieux, César. 194 00:14:01,027 --> 00:14:03,405 Ma grossesse ne te touche pas ? 195 00:14:03,488 --> 00:14:06,199 Ce qui me touche, c'est que mon fils reste avec toi 196 00:14:06,283 --> 00:14:08,201 au lieu de se trouver une vraie femme. 197 00:14:10,245 --> 00:14:11,955 C'est ce dont je veux parler. 198 00:14:12,455 --> 00:14:14,040 J'ai hâte de t'entendre. 199 00:14:14,124 --> 00:14:17,252 Je connais parfaitement Rodolfo et toi aussi. 200 00:14:17,836 --> 00:14:20,422 On sait qu'il ne me pardonnera jamais. 201 00:14:21,256 --> 00:14:23,466 Il sera un bon père, mais… 202 00:14:23,550 --> 00:14:25,093 notre mariage est terminé. 203 00:14:26,094 --> 00:14:27,095 À cause de moi. 204 00:14:28,847 --> 00:14:30,015 Depuis quand… 205 00:14:31,808 --> 00:14:33,727 la fille d'une cuisinière… 206 00:14:35,270 --> 00:14:37,689 me donne-t-elle des conseils conjugaux ? 207 00:14:38,273 --> 00:14:40,483 Je ne sais pas ce que vous mijotez, 208 00:14:40,567 --> 00:14:42,485 mais je ne t'ai jamais autorisée… 209 00:14:43,528 --> 00:14:45,822 à te mêler de ma vie privée. 210 00:14:46,406 --> 00:14:48,867 Clara porte ton petit-fils, maman. 211 00:14:48,950 --> 00:14:51,786 C'est pour ça qu'elle est là. Elle a été inséminée aujourd'hui. 212 00:14:54,205 --> 00:14:55,874 Une insémination ! 213 00:14:56,458 --> 00:14:57,917 Comme Dolly, la brebis ! 214 00:15:01,129 --> 00:15:04,049 C'est une aberration. Une folie. 215 00:15:05,967 --> 00:15:07,719 J'ai besoin de ton aide. 216 00:15:08,678 --> 00:15:10,889 Rodolfo n'est pas rentré hier soir. 217 00:15:13,433 --> 00:15:14,726 Comment puis-je t'aider ? 218 00:15:16,478 --> 00:15:19,731 Je dois louer un appartement pour moi et Bruno… 219 00:15:20,315 --> 00:15:22,942 Je chercherai un travail. J'ai un diplôme. 220 00:15:24,277 --> 00:15:27,238 - Je dois tout recommencer à zéro. - À zéro ? 221 00:15:27,947 --> 00:15:29,449 Tu sais comment j'ai commencé ? 222 00:15:29,532 --> 00:15:33,161 J'ai appris que la vie est un jeu et que gagner est la seule option. 223 00:15:34,788 --> 00:15:37,749 Tout ce temps, j'ai essayé de t'apprendre à gagner. 224 00:15:37,832 --> 00:15:39,501 Mais tu n'es pas bonne élève. 225 00:15:41,503 --> 00:15:42,963 Tu ne sais pas miser. 226 00:15:43,630 --> 00:15:47,092 Tu n'es pas contente que je trouve un but dans la vie ? 227 00:15:50,095 --> 00:15:53,390 - J'aurai la famille dont je rêvais… - Tu en as déjà une ! 228 00:15:53,473 --> 00:15:55,100 Ne te fais pas d'illusions ! 229 00:15:55,642 --> 00:15:56,768 Aide-moi. 230 00:15:57,644 --> 00:15:58,812 S'il te plaît. 231 00:16:09,239 --> 00:16:10,824 De quelle famille parles-tu ? 232 00:16:11,658 --> 00:16:14,202 Celle qui m'a mis à la porte de ma maison 233 00:16:14,285 --> 00:16:16,121 quand je t'ai dit que… 234 00:16:16,204 --> 00:16:18,748 j'étais gay, quand j'ai fait mon coming out ? 235 00:16:19,457 --> 00:16:21,668 La famille qui a laissé mon visage ainsi ? 236 00:16:21,751 --> 00:16:22,961 Tu parles de celle-là ? 237 00:16:25,213 --> 00:16:26,715 Déshabille-toi. 238 00:16:26,798 --> 00:16:29,843 Je ne te pardonnerai jamais ce que tu viens de faire. 239 00:16:29,926 --> 00:16:31,511 Ce n'est pas normal. 240 00:16:32,345 --> 00:16:34,556 C'est mal ! Je parie que ton père… 241 00:16:34,639 --> 00:16:35,932 Papa te trompe 242 00:16:36,016 --> 00:16:38,268 avec ta belle-fille sous ton nez ! 243 00:16:38,351 --> 00:16:41,730 Bon sang, ouvre les yeux. Tu le défends encore ? 244 00:17:00,749 --> 00:17:02,792 Je ne veux plus jamais te revoir. 245 00:17:02,876 --> 00:17:04,002 Sors. 246 00:17:06,337 --> 00:17:07,297 Quoi ? 247 00:17:09,007 --> 00:17:10,550 - Je croyais… - Tu te trompais. 248 00:17:11,134 --> 00:17:13,928 Je t'ai dit d'apprendre, mais tu fais erreur. 249 00:17:15,096 --> 00:17:16,598 Continue à travailler. 250 00:17:18,141 --> 00:17:19,017 Sors. 251 00:17:21,394 --> 00:17:22,645 Sors de chez moi. 252 00:17:24,856 --> 00:17:26,900 Tu ne verras jamais ton petit-fils ! 253 00:17:32,489 --> 00:17:34,741 - Tu as vu son regard… - Tais-toi. 254 00:17:40,163 --> 00:17:43,416 SARA GUZMAN - LUCIA ZALDIVAR 255 00:18:23,206 --> 00:18:25,458 Merci d'avoir répondu à mon appel et d'être venu. 256 00:18:27,001 --> 00:18:29,254 Elisa m'a raconté ce qui s'est passé hier soir. 257 00:18:32,715 --> 00:18:33,925 J'ai découvert que… 258 00:18:35,552 --> 00:18:37,887 l'enfant de Sara n'était pas de moi. 259 00:18:37,971 --> 00:18:40,765 Et que mon père se tape ma femme. 260 00:18:41,683 --> 00:18:42,600 Comment ça va ? 261 00:18:45,061 --> 00:18:46,354 À ton avis ? 262 00:18:47,939 --> 00:18:49,315 Je suis perdu. 263 00:18:51,860 --> 00:18:53,862 Je ne veux plus jamais revoir Sofia. 264 00:18:53,945 --> 00:18:56,239 - Et ton père ? - Quoi ? 265 00:18:57,532 --> 00:18:59,409 Tu ne vas pas l'affronter ? 266 00:18:59,492 --> 00:19:01,160 Je ne peux pas lui parler. 267 00:19:03,037 --> 00:19:04,539 À chaque fois que je lui parle… 268 00:19:05,915 --> 00:19:08,960 j'ignore comment, mais il réussit à tourner les choses… 269 00:19:09,043 --> 00:19:11,212 Je finis par être accusé de tout. 270 00:19:13,631 --> 00:19:15,592 Qu'ils aillent se faire foutre ! 271 00:19:16,843 --> 00:19:20,680 Le PDG donne enfin de la voix ? 272 00:19:20,763 --> 00:19:23,975 - Ils peuvent aller en enfer ! - C'est ça. 273 00:19:24,058 --> 00:19:27,395 Je ne veux plus entendre parler de Sofia, mon père ou ses sociétés ! 274 00:19:28,104 --> 00:19:29,647 Ça, c'est bien dit, mec. 275 00:19:30,690 --> 00:19:33,151 Mais ça suffit. 276 00:19:34,736 --> 00:19:36,154 Je t'ai demandé… 277 00:19:37,071 --> 00:19:38,781 de venir parce que… 278 00:19:39,532 --> 00:19:41,784 je ne veux plus en parler ni y penser. 279 00:19:42,827 --> 00:19:45,205 Je veux retrouver notre enfance. 280 00:19:46,456 --> 00:19:47,790 Quand tu étais mon ami. 281 00:19:51,753 --> 00:19:53,254 Je veux rire à nouveau. 282 00:20:05,141 --> 00:20:06,851 Que sais-tu de Nicandro ? 283 00:20:06,935 --> 00:20:09,938 Il est sur les réseaux sociaux ? Facebook ? Instagram ? 284 00:20:10,021 --> 00:20:11,397 Je dois le trouver. 285 00:20:11,481 --> 00:20:14,234 Je ne sais rien. Je ne crois pas qu'il aime Internet. 286 00:20:14,317 --> 00:20:16,361 Il n'est sur aucun réseau social. 287 00:20:16,444 --> 00:20:17,820 Il m'a envoyé un e-mail… 288 00:20:18,863 --> 00:20:22,200 il y a sept ou huit ans. Il m'a envoyé une photo. 289 00:20:22,283 --> 00:20:24,535 Il disait qu'il allait bien. J'ai répondu, mais… 290 00:20:24,619 --> 00:20:27,497 au bout d'un moment, ils ont commencé à me revenir. 291 00:20:30,416 --> 00:20:33,962 Diane chasseresse m'a envoyé des vidéos du jour de la mort. 292 00:20:35,171 --> 00:20:38,174 Les seuls à filmer étaient Chema et Nicandro. 293 00:20:38,257 --> 00:20:40,593 Mais Chema a perdu les vidéos, non ? 294 00:20:43,388 --> 00:20:45,807 Peut-être que Nicandro pourrait être… 295 00:20:45,890 --> 00:20:47,183 Diane chasseresse ? 296 00:20:57,443 --> 00:20:58,277 Bruno. 297 00:21:02,991 --> 00:21:04,117 Que fais-tu ? 298 00:21:05,159 --> 00:21:07,704 Salut, tata. Écoute, je dois… 299 00:21:07,787 --> 00:21:11,499 Je dois ouvrir cette porte parce que… J'ai perdu mon téléphone. 300 00:21:11,582 --> 00:21:15,169 J'ai perdu l'autre téléphone et je dois entrer pour le chercher. 301 00:21:15,253 --> 00:21:17,839 J'ai utilisé le code hier, mais ça ne marche plus… 302 00:21:17,922 --> 00:21:20,300 - Arrête, ça suffit. - N'essaie même pas… 303 00:21:21,801 --> 00:21:23,761 Que cherches-tu ? Qu'y a-t-il derrière ? 304 00:21:23,845 --> 00:21:26,180 - Le sous-sol. - Le sous-sol ? 305 00:21:35,273 --> 00:21:36,274 Jeune homme. 306 00:21:36,941 --> 00:21:40,194 Je suis la fille de César Lazcano. Ouvrez cette porte. 307 00:21:40,278 --> 00:21:41,946 Je n'ai pas le nouveau code. 308 00:21:42,572 --> 00:21:43,740 Il a été changé ? 309 00:21:43,823 --> 00:21:45,575 Sur ordre de M. Sergio. 310 00:21:48,161 --> 00:21:49,871 Imara n'aurait pas pu partir. 311 00:21:51,998 --> 00:21:52,999 Imara ? 312 00:21:53,499 --> 00:21:55,835 - Qui est-ce ? - Imara Bartha Almassy. 313 00:21:55,918 --> 00:21:58,338 Hongroise. Vingt-trois ans. 314 00:21:58,421 --> 00:22:00,340 C'est une fille qui travaille au casino. 315 00:22:01,215 --> 00:22:03,217 - Tu la connais ? - Oui. 316 00:22:04,427 --> 00:22:06,888 Je la connais. Que lui arrive-t-il ? 317 00:22:09,057 --> 00:22:10,433 Que lui arrive-t-il ? 318 00:22:11,100 --> 00:22:13,269 C'est ce que j'aimerais savoir. 319 00:22:13,352 --> 00:22:15,021 Que lui arrive-t-il ? 320 00:22:15,104 --> 00:22:17,315 Je l'ai vue au sous-sol. 321 00:22:17,398 --> 00:22:21,027 Elle avait peur et elle avait besoin de mon aide. 322 00:22:21,611 --> 00:22:23,529 Et je n'ai rien fait. 323 00:22:23,613 --> 00:22:26,616 - Je n'ai rien fait. - Calme-toi. Écoute. 324 00:22:26,699 --> 00:22:29,285 Je vais t'aider, d'accord ? 325 00:22:29,369 --> 00:22:32,372 Mais tu dois me dire tout ce que tu sais sur Imara. 326 00:22:32,455 --> 00:22:33,623 Elle a disparu. 327 00:22:35,375 --> 00:22:36,209 Quoi ? 328 00:22:37,293 --> 00:22:38,961 Elle s'est volatilisée. 329 00:22:39,045 --> 00:22:41,005 Je ne sais pas comment ouvrir la porte. 330 00:22:43,758 --> 00:22:46,010 Bruno ! 331 00:22:51,349 --> 00:22:53,392 - Compris, Maître. - Très bien. 332 00:22:53,476 --> 00:22:55,645 - Merci beaucoup. - Maître. 333 00:22:55,728 --> 00:22:59,315 Les clients sont presque là. Ils sont sur le parking. 334 00:22:59,399 --> 00:23:01,359 - Parfait, Marcela. - Oui. 335 00:23:01,859 --> 00:23:03,361 - Et… - Écoute, enfoiré. 336 00:23:03,444 --> 00:23:05,905 Que fait ma femme chez toi, connard ? 337 00:23:06,572 --> 00:23:10,201 Excusez-moi, mais je pense que vous vous trompez de personne. 338 00:23:10,284 --> 00:23:12,328 C'est une question très simple. 339 00:23:12,411 --> 00:23:15,206 Tu sautes ma femme ou pas, connard ? 340 00:23:15,706 --> 00:23:17,917 Je l'ai vue entrer et sortir de chez toi… 341 00:23:18,459 --> 00:23:20,086 Elle est restée hier soir. 342 00:23:20,878 --> 00:23:22,255 Je sais qu'elle me trompe. 343 00:23:24,257 --> 00:23:26,926 Tu la sautes ou pas ? Il te faut un dessin ? 344 00:23:27,009 --> 00:23:29,387 Voulez-vous que j'appelle la sécurité ? 345 00:23:29,470 --> 00:23:31,973 Ferme-la, pétasse ! Je reste ici. 346 00:23:33,808 --> 00:23:35,601 Je ne sais pas d'où vous venez, 347 00:23:35,685 --> 00:23:38,729 mais vous êtes ici dans un cabinet d'avocats. 348 00:23:38,813 --> 00:23:40,898 Et vous, quoi ? Ne bougez pas ! 349 00:23:43,484 --> 00:23:44,527 Pour commencer… 350 00:23:45,778 --> 00:23:47,613 j'ignore ce que Clarita te trouve. 351 00:23:48,781 --> 00:23:50,658 Avec ta sale petite cravate… 352 00:23:51,367 --> 00:23:52,243 de tapette. 353 00:23:55,830 --> 00:23:57,373 Fais gaffe, enfoiré. 354 00:23:58,166 --> 00:23:59,876 Les balles perdues, ça arrive. 355 00:24:07,800 --> 00:24:10,094 Et toi ? Va te faire mettre. 356 00:24:20,771 --> 00:24:23,149 - Ne crains pas ceux qui tuent le corps… - Elroy ! 357 00:24:23,232 --> 00:24:25,067 car ils ne peuvent tuer l'âme. 358 00:24:25,151 --> 00:24:28,196 Mais crains celui qui peut envoyer 359 00:24:28,988 --> 00:24:30,865 l'âme et le corps en enfer. 360 00:24:30,948 --> 00:24:31,991 Oui, madame ? 361 00:24:32,074 --> 00:24:33,159 Où étais-tu ? 362 00:24:34,952 --> 00:24:37,246 - Je suis allé… - Et ne me… 363 00:24:38,080 --> 00:24:39,498 mens pas. 364 00:24:40,833 --> 00:24:42,543 Après tout ce que j'ai fait pour toi. 365 00:24:43,836 --> 00:24:45,046 Qu'as-tu vu… 366 00:24:46,297 --> 00:24:47,840 qui t'a rendu comme ça ? 367 00:24:53,804 --> 00:24:55,556 C'est un de mes enfants ? 368 00:24:55,640 --> 00:24:56,474 Non. 369 00:25:11,447 --> 00:25:13,741 Vas-tu me dire ce qui s'est passé ? 370 00:25:18,496 --> 00:25:21,374 Toi et moi, on s'est toujours dit la vérité. 371 00:25:24,585 --> 00:25:26,420 On a une relation… 372 00:25:27,380 --> 00:25:28,881 très spéciale. 373 00:25:30,800 --> 00:25:33,010 Et on s'est tout dit. 374 00:25:36,264 --> 00:25:37,932 Que fais-tu encore debout ? 375 00:25:38,015 --> 00:25:40,059 Rien, je t'attendais. 376 00:25:40,142 --> 00:25:42,812 - Où étais-tu ? - Je suis sorti prendre l'air. 377 00:25:46,565 --> 00:25:50,069 Elroy voulait un verre de lait et je lui en ai donné un. 378 00:25:51,571 --> 00:25:54,282 Je vais me coucher. Je t'attends dans la chambre. 379 00:25:59,203 --> 00:26:00,788 Tout va bien, Elroy ? 380 00:26:00,871 --> 00:26:02,498 Tout va bien, M. César. 381 00:26:20,558 --> 00:26:22,768 Je connaissais la femme que vous cherchez. 382 00:26:22,852 --> 00:26:25,187 - Imara ? - Vous avez lu le journal ? 383 00:26:25,271 --> 00:26:26,689 Elle est morte. 384 00:26:27,940 --> 00:26:28,983 Elle a été tuée. 385 00:26:29,066 --> 00:26:31,777 LE CORPS D'UNE JEUNE FEMME TROUVÉ SUR UN CHANTIER 386 00:26:34,405 --> 00:26:37,199 Dites-moi tout ce que vous savez sur elle. 387 00:26:37,283 --> 00:26:40,703 Sur elle ou sur d'autres femmes qui ont disparu. 388 00:26:40,786 --> 00:26:42,246 Je ne sais rien. 389 00:26:47,460 --> 00:26:48,711 Mlle Lazcano ? 390 00:26:49,211 --> 00:26:50,504 Tout va bien ? 391 00:26:50,588 --> 00:26:53,132 Oui, tout va bien. Je vais rentrer. 392 00:26:53,215 --> 00:26:56,552 Excusez-moi, mais vous ne pouvez pas entrer ici. 393 00:26:57,887 --> 00:26:59,138 Et pourquoi ? 394 00:26:59,221 --> 00:27:00,598 Ordre de votre père. 395 00:27:03,059 --> 00:27:04,060 Merci. 396 00:27:15,363 --> 00:27:18,366 Non. Ce n'était pas dans la rue. 397 00:27:19,158 --> 00:27:21,535 C'était en plein milieu de mon bureau. 398 00:27:24,580 --> 00:27:27,667 Tout le monde a vu la scène que ton copain a faite. 399 00:27:28,250 --> 00:27:29,210 Mais… 400 00:27:29,919 --> 00:27:31,837 Voyons… Ce type est dangereux ? 401 00:27:31,921 --> 00:27:34,465 Il t'a fait du mal ? Il t'a déjà frappée ? 402 00:27:35,341 --> 00:27:37,551 C'est pour ça que je l'ai mis à la porte. 403 00:27:37,635 --> 00:27:39,512 C'est un homme très violent. 404 00:27:44,517 --> 00:27:46,977 On ne peut pas rester là sans rien faire. 405 00:27:48,896 --> 00:27:53,275 - Tu ne quittes pas la maison. - Attends. Pas si vite. 406 00:27:53,359 --> 00:27:56,862 Ne prends pas de décisions hâtives. Il sait aussi où on vit. 407 00:27:57,571 --> 00:28:01,450 Et alors ? Au moins, Clara ne sera pas seule. 408 00:28:02,076 --> 00:28:03,494 Elle sera avec nous. 409 00:28:03,577 --> 00:28:06,163 Elle aura deux hommes pour la protéger et la dorloter. 410 00:28:06,747 --> 00:28:09,834 Il ne peut pas lui faire de mal ni à notre bébé. 411 00:28:12,378 --> 00:28:14,839 Ce sera ta maison pour les neuf prochains mois. 412 00:28:30,146 --> 00:28:31,063 Entre. 413 00:28:47,747 --> 00:28:49,707 Tu peux rester tant que tu veux. 414 00:28:54,545 --> 00:28:55,504 Merci. 415 00:28:57,882 --> 00:28:59,550 On saura qui l'a tuée. 416 00:29:05,514 --> 00:29:07,308 Bien sûr qu'on le saura. 417 00:29:07,391 --> 00:29:11,270 On le trouvera et on le fera payer pour tout ce qu'il nous a fait. 418 00:29:11,353 --> 00:29:12,313 Compte sur moi. 419 00:29:14,356 --> 00:29:16,275 C'est la deuxième fois que tu me dis ça. 420 00:29:16,358 --> 00:29:17,902 La première fois, on m'a eu. 421 00:29:19,069 --> 00:29:20,279 Oui. 422 00:29:20,362 --> 00:29:23,699 Mais la première fois, tu as traité avec mon père. 423 00:29:24,533 --> 00:29:25,534 Pas avec moi. 424 00:29:26,452 --> 00:29:27,828 Cette fois… 425 00:29:27,912 --> 00:29:31,081 C'est un accord direct les yeux dans les yeux. 426 00:29:35,252 --> 00:29:37,087 Je ne te laisserai pas tomber. 427 00:29:37,171 --> 00:29:38,964 Et si ça me coûte la vie… 428 00:29:40,090 --> 00:29:41,801 ça en vaudra la peine. 429 00:29:53,771 --> 00:29:54,855 Bonne nuit. 430 00:30:33,394 --> 00:30:36,105 J'ignore où Rodolfo est. Je l'ignore. 431 00:30:36,855 --> 00:30:40,192 Demandez à sa famille, non ? Ils l'ont peut-être vu. 432 00:30:40,276 --> 00:30:42,486 Nous devons d'abord contacter les autorités. 433 00:30:42,570 --> 00:30:43,988 Comme vous voulez. 434 00:30:44,071 --> 00:30:46,740 Mais César Lazcano ne sera pas enchanté 435 00:30:46,824 --> 00:30:49,827 si la police enquête sur son fils. S'il vous plaît. 436 00:30:51,328 --> 00:30:52,246 Pardon. 437 00:31:22,151 --> 00:31:23,068 Maman. 438 00:31:25,070 --> 00:31:26,614 Vous allez divorcer ? 439 00:31:40,878 --> 00:31:42,588 Tout ira bien. 440 00:31:42,671 --> 00:31:46,216 Je fais tout pour que les choses ne changent pas. 441 00:31:46,300 --> 00:31:49,178 - Mais Rodolfo ne sera plus là. - Ce n'est pas ton problème. 442 00:31:49,261 --> 00:31:51,138 Et tu attends son bébé ? 443 00:31:52,014 --> 00:31:53,599 Je m'occupe de tout ça. 444 00:31:54,892 --> 00:31:57,144 Regarde-moi, Bruno. 445 00:31:58,729 --> 00:32:00,189 Je ne t'ai jamais menti. 446 00:32:02,107 --> 00:32:03,484 Tout ira bien. 447 00:32:06,236 --> 00:32:07,321 Tu me crois ? 448 00:32:08,280 --> 00:32:09,114 Maman… 449 00:32:09,782 --> 00:32:12,326 Va te coucher. Tu as cours demain. 450 00:32:12,993 --> 00:32:14,328 Et très tôt. 451 00:32:14,828 --> 00:32:15,746 Allez. 452 00:32:17,706 --> 00:32:18,666 Repose-toi. 453 00:32:33,555 --> 00:32:34,598 Félix. 454 00:32:35,724 --> 00:32:38,102 Non, je ne veux pas parler de moi. 455 00:32:38,185 --> 00:32:39,269 C'est Bruno. 456 00:32:41,105 --> 00:32:42,314 Ton fils a besoin de toi. 457 00:33:11,927 --> 00:33:14,388 ACTE DE NAISSANCE, 1982 NICANDRO GOMEZ DE LA CORTINA 458 00:33:17,558 --> 00:33:19,852 CARTE D'IDENTITÉ - NICANDRO 459 00:33:20,978 --> 00:33:22,104 RECHERCHE 460 00:33:23,105 --> 00:33:24,064 RÉSULTATS : 461 00:33:24,148 --> 00:33:26,984 ACTE DE DÉCÈS NICANDRO GOMEZ DE LA CORTINA 462 00:33:27,067 --> 00:33:30,112 LONDRES, ANGLETERRE, HEURE DE LA MORT : 15 H, 17 JUILLET 2013 463 00:33:45,627 --> 00:33:48,922 SAIS-TU COMMENT NICANDRO GOMEZ DE LA CORTINA EST MORT ? 464 00:33:55,804 --> 00:33:56,638 Parle. 465 00:34:02,019 --> 00:34:04,396 Il a été tué ? Tu sais qui a fait ça ? 466 00:34:08,317 --> 00:34:10,235 Parle, bordel. 467 00:34:12,821 --> 00:34:14,448 HORS LIGNE 468 00:34:21,121 --> 00:34:22,247 Alex ? 469 00:34:24,833 --> 00:34:25,793 Je suis là. 470 00:34:31,882 --> 00:34:32,841 Bonjour. 471 00:34:36,762 --> 00:34:38,764 Je pensais que tu resterais hier soir. 472 00:34:38,847 --> 00:34:41,475 Non, je voulais être seule pour réfléchir. 473 00:34:42,518 --> 00:34:43,936 - À quoi ? - Eh bien… 474 00:34:48,023 --> 00:34:49,733 - Encore ? - Encore quoi ? 475 00:34:49,817 --> 00:34:54,154 Tu vas encore raccrocher sans me dire ce qui se passe, Alex ? 476 00:34:54,655 --> 00:34:56,532 Je suis de ton côté. 477 00:34:56,615 --> 00:34:58,033 - Non. - Quoi ? 478 00:34:58,117 --> 00:35:00,327 J'ai une vendetta contre ta famille. Pas toi. 479 00:35:00,410 --> 00:35:02,621 Je planifie ça depuis 18 ans. 480 00:35:03,455 --> 00:35:05,165 Tu ne peux pas tout savoir. 481 00:35:05,999 --> 00:35:08,210 C'est mieux si tu ne sais pas tout. 482 00:35:08,293 --> 00:35:09,920 Ne décide pas pour moi. 483 00:35:11,004 --> 00:35:12,381 Je suis avec toi, Alex. 484 00:35:12,464 --> 00:35:14,424 Tu sais comme c'est dur d'être avec toi 485 00:35:14,508 --> 00:35:16,635 sans me sentir comme une traîtresse ? 486 00:35:16,718 --> 00:35:19,680 Si c'est si dur, pourquoi ne pas arrêter ici ? 487 00:35:21,181 --> 00:35:24,059 Dernière arrivée, première partie. 488 00:35:24,143 --> 00:35:25,644 - Vraiment ? - Oui. 489 00:35:26,145 --> 00:35:29,731 Tu aurais dû m'avertir que c'était juste un coup d'un soir 490 00:35:29,815 --> 00:35:33,694 pour combler ton besoin de baiser  pendant ces 18 ans en prison. 491 00:35:34,361 --> 00:35:35,696 Ce n'est pas ça. 492 00:35:37,281 --> 00:35:38,574 C'est réel. 493 00:35:39,700 --> 00:35:40,951 Merde, c'est… 494 00:35:41,493 --> 00:35:44,121 la chose la plus réelle que j'ai eue depuis des années. 495 00:35:45,205 --> 00:35:46,498 Ne m'oblige pas à choisir.  496 00:35:46,582 --> 00:35:48,625 - J'ai passé des années à planifier… - Alex ! 497 00:35:48,709 --> 00:35:51,628 La porte était ouverte. J'ai appelé, mais plus de réseau. 498 00:35:51,712 --> 00:35:54,673 - Je tombe mal ? - Non, pas du tout. 499 00:35:55,257 --> 00:35:59,177 Ça va. C'est Elisa. La sœur de Chema et Rodolfo. 500 00:35:59,261 --> 00:36:01,805 Voici Marifer, la meilleure amie de Sara. 501 00:36:01,889 --> 00:36:02,931 Salut, enchantée. 502 00:36:03,724 --> 00:36:05,684 - Je reviendrai plus tard. - Non. 503 00:36:05,767 --> 00:36:07,311 Au contraire, reste. 504 00:36:07,394 --> 00:36:10,063 - D'accord. - Elisa… Reste. 505 00:36:10,898 --> 00:36:12,566 Je veux que tu voies quelque chose. 506 00:36:12,649 --> 00:36:14,318 - Tu es sûr ? - Oui. 507 00:36:17,529 --> 00:36:20,073 Tu veux arrêter de culpabiliser d'être avec moi ? 508 00:36:20,157 --> 00:36:22,367 Tu veux savoir qui est ta famille ? 509 00:36:22,451 --> 00:36:23,535 Tu es prête ? 510 00:36:26,622 --> 00:36:27,831 Asseyez-vous. 511 00:39:48,698 --> 00:39:53,703 Sous-titres : Cécile Giraudet