1 00:00:06,527 --> 00:00:11,198 I don't have to tell you that César and I have been friends for over 30 years now. 2 00:00:14,035 --> 00:00:15,411 Our entire career. 3 00:00:19,040 --> 00:00:22,501 But that's the problem with knowing where a man's sins are buried. 4 00:00:23,002 --> 00:00:25,504 His evil will bring you down with him in the end. 5 00:00:26,505 --> 00:00:28,340 No matter what, eventually… 6 00:00:28,424 --> 00:00:29,383 [exhales] 7 00:00:29,467 --> 00:00:32,470 …all those dirty business deals you tried so hard to avoid, 8 00:00:32,553 --> 00:00:37,058 all of them come back to you, one by one, baby. I mean it. 9 00:00:39,685 --> 00:00:41,520 To screw you over. 10 00:00:41,604 --> 00:00:44,231 To remind you that you failed as a friend 11 00:00:44,315 --> 00:00:45,399 and as a partner. 12 00:00:46,609 --> 00:00:48,652 Don't play the victim with me, you fuck. 13 00:00:50,780 --> 00:00:53,324 César couldn't have done anything shady without you. 14 00:00:53,407 --> 00:00:56,285 I always played fair in business. 15 00:00:56,368 --> 00:00:57,286 Always. 16 00:00:57,369 --> 00:01:01,791 But César surrounded himself with crooked people, unreliable people. 17 00:01:01,874 --> 00:01:02,958 The accountant? 18 00:01:03,793 --> 00:01:05,336 The accountant, yes. 19 00:01:05,920 --> 00:01:07,880 What really happened to Jorge Ortega? 20 00:01:08,464 --> 00:01:10,424 No idea. I don't have that information. 21 00:01:11,717 --> 00:01:13,052 And Flor Sánchez? 22 00:01:13,135 --> 00:01:15,471 -What? -Flor Sánchez. 23 00:01:15,554 --> 00:01:17,890 She worked at the casino 20 years ago. 24 00:01:19,225 --> 00:01:21,185 I don't know what you're talking about. 25 00:01:21,268 --> 00:01:23,354 [Carlos] She was killed by the Lazcanos. 26 00:01:24,188 --> 00:01:25,523 [echoing] They abused her. 27 00:01:26,148 --> 00:01:27,775 They forced her to do things. 28 00:01:29,068 --> 00:01:32,530 No, I think you have a perfect memory of what happened to her. 29 00:01:32,613 --> 00:01:34,949 No. What I know is, 30 00:01:35,032 --> 00:01:38,994 for weeks now, I've been getting threats from people that César swindled. 31 00:01:39,078 --> 00:01:40,079 [inhales] 32 00:01:40,162 --> 00:01:42,581 I'm getting death threats thanks to that bastard. 33 00:01:43,332 --> 00:01:49,213 He likes to see the world burning for the simple pleasure of seeing it glow. 34 00:01:50,756 --> 00:01:52,842 To feel he's in control. 35 00:01:55,344 --> 00:01:56,679 What am I doing here? 36 00:01:58,722 --> 00:02:00,432 I came to save my ass. 37 00:02:02,226 --> 00:02:04,937 And what do I have to do with that? Huh? 38 00:02:06,146 --> 00:02:08,816 Help me bring down that fucking son of a bitch 39 00:02:08,899 --> 00:02:10,442 who destroyed our lives. 40 00:02:10,526 --> 00:02:11,694 That ruined us. 41 00:02:12,361 --> 00:02:13,904 You have the balls. 42 00:02:15,948 --> 00:02:17,491 And I have the resources. 43 00:02:18,826 --> 00:02:20,786 I'm here to propose being your ally. 44 00:02:20,870 --> 00:02:22,163 [tense music playing] 45 00:02:25,499 --> 00:02:27,710 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 46 00:02:27,793 --> 00:02:30,212 [opening theme music playing] 47 00:02:41,974 --> 00:02:45,728 [ethereal music playing] 48 00:02:57,573 --> 00:02:58,699 [woman whimpers] 49 00:03:00,492 --> 00:03:01,493 [woman sobbing] 50 00:03:03,454 --> 00:03:05,456 [ethereal music continues playing] 51 00:03:15,049 --> 00:03:16,217 [gasps] 52 00:03:18,844 --> 00:03:19,845 [exhales] 53 00:03:20,429 --> 00:03:21,680 [phone vibrating] 54 00:03:21,764 --> 00:03:24,099 ["I Am the Fire" by Ghost Monroe playing] 55 00:03:24,183 --> 00:03:25,517 FIFTEEN MISSED CALLS 56 00:03:25,601 --> 00:03:27,186 RECENT CALLS - SOFÍA 57 00:03:34,193 --> 00:03:37,404 ♪ Rings and rosies ♪ 58 00:03:37,488 --> 00:03:40,324 ♪ Everybody's falling down ♪ 59 00:03:40,407 --> 00:03:41,617 [crying] 60 00:03:47,164 --> 00:03:50,292 ♪ I've got your posies ♪ 61 00:03:50,376 --> 00:03:55,005 ♪ Stuff your pockets, turn around ♪ 62 00:03:58,509 --> 00:04:01,887 They said it'd be quick, but it's been over an hour. What's going on? 63 00:04:03,347 --> 00:04:05,599 -What if something happened? -Relax. Sit down. 64 00:04:06,183 --> 00:04:07,268 Is she fine? 65 00:04:09,019 --> 00:04:10,104 [Chema sighs] 66 00:04:13,232 --> 00:04:14,608 [breath freshener spraying] 67 00:04:17,486 --> 00:04:18,487 Let's go, Chema. 68 00:04:21,865 --> 00:04:22,825 Right now? 69 00:04:23,951 --> 00:04:26,996 -Leave Clara here? -Let's go. No, that's not what I'm saying. 70 00:04:29,039 --> 00:04:30,332 I mean leave Mexico. 71 00:04:32,876 --> 00:04:34,878 [pensive music playing] 72 00:04:36,964 --> 00:04:37,840 It's very simple. 73 00:04:37,923 --> 00:04:40,551 Just let me ask my partner to transfer me somewhere. 74 00:04:49,101 --> 00:04:50,561 Chema, you're not getting it. 75 00:04:52,313 --> 00:04:55,024 I don't want our child to grow up around your family. 76 00:04:59,278 --> 00:05:01,405 Wasn't what happened last night enough? 77 00:05:03,574 --> 00:05:04,616 Wake up. 78 00:05:06,827 --> 00:05:08,787 Don't you realize who your dad is? 79 00:05:13,834 --> 00:05:15,127 Look at your face. 80 00:05:17,963 --> 00:05:19,590 What he did to Rodolfo. 81 00:05:20,966 --> 00:05:22,176 It's really fucked. 82 00:05:26,096 --> 00:05:27,681 [sighs] 83 00:05:28,349 --> 00:05:29,558 [Clara] We're done. 84 00:05:30,893 --> 00:05:32,811 -That's all. -[Lorenzo] How do you feel? 85 00:05:32,895 --> 00:05:35,147 [Clara] Good. Good. 86 00:05:35,230 --> 00:05:36,690 The doctor said it went well. 87 00:05:36,774 --> 00:05:39,068 We have to wait for the embryo to take hold. 88 00:05:39,818 --> 00:05:41,195 -Did it hurt? -No. 89 00:05:41,278 --> 00:05:42,196 [Lorenzo] Careful. 90 00:05:42,696 --> 00:05:44,156 A bit. [chuckles] 91 00:05:45,199 --> 00:05:46,116 [Clara sighs] 92 00:05:46,950 --> 00:05:48,327 The baby's here. 93 00:05:49,703 --> 00:05:51,205 I only have one question. 94 00:05:52,915 --> 00:05:55,501 -[Chema] What is it? -Who's the father of the baby? 95 00:05:55,584 --> 00:05:57,294 Because you both can't be, right? 96 00:05:58,837 --> 00:06:01,006 We'll know once the baby is all grown up. 97 00:06:02,925 --> 00:06:04,468 We'll see who it looks like. 98 00:06:04,551 --> 00:06:05,761 [chuckles] 99 00:06:07,638 --> 00:06:09,348 Let's go eat, and then we'll rest. 100 00:06:09,431 --> 00:06:10,933 Maybe just a rest. [sighs] 101 00:06:11,392 --> 00:06:13,060 -That okay? -Let's go. Yeah, come on. 102 00:06:13,143 --> 00:06:15,396 Oh. Careful. Careful, careful. 103 00:06:15,479 --> 00:06:18,232 -Wait. Just a minute. -I'm okay. I'm fine. I'm fine. 104 00:06:18,315 --> 00:06:19,358 [sighs] 105 00:06:23,028 --> 00:06:24,404 [Álex] I need to see you. 106 00:06:26,323 --> 00:06:28,575 You have something I'm interested in, and… 107 00:06:30,077 --> 00:06:33,539 Uh, could I call you back in just a little while? 108 00:06:34,206 --> 00:06:36,583 Great. No, no, no. No, I'll call you. 109 00:06:36,667 --> 00:06:37,751 Yeah. Yeah, sure. 110 00:06:38,335 --> 00:06:39,795 Okay. Thank you. 111 00:06:42,923 --> 00:06:43,924 Morning. 112 00:06:45,926 --> 00:06:47,177 Morning. 113 00:06:47,678 --> 00:06:48,637 Who was that? 114 00:06:50,973 --> 00:06:52,099 Who was what? 115 00:06:52,182 --> 00:06:53,475 [chuckles] 116 00:06:53,559 --> 00:06:55,269 Who were you just speaking with? 117 00:06:56,103 --> 00:06:57,312 Oh, uh… 118 00:06:58,856 --> 00:06:59,898 It was just a friend 119 00:07:00,524 --> 00:07:02,734 that I haven't seen since I got out of jail. 120 00:07:03,944 --> 00:07:05,404 -A friend? -Mm-hmm. 121 00:07:06,405 --> 00:07:07,364 Okay. 122 00:07:08,907 --> 00:07:10,826 I thought you didn't have any friends. 123 00:07:12,327 --> 00:07:13,662 Well, you thought wrong. 124 00:07:15,372 --> 00:07:16,331 You want breakfast? 125 00:07:17,207 --> 00:07:18,917 I'll bring it. Have a seat. 126 00:07:22,421 --> 00:07:23,672 [Elisa sighs] 127 00:07:27,342 --> 00:07:28,469 [exhales] 128 00:07:33,390 --> 00:07:34,975 HI, MOM 129 00:07:35,058 --> 00:07:40,898 I'M WITH FELIPE STUDYING FOR THE TEST 130 00:07:40,981 --> 00:07:42,191 [message tone plays] 131 00:07:45,277 --> 00:07:46,778 [Bruno] Hey. Hey, you. 132 00:07:46,862 --> 00:07:50,616 I'm looking for a girl named Imara, a waitress here. 133 00:07:51,241 --> 00:07:53,285 -Where is she? -I don't know. I'm sorry. 134 00:07:54,203 --> 00:07:55,037 Hey. 135 00:07:55,120 --> 00:07:57,122 [tense music playing] 136 00:08:00,959 --> 00:08:02,169 [Imara] Disappear. 137 00:08:05,505 --> 00:08:06,423 [whispers] Imara… 138 00:08:08,008 --> 00:08:09,134 disappear. 139 00:08:16,350 --> 00:08:19,102 [Elisa] I've been having the exact same dream for years. 140 00:08:20,354 --> 00:08:23,649 But I'm not sure if it's a real memory or a nightmare, you know? 141 00:08:23,732 --> 00:08:26,568 -[Álex] So, you're just not sure? -I can't say. 142 00:08:26,652 --> 00:08:30,113 I can't figure out why I have this feeling, this pain, 143 00:08:30,197 --> 00:08:31,531 this anguish, but-- 144 00:08:31,615 --> 00:08:34,034 I don't know if it's only my imagination. 145 00:08:34,117 --> 00:08:35,285 [phone rings, vibrates] 146 00:08:35,869 --> 00:08:36,787 [sighs] 147 00:08:36,870 --> 00:08:38,288 [phone ringing, vibrating continues] 148 00:08:38,372 --> 00:08:39,498 [phone beeps] 149 00:08:40,374 --> 00:08:42,459 -I'm sorry. Go on. -You all right? 150 00:08:43,168 --> 00:08:44,169 Yeah, I'm fine. 151 00:08:44,253 --> 00:08:45,295 [chuckles] 152 00:08:45,921 --> 00:08:48,006 Álex, I'm really not buying your excuses. 153 00:08:48,590 --> 00:08:49,591 Who called you? 154 00:08:51,176 --> 00:08:52,010 I told you. 155 00:08:53,679 --> 00:08:56,557 What exactly do I have to do to make you trust me? 156 00:08:56,640 --> 00:08:58,475 You have the keys to this house, don't you? 157 00:08:58,559 --> 00:09:00,269 [chuckles] So what? 158 00:09:00,352 --> 00:09:03,105 If I didn't trust you, I wouldn't have given them to you. 159 00:09:03,981 --> 00:09:04,898 Ah. 160 00:09:05,524 --> 00:09:06,900 So you regret it now? 161 00:09:06,984 --> 00:09:08,151 No, not at all. 162 00:09:08,235 --> 00:09:11,738 You're welcome whenever you want. You've been apprised of my plan. 163 00:09:11,822 --> 00:09:13,073 Mm-hmm. Mm. 164 00:09:13,156 --> 00:09:14,533 I trust you. Really. 165 00:09:15,033 --> 00:09:15,993 Okay, then. 166 00:09:17,119 --> 00:09:18,328 Why the secrets? 167 00:09:19,746 --> 00:09:20,998 [inhales] Look, 168 00:09:21,581 --> 00:09:25,252 what are you gonna tell your parents when they hear about us? 169 00:09:25,335 --> 00:09:26,795 How will you explain it, huh? 170 00:09:27,421 --> 00:09:29,423 I don't know. One thing at a time, okay? 171 00:09:30,340 --> 00:09:33,218 My issue right now is I feel like you're not being honest. 172 00:09:34,803 --> 00:09:36,805 -Álex, what're you gonna do? -[shushing] 173 00:09:36,888 --> 00:09:39,182 What's your next move? Who you going after next? 174 00:09:39,266 --> 00:09:40,809 -How can I help? -Listen to me. 175 00:09:41,685 --> 00:09:43,145 Look, whatever happens, 176 00:09:43,895 --> 00:09:45,856 just know I'll always take care of you. 177 00:09:46,440 --> 00:09:49,901 I swear you'll be all right. Now and forever. 178 00:09:50,569 --> 00:09:51,445 Okay? 179 00:09:52,779 --> 00:09:53,739 I promise. 180 00:09:54,406 --> 00:09:55,574 [chuckles] 181 00:09:59,328 --> 00:10:00,370 See you later. 182 00:10:02,664 --> 00:10:03,498 Okay. 183 00:10:03,582 --> 00:10:05,584 [melancholy music playing] 184 00:10:05,667 --> 00:10:07,169 [retreating footsteps] 185 00:10:09,880 --> 00:10:10,922 [sighs] 186 00:10:11,006 --> 00:10:12,049 Idiot. 187 00:10:13,884 --> 00:10:15,010 [sighs] 188 00:10:18,221 --> 00:10:20,432 [phone keypad beeping] 189 00:10:22,809 --> 00:10:23,643 What's going on? 190 00:10:26,521 --> 00:10:30,025 And how was your dinner at José María's? 191 00:10:31,026 --> 00:10:33,487 You have to take charge of the marketing campaign. 192 00:10:34,529 --> 00:10:37,908 We have to spin this shit they're throwing at us, whatever the cost. 193 00:10:37,991 --> 00:10:38,825 True. 194 00:10:40,035 --> 00:10:42,371 Make a donation to a hospital or whatever. 195 00:10:42,871 --> 00:10:44,790 The agency is already working on it. 196 00:10:47,501 --> 00:10:49,628 -Get her off my back. -Why? 197 00:10:51,963 --> 00:10:53,090 Let's talk, all right? 198 00:10:54,925 --> 00:10:56,677 Go and see about the campaign. 199 00:10:58,095 --> 00:10:59,054 Excuse me. 200 00:10:59,137 --> 00:11:01,139 [muffled casino music playing] 201 00:11:05,435 --> 00:11:08,897 ["Out of Your Mind" by Altitude Music playing muffled over car stereo] 202 00:11:12,109 --> 00:11:14,194 [suspenseful music playing] 203 00:11:18,490 --> 00:11:20,617 [Clara] Oh, we're here, thank God. Finally! 204 00:11:24,496 --> 00:11:25,664 [engine shuts off] 205 00:11:31,211 --> 00:11:33,296 -Okay now. You good? -Yeah. 206 00:11:35,048 --> 00:11:38,427 As soon as you're in, put her to bed and don't let her get up. 207 00:11:38,510 --> 00:11:40,303 Wait. You're not gonna stay awhile? 208 00:11:40,387 --> 00:11:43,557 I have to go to the office. I've been gone since the morning. 209 00:11:45,142 --> 00:11:45,976 Okay. 210 00:11:46,059 --> 00:11:48,061 [suspenseful music playing] 211 00:11:52,107 --> 00:11:54,151 -[Clara moans] I'm okay. -Slowly. Slowly. 212 00:11:54,234 --> 00:11:55,110 [Lorenzo] Chema. 213 00:11:55,610 --> 00:11:58,155 We have to finish up our chat. Hmm? 214 00:11:58,238 --> 00:12:00,240 [pensive music playing] 215 00:12:07,539 --> 00:12:08,832 [engine starts] 216 00:12:19,342 --> 00:12:22,721 You heard Lorenzo, right? You go directly to bed, madam. 217 00:12:22,804 --> 00:12:24,639 -Oh please! -You're a mother now. 218 00:12:24,723 --> 00:12:25,724 [both laugh] 219 00:12:25,807 --> 00:12:27,476 [tense music playing] 220 00:12:27,559 --> 00:12:28,518 Mom? 221 00:12:32,647 --> 00:12:34,649 What are you doing here? Who let you in? 222 00:12:34,733 --> 00:12:36,568 Your housekeeper, on her way out. 223 00:12:36,651 --> 00:12:37,486 But, you know, 224 00:12:37,569 --> 00:12:40,864 if you'd given me keys to your place like Rodolfo did when he married… 225 00:12:40,947 --> 00:12:42,449 Well, that doesn't matter now. 226 00:12:44,576 --> 00:12:46,953 How good to see you, Clara. Again. 227 00:12:48,288 --> 00:12:49,206 What's up, Mom? 228 00:12:50,832 --> 00:12:53,001 Last night you made some serious accusations 229 00:12:53,084 --> 00:12:53,960 about your father. 230 00:12:54,044 --> 00:12:55,670 I came to have a talk with you. 231 00:12:56,171 --> 00:12:57,881 This is a very bad time. 232 00:13:02,093 --> 00:13:05,972 Why are you with this woman all day long, glued to her side? 233 00:13:07,265 --> 00:13:10,310 How about you worry about your marriage and leave me alone? 234 00:13:12,896 --> 00:13:16,024 Clara, I'm sorry you have to be on your way now, 235 00:13:16,107 --> 00:13:17,484 but I need to speak to my son. 236 00:13:17,567 --> 00:13:19,277 Clara isn't going anywhere, Mom. 237 00:13:21,863 --> 00:13:22,697 Well, 238 00:13:23,490 --> 00:13:28,286 quite frankly, I needed to speak to you at a very difficult moment of my life. 239 00:13:28,370 --> 00:13:30,705 But I see that you have other priorities. 240 00:13:35,669 --> 00:13:36,878 Doña Mariana. 241 00:13:39,673 --> 00:13:42,425 It was me who saw Don César kissing another woman. 242 00:13:43,051 --> 00:13:44,636 In the bathroom at the casino. 243 00:13:45,262 --> 00:13:49,182 At first, really, I didn't even know  who they were, but then I realized that-- 244 00:13:49,266 --> 00:13:52,435 Well, that she's, um, Rodolfo's wife. 245 00:13:54,312 --> 00:13:56,690 Didn't you have enough at José María's place? 246 00:13:56,773 --> 00:13:57,732 You want more? 247 00:13:57,816 --> 00:14:00,068 [sighs] This is serious, César. 248 00:14:00,986 --> 00:14:03,572 You're not affected by the fact I'm expecting your grandchild? 249 00:14:03,655 --> 00:14:06,157 I'm affected because my son is still married to you 250 00:14:06,241 --> 00:14:08,201 instead of finding himself a real woman. 251 00:14:10,120 --> 00:14:11,371 I wanna talk about that. 252 00:14:12,497 --> 00:14:13,623 I'm dying to hear. 253 00:14:14,124 --> 00:14:17,252 César, you know exactly how Rodolfo is going to react. 254 00:14:17,335 --> 00:14:18,211 [drink pouring] 255 00:14:18,295 --> 00:14:20,755 We both know he'll never forgive me for what happened. 256 00:14:21,756 --> 00:14:26,011 He might be a good dad, but our marriage is over completely. 257 00:14:26,094 --> 00:14:27,345 Because of me. 258 00:14:28,847 --> 00:14:30,015 Since when 259 00:14:31,808 --> 00:14:33,727 does the daughter of a chef 260 00:14:35,270 --> 00:14:37,689 have the right to give me marital advice? 261 00:14:38,315 --> 00:14:40,483 I don't know what the two of you are up to, 262 00:14:40,567 --> 00:14:42,485 but I never gave you my permission 263 00:14:43,778 --> 00:14:45,822 to speak in that way about me. 264 00:14:46,698 --> 00:14:48,867 Clara is carrying your grandchild now, Mom. 265 00:14:48,950 --> 00:14:51,870 She was inseminated. That's why she's here. 266 00:14:51,953 --> 00:14:53,204 [Mariana laughs] 267 00:14:54,205 --> 00:14:55,874 Insemination! 268 00:14:55,957 --> 00:14:58,084 [gasps] Like the sheep, Dolly! 269 00:15:01,087 --> 00:15:04,049 This is an aberration. It's crap. 270 00:15:05,967 --> 00:15:08,011 César, I need you to help me with this. 271 00:15:08,762 --> 00:15:10,889 Last night Rodolfo didn't come home to me. 272 00:15:13,725 --> 00:15:15,143 And what can I do? 273 00:15:16,478 --> 00:15:19,731 I need to rent an apartment for Bruno and me. 274 00:15:20,398 --> 00:15:23,151 I'll get a job. That's what my degree is for anyway. 275 00:15:24,277 --> 00:15:27,280 -I have to start from zero. -From zero? 276 00:15:27,947 --> 00:15:29,449 You know how I started? 277 00:15:29,532 --> 00:15:33,161 I decided life is just a game. The only option is to win. 278 00:15:34,788 --> 00:15:37,499 All this time, I've tried to teach you to be a winner. 279 00:15:38,166 --> 00:15:39,668 But you're not a good pupil. 280 00:15:41,503 --> 00:15:43,088 You don't know how to bet high. 281 00:15:44,130 --> 00:15:47,592 Aren't you happy for me that I'm finally finding some meaning in my life? 282 00:15:48,468 --> 00:15:49,344 Huh? 283 00:15:50,011 --> 00:15:53,390 -I'll have the family I always wanted-- -You already have a family! 284 00:15:53,473 --> 00:15:55,558 Don't delude yourself like that! 285 00:15:55,642 --> 00:15:56,935 Will you help me? 286 00:15:57,727 --> 00:15:58,812 Will you? 287 00:15:59,980 --> 00:16:00,980 Hmm? 288 00:16:09,322 --> 00:16:10,949 [Chema] What family do you mean? 289 00:16:11,658 --> 00:16:14,911 The family that made me leave my own house because I told them I… 290 00:16:14,994 --> 00:16:16,037 [shudders] 291 00:16:16,121 --> 00:16:18,957 …I was gay, because I came out of the closet to you guys? 292 00:16:19,541 --> 00:16:21,668 The family that did this to my eye? 293 00:16:21,751 --> 00:16:23,378 Is it that family? 294 00:16:25,213 --> 00:16:26,297 Get undressed. 295 00:16:26,798 --> 00:16:29,843 [Mariana] I'll never, ever forgive you for what you just did. 296 00:16:30,427 --> 00:16:31,636 It's not normal. 297 00:16:32,345 --> 00:16:34,764 And it's bad! I promise you that your father-- 298 00:16:34,848 --> 00:16:37,058 My dad's cheating on you in your fucking face 299 00:16:37,142 --> 00:16:38,268 with your daughter-in-law! 300 00:16:38,351 --> 00:16:41,730 For God's sake, open your eyes! And you defend him for this? 301 00:16:43,523 --> 00:16:45,525 [pensive music playing] 302 00:17:00,749 --> 00:17:02,792 I don't ever wanna see you again. 303 00:17:02,876 --> 00:17:04,002 Now get out. 304 00:17:06,337 --> 00:17:07,464 Wait. What? 305 00:17:08,965 --> 00:17:11,134 -I was thinking-- -You thought wrong. 306 00:17:11,217 --> 00:17:14,095 I said you gotta learn how to play, but you're not doing it right. 307 00:17:15,305 --> 00:17:16,598 So keep on practicing. 308 00:17:18,266 --> 00:17:19,142 Go on. 309 00:17:21,394 --> 00:17:22,645 Get out of my house. 310 00:17:24,856 --> 00:17:27,275 You can forget about ever seeing your grandchild! 311 00:17:29,402 --> 00:17:30,570 [door opens] 312 00:17:31,571 --> 00:17:32,405 [door closes] 313 00:17:32,489 --> 00:17:34,407 -You see her stare-- -Not now, Clara. 314 00:17:37,035 --> 00:17:39,037 [birds chirping] 315 00:17:54,677 --> 00:17:56,846 [somber music playing] 316 00:18:23,289 --> 00:18:25,458 Thanks for answering my call and for coming. 317 00:18:27,001 --> 00:18:29,045 Elisa told me what happened last night. 318 00:18:32,882 --> 00:18:34,008 I found out 319 00:18:35,760 --> 00:18:37,887 the child Sara was expecting wasn't mine. 320 00:18:37,971 --> 00:18:40,765 And that my father is fucking my woman. 321 00:18:41,683 --> 00:18:42,684 You all right? 322 00:18:43,518 --> 00:18:44,394 Huh? 323 00:18:45,061 --> 00:18:46,354 What do you think, man? 324 00:18:47,897 --> 00:18:49,315 I don't know what to do. 325 00:18:51,818 --> 00:18:53,444 I want nothing to do with Sofía. 326 00:18:53,945 --> 00:18:54,863 And your father? 327 00:18:55,530 --> 00:18:56,364 What? 328 00:18:57,490 --> 00:18:59,617 Don't you think he owes you an explanation? 329 00:18:59,701 --> 00:19:01,327 I can't talk to that man. 330 00:19:03,037 --> 00:19:04,455 Every time I try to, 331 00:19:05,915 --> 00:19:08,084 he just finds a way to spin things around, 332 00:19:09,294 --> 00:19:11,212 and everything ends up being my fault. 333 00:19:13,715 --> 00:19:15,717 They can fucking die for all I care. 334 00:19:16,968 --> 00:19:20,680 Well, finally, the CEO is growing a pair, huh? 335 00:19:20,763 --> 00:19:23,975 I could kill those motherfuckers with my own hands, you know? 336 00:19:24,058 --> 00:19:27,395 I don't want anything to do with Sofía, my dad, or his fucking companies! 337 00:19:28,104 --> 00:19:30,106 That's what I'm talking about, bro. 338 00:19:30,982 --> 00:19:33,193 That's it. Enough, man. 339 00:19:34,777 --> 00:19:36,070 I asked you here 340 00:19:37,155 --> 00:19:38,781 not to talk about all that. 341 00:19:39,657 --> 00:19:41,784 I don't even wanna think about all that. 342 00:19:42,911 --> 00:19:45,205 I just wanna think about when we were young. 343 00:19:46,414 --> 00:19:47,790 When you were my best amigo. 344 00:19:52,003 --> 00:19:53,504 I want to laugh again. 345 00:19:55,089 --> 00:19:57,467 [melancholy music playing] 346 00:20:05,266 --> 00:20:06,851 Have you heard from Nicandro? 347 00:20:06,935 --> 00:20:09,938 Is he on social media? Facebook, Instagram? 348 00:20:10,021 --> 00:20:11,397 I need to find him right away. 349 00:20:11,481 --> 00:20:14,234 I don't know much. I don't think he likes the Internet. 350 00:20:14,317 --> 00:20:16,361 He doesn't have any of those accounts. 351 00:20:16,444 --> 00:20:17,820 He sent me an email, 352 00:20:19,030 --> 00:20:20,949 like, seven or eight years ago. 353 00:20:21,032 --> 00:20:23,493 He sent me a photo. He said he was fine. 354 00:20:23,576 --> 00:20:24,535 I replied, 355 00:20:24,619 --> 00:20:27,497 but then emails started coming back undelivered. 356 00:20:30,416 --> 00:20:33,962 Diana the Huntress sent me videos recorded on the day my sister passed. 357 00:20:35,463 --> 00:20:38,174 The only people recording were Chema and Nicandro. 358 00:20:38,257 --> 00:20:40,343 And Chema misplaced the videos, no? 359 00:20:43,388 --> 00:20:46,015 So maybe Nicandro is… 360 00:20:46,099 --> 00:20:47,183 Diana the Huntress. 361 00:20:57,694 --> 00:20:58,611 [Elisa] Bruno? 362 00:21:01,155 --> 00:21:02,907 [keypad beeping] 363 00:21:02,991 --> 00:21:04,200 What are you doing? 364 00:21:05,201 --> 00:21:06,703 Hi, Auntie. Look, it's just… 365 00:21:07,787 --> 00:21:11,291 I just have to get this door open because… I lost my phone, okay? 366 00:21:11,374 --> 00:21:13,626 I lost the other phone, but I have to open this door 367 00:21:13,710 --> 00:21:15,169 because Lost and Found's in there. 368 00:21:15,253 --> 00:21:18,256 The code was working yesterday, and now it's not. 369 00:21:18,339 --> 00:21:20,591 -Don't even try-- -Bruno, stop. That's enough. 370 00:21:22,010 --> 00:21:23,761 What's going on? What's back there? 371 00:21:23,845 --> 00:21:26,180 -The basement. -The basement? 372 00:21:26,681 --> 00:21:28,599 [tense music playing] 373 00:21:35,356 --> 00:21:36,232 Excuse me. 374 00:21:37,066 --> 00:21:40,194 I'm César Lazcano's daughter. I need you to open that door. 375 00:21:40,278 --> 00:21:41,529 I don't have the new code. 376 00:21:42,613 --> 00:21:43,740 They changed the code? 377 00:21:43,823 --> 00:21:45,575 Orders of Don Sergio. 378 00:21:48,453 --> 00:21:49,954 Imara couldn't have left. 379 00:21:52,123 --> 00:21:52,999 Imara? 380 00:21:53,499 --> 00:21:55,835 -Who is that? -[Álex] Imara Bartha Almassy. 381 00:21:55,918 --> 00:21:58,338 Hungarian. 23 years old. 382 00:21:58,421 --> 00:22:00,340 [Bruno] She's a girl who works at the casino. 383 00:22:00,423 --> 00:22:01,507 [Elisa] Uh-huh. 384 00:22:01,591 --> 00:22:03,634 -[Bruno] You know her? -Yeah. 385 00:22:04,427 --> 00:22:05,386 I know her. 386 00:22:06,095 --> 00:22:06,971 What's going on? 387 00:22:09,223 --> 00:22:10,433 What's going on? 388 00:22:11,184 --> 00:22:15,021 Well, that's what I'm trying to find out. What the hell is going on? 389 00:22:15,605 --> 00:22:17,315 Last time, I saw her in the basement, 390 00:22:17,398 --> 00:22:21,027 and she told me she was scared, that she needed my help. 391 00:22:21,736 --> 00:22:22,820 And I did nothing. 392 00:22:23,946 --> 00:22:26,616 -I did nothing. -Calm down, Bruno. All right? 393 00:22:26,699 --> 00:22:29,410 I'm going to help you. Okay? 394 00:22:29,494 --> 00:22:32,372 But I need you to tell me everything you know about Imara. 395 00:22:32,955 --> 00:22:33,956 She's missing. 396 00:22:35,583 --> 00:22:36,417 [Elisa] What? 397 00:22:37,502 --> 00:22:38,961 [Bruno] She's… she's gone. 398 00:22:39,045 --> 00:22:41,089 I don't even know how to open the door. 399 00:22:43,925 --> 00:22:45,885 Bruno. Bruno! 400 00:22:50,681 --> 00:22:52,975 -[woman] It's on your calendar. -That's great. 401 00:22:53,601 --> 00:22:55,645 -Thank you very much. -Counselor. 402 00:22:55,728 --> 00:22:59,148 The clients are about to arrive. They're just in the parking lot now. 403 00:22:59,857 --> 00:23:01,567 -Perfect, Marcela. -Of course. 404 00:23:01,651 --> 00:23:02,944 -And I-- -Listen, asshole. 405 00:23:03,444 --> 00:23:05,905 What the fuck is my woman doing at your place? 406 00:23:06,489 --> 00:23:10,201 Um, excuse me, but I think you must have the wrong person and location. 407 00:23:10,284 --> 00:23:11,786 The question's very simple. 408 00:23:12,328 --> 00:23:15,206 Are you doing it with my woman or not, you pretty asshole? 409 00:23:15,706 --> 00:23:17,834 I saw her coming in and out of your place. 410 00:23:18,459 --> 00:23:19,836 She stayed over last night. 411 00:23:21,045 --> 00:23:22,839 She said she was with some guy. 412 00:23:24,173 --> 00:23:26,926 You guys fucking? Am I not being clear about this, bro? 413 00:23:27,635 --> 00:23:29,512 [Marcela] Want me to call security? 414 00:23:29,595 --> 00:23:31,973 Shut up, bitch-ass! I'm not moving. 415 00:23:34,142 --> 00:23:35,852 I don't know where you came from, 416 00:23:35,935 --> 00:23:38,688 but remember you're in an office with a bunch of lawyers. 417 00:23:38,771 --> 00:23:40,898 Stay right there. Don't you fucking move! 418 00:23:43,484 --> 00:23:44,444 Truthfully, 419 00:23:45,862 --> 00:23:47,738 I don't know what Clarita's thinking. 420 00:23:48,531 --> 00:23:52,452 And your pussy little tie for fags. 421 00:23:53,161 --> 00:23:54,036 Huh? 422 00:23:55,788 --> 00:23:57,206 Watch your ass, you prick. 423 00:23:58,166 --> 00:23:59,917 I might just get trigger-happy. 424 00:24:07,800 --> 00:24:10,636 -And you, cover up your tits. -Hey! 425 00:24:11,888 --> 00:24:13,097 [door slams shut] 426 00:24:17,560 --> 00:24:19,228 [heart monitor beeping] 427 00:24:20,771 --> 00:24:23,149 -Don't fear those who kill the body… -[Mariana] Elroy! 428 00:24:23,232 --> 00:24:24,567 …but cannot kill the soul. 429 00:24:25,151 --> 00:24:28,196 But rather be afraid of the one 430 00:24:28,988 --> 00:24:31,157 who can destroy both body and soul in Hell. 431 00:24:31,240 --> 00:24:33,493 -[young Elroy] Yes, ma'am? -Where've you been? 432 00:24:35,328 --> 00:24:36,954 -I went to-- -And please, 433 00:24:38,206 --> 00:24:39,624 don't tell me any lies. 434 00:24:41,042 --> 00:24:42,835 After everything I've done for you. 435 00:24:44,086 --> 00:24:45,213 What did you see 436 00:24:46,297 --> 00:24:47,840 that has you all worked up? 437 00:24:49,508 --> 00:24:52,261 [both moaning] 438 00:24:54,305 --> 00:24:56,474 -Something happened to my children? -No. 439 00:25:08,110 --> 00:25:10,613 -[glass rattles] -[drink pouring] 440 00:25:11,572 --> 00:25:13,533 Now, will you tell me what happened? 441 00:25:18,579 --> 00:25:21,290 You and I have always been truthful with one another. 442 00:25:24,669 --> 00:25:26,671 We have a special relationship. 443 00:25:27,672 --> 00:25:28,881 Very special. 444 00:25:30,508 --> 00:25:32,343 We tell each other everything. 445 00:25:36,389 --> 00:25:37,932 [César] What are you doing up? 446 00:25:38,015 --> 00:25:39,642 Nothing. Waiting for you. 447 00:25:40,142 --> 00:25:41,143 Where were you? 448 00:25:41,686 --> 00:25:42,812 Went out for some air. 449 00:25:42,895 --> 00:25:44,522 Yeah. Mm. 450 00:25:46,649 --> 00:25:50,069 Elroy wanted a glass of milk, and I poured it for him. 451 00:25:51,654 --> 00:25:54,115 But now I'm going to bed. I'll wait up for you. 452 00:25:59,328 --> 00:26:00,788 You all right, Elroy? 453 00:26:01,372 --> 00:26:02,915 I'm fine, Don César. 454 00:26:11,215 --> 00:26:13,217 [suspenseful music playing] 455 00:26:13,801 --> 00:26:15,303 [dog barking] 456 00:26:21,058 --> 00:26:22,768 I saw the woman you're looking for. 457 00:26:22,852 --> 00:26:25,187 -Imara? -You didn't see the news? 458 00:26:25,771 --> 00:26:26,814 She's dead. 459 00:26:27,940 --> 00:26:28,983 She was murdered. 460 00:26:29,066 --> 00:26:31,777 BODY OF YOUNG WOMAN FOUND AT CONSTRUCTION SITE 461 00:26:34,530 --> 00:26:37,199 I need you to give me any information you have on her. 462 00:26:37,283 --> 00:26:40,703 I don't know anything about her or any other missing women. 463 00:26:40,786 --> 00:26:42,246 No, I just-- 464 00:26:47,835 --> 00:26:49,128 Miss Lazcano? 465 00:26:49,211 --> 00:26:50,087 You all right? 466 00:26:51,088 --> 00:26:53,632 Yes, I'm fine. Pardon me. 467 00:26:53,716 --> 00:26:56,761 You'll have to excuse me, but you can't enter this area. 468 00:26:58,054 --> 00:27:00,598 -Why not? -Orders from your father. 469 00:27:03,142 --> 00:27:04,101 Thanks. 470 00:27:15,446 --> 00:27:18,741 No, José María. It wasn't on the street. 471 00:27:19,450 --> 00:27:21,535 It was in the middle of my damn office. 472 00:27:25,039 --> 00:27:28,167 Everybody saw the scene that your boyfriend made, Clara. 473 00:27:28,250 --> 00:27:29,835 But… [sighs] 474 00:27:29,919 --> 00:27:31,837 …I mean, is this guy dangerous? 475 00:27:32,421 --> 00:27:34,840 Has he hurt you? Did he ever lay a hand on you? 476 00:27:35,383 --> 00:27:39,512 That's why I had to throw him out, because he can be very violent. 477 00:27:44,684 --> 00:27:46,977 Well, we can't just sit here and do nothing. 478 00:27:49,021 --> 00:27:53,275 -You're staying in this house, Clara. -Wait a minute. Wait. Not so fast, people. 479 00:27:53,359 --> 00:27:56,862 We can't be hasty here. This guy knows where we live. 480 00:27:57,655 --> 00:27:58,698 Yeah, and? 481 00:27:59,824 --> 00:28:01,450 At least Clara isn't alone here. 482 00:28:02,159 --> 00:28:03,494 She'll be in our company, 483 00:28:03,577 --> 00:28:06,163 have two men to take care of her and protect her. 484 00:28:06,997 --> 00:28:09,834 This creep can't hurt her or our baby, Lorenzo. He can't. 485 00:28:12,336 --> 00:28:14,922 This'll be your home for the next nine months, okay? 486 00:28:19,385 --> 00:28:21,387 [pensive music playing] 487 00:28:26,809 --> 00:28:29,103 [distant siren wailing] 488 00:28:30,396 --> 00:28:31,313 Come in. 489 00:28:47,747 --> 00:28:49,415 You can stay as long as you like. 490 00:28:54,545 --> 00:28:55,504 Thank you. 491 00:28:57,965 --> 00:28:59,800 We're gonna find out who killed her. 492 00:29:05,556 --> 00:29:07,308 Yeah, we're gonna find out. 493 00:29:08,058 --> 00:29:11,270 We're gonna find him and make him pay for what he's done to us. 494 00:29:11,353 --> 00:29:12,313 Trust me. 495 00:29:14,273 --> 00:29:16,275 That's the second time you've said that. 496 00:29:16,358 --> 00:29:18,110 And the first time, I got screwed. 497 00:29:19,111 --> 00:29:20,279 Yeah. 498 00:29:20,362 --> 00:29:23,699 But that first time was a pact made directly with my dad. 499 00:29:24,533 --> 00:29:25,534 Not with me. 500 00:29:26,535 --> 00:29:31,081 And this time, it's a pact made between just us. 501 00:29:35,211 --> 00:29:37,087 I won't let you down, Álex. 502 00:29:37,171 --> 00:29:39,089 If it's gonna cost me my life, 503 00:29:40,090 --> 00:29:41,300 it's worth it, man. 504 00:29:45,304 --> 00:29:47,306 [melancholy music playing] 505 00:29:53,854 --> 00:29:54,939 [Álex] Buenas noches. 506 00:29:59,151 --> 00:30:00,236 [sighs] 507 00:30:03,030 --> 00:30:04,949 [chattering] 508 00:30:06,575 --> 00:30:07,576 [sobs] 509 00:30:13,374 --> 00:30:15,793 [young Rodolfo] I love you. I love you. I love you. 510 00:30:18,295 --> 00:30:20,297 [crying] 511 00:30:33,394 --> 00:30:36,105 I'm telling you, I have no idea where Rodolfo is now. 512 00:30:36,855 --> 00:30:40,192 Why don't you ask his family? Maybe they've seen him, don't you think? 513 00:30:40,276 --> 00:30:42,570 First we'll have to speak to the authorities, ma'am. 514 00:30:42,653 --> 00:30:43,988 [Sofía] Do what you have to do. 515 00:30:44,572 --> 00:30:46,824 I'm certain César Lazcano isn't going to like 516 00:30:46,907 --> 00:30:48,909 Rodolfo's name mentioned by the police. 517 00:30:48,993 --> 00:30:49,994 Why don't you go? 518 00:30:51,453 --> 00:30:52,580 [bodyguard] Excuse us. 519 00:30:52,663 --> 00:30:54,957 -[retreating footsteps] -[sighs] 520 00:31:07,428 --> 00:31:08,596 [pills rattling] 521 00:31:13,934 --> 00:31:15,144 [sighs] 522 00:31:22,318 --> 00:31:23,527 [Bruno] Mom. 523 00:31:25,070 --> 00:31:26,614 Are you getting divorced? 524 00:31:36,165 --> 00:31:37,875 [melancholy music playing] 525 00:31:41,128 --> 00:31:42,588 Everything will be all right. 526 00:31:42,671 --> 00:31:46,383 I'm doing everything possible so that things don't change, my sweet boy. 527 00:31:46,467 --> 00:31:49,178 -Rodolfo won't be living with us. -Don't worry about that. 528 00:31:49,261 --> 00:31:51,096 And you're expecting his baby? 529 00:31:52,097 --> 00:31:53,641 I'll fix everything. 530 00:31:55,142 --> 00:31:57,561 Hey. Look at me, Bruno. 531 00:31:58,771 --> 00:32:00,397 I've never told you a lie. 532 00:32:02,149 --> 00:32:03,525 It'll be all right. 533 00:32:06,320 --> 00:32:07,321 Do you believe me? 534 00:32:08,322 --> 00:32:09,156 Mom… 535 00:32:09,782 --> 00:32:12,576 It's time for bed. You have school tomorrow. 536 00:32:13,077 --> 00:32:14,328 You're waking up early. 537 00:32:14,828 --> 00:32:15,788 Go on. 538 00:32:17,706 --> 00:32:18,749 Get your rest. 539 00:32:27,007 --> 00:32:29,009 [pensive music playing] 540 00:32:30,177 --> 00:32:31,387 [sighs] 541 00:32:33,681 --> 00:32:34,640 Félix. 542 00:32:35,808 --> 00:32:38,102 No, no. I don't want to talk about me. 543 00:32:38,185 --> 00:32:39,353 It's Bruno. 544 00:32:41,105 --> 00:32:42,314 Your son needs you. 545 00:33:08,173 --> 00:33:10,718 [typing] 546 00:33:11,885 --> 00:33:14,430 BIRTH CERTIFICATE, 1982 NICANDRO GÓMEZ DE LA CORTINA 547 00:33:20,978 --> 00:33:22,104 SEARCH 548 00:33:23,105 --> 00:33:24,106 SEARCH RESULTS: 549 00:33:24,189 --> 00:33:26,984 DEATH CERTIFICATE NICANDRO GÓMEZ DE LA CORTINA 550 00:33:27,067 --> 00:33:30,112 LONDON, ENGLAND, TIME OF DEATH 3:00 P.M., JULY 17, 2013 551 00:33:35,367 --> 00:33:37,369 [pensive music continues playing] 552 00:33:43,250 --> 00:33:44,835 [typing] 553 00:33:45,627 --> 00:33:48,922 DO YOU KNOW HOW NICANDRO GÓMEZ DE LA CORTINA DIED? 554 00:33:50,549 --> 00:33:52,468 -[sighs] -[phone chimes] 555 00:33:53,052 --> 00:33:54,470 MAYBE 556 00:33:55,804 --> 00:33:56,638 Come on. 557 00:33:56,722 --> 00:33:57,681 Speak up. 558 00:33:58,182 --> 00:33:59,349 [phone chimes] 559 00:34:01,977 --> 00:34:02,811 He was killed? 560 00:34:02,895 --> 00:34:04,980 -[distorted voice] Maybe. -Know who it was? 561 00:34:08,317 --> 00:34:10,319 Come on, motherfucker. Speak up. 562 00:34:13,363 --> 00:34:14,448 OFFLINE 563 00:34:15,115 --> 00:34:16,200 [tuts] 564 00:34:17,493 --> 00:34:18,410 [exhales] 565 00:34:21,330 --> 00:34:22,247 Álex? 566 00:34:24,958 --> 00:34:26,376 [Álex] I'm in here. 567 00:34:31,965 --> 00:34:32,841 Morning. 568 00:34:34,635 --> 00:34:35,469 Morning. 569 00:34:36,720 --> 00:34:38,764 I thought you'd be staying over last night. 570 00:34:38,847 --> 00:34:41,767 Mm. No. I needed to think about some things. 571 00:34:41,850 --> 00:34:42,726 [phone ringing] 572 00:34:42,810 --> 00:34:44,353 -Like? -Well… [chuckles] 573 00:34:45,813 --> 00:34:46,897 [Álex] Huh? 574 00:34:48,023 --> 00:34:49,733 -Once again? -Once again what? 575 00:34:49,817 --> 00:34:51,235 You go and hang up the phone 576 00:34:51,318 --> 00:34:53,779 and don't tell me what the hell is going on, Álex? 577 00:34:54,738 --> 00:34:56,490 Remember, I'm on your side. 578 00:34:56,573 --> 00:34:58,033 -No, you're not. -What? 579 00:34:58,117 --> 00:35:00,327 I have a vendetta against your family. You don't. 580 00:35:00,410 --> 00:35:02,621 I've planned this for 18 years. 581 00:35:03,539 --> 00:35:05,124 There's things you cannot know. 582 00:35:06,208 --> 00:35:08,210 I mean, that you don't wanna know. 583 00:35:08,293 --> 00:35:10,045 Well, don't decide for me. 584 00:35:11,046 --> 00:35:12,548 I'm with you, Álex. 585 00:35:12,631 --> 00:35:14,424 You realize how hard it is to be with you 586 00:35:14,508 --> 00:35:16,635 and not feel like I'm betraying my entire family? 587 00:35:16,718 --> 00:35:19,263 If it's so hard, why don't we break it off here? 588 00:35:19,763 --> 00:35:20,931 -[Elisa scoffs] -Huh? 589 00:35:21,682 --> 00:35:24,059 You were last to the party. Why not be the first to leave? 590 00:35:24,143 --> 00:35:25,477 -Yeah? -Yeah. 591 00:35:26,311 --> 00:35:29,731 Well, then maybe you should've let me know this was just a hook-up 592 00:35:29,815 --> 00:35:33,443 to make up for the sexless 18 years you had to spend in prison. 593 00:35:34,486 --> 00:35:35,612 But it's not. 594 00:35:37,281 --> 00:35:38,574 Because this is real. 595 00:35:39,992 --> 00:35:41,493 Shit, this… 596 00:35:41,577 --> 00:35:44,163 this is the realest thing I've experienced in years. 597 00:35:45,122 --> 00:35:46,498 But don't make me choose. 598 00:35:46,582 --> 00:35:49,543 -I've spent too long planning this-- -[Marifer] Álex! 599 00:35:49,626 --> 00:35:51,628 I called before coming, but the line was cut. 600 00:35:52,212 --> 00:35:55,382 -Um, is this bad timing? -No, not at all. [sighs] 601 00:35:55,465 --> 00:35:59,177 No, no, you're fine. This is Elisa. Chema and Rodolfo's sister. 602 00:35:59,761 --> 00:36:02,014 This is Marifer, Sara's best friend. 603 00:36:02,097 --> 00:36:03,640 Hi, nice to meet you. 604 00:36:03,724 --> 00:36:07,311 -I mean, I could come another time. -No. You should really stay. 605 00:36:07,394 --> 00:36:08,437 I gotta go. 606 00:36:08,520 --> 00:36:10,314 Elisa, stay. 607 00:36:11,398 --> 00:36:12,566 You need to see this. 608 00:36:13,150 --> 00:36:15,068 -Are you sure? -Yes, I'm sure. 609 00:36:17,613 --> 00:36:20,073 You wanna stop feeling guilty about being with me? 610 00:36:20,157 --> 00:36:22,367 Do you wanna know who your family really is? 611 00:36:22,451 --> 00:36:23,577 You ready? 612 00:36:26,622 --> 00:36:27,831 Take a seat. 613 00:36:30,334 --> 00:36:32,336 [dramatic music playing] 614 00:36:36,465 --> 00:36:38,884 [woman on video screaming] 615 00:36:42,888 --> 00:36:46,058 [woman on video screaming, sobbing] 616 00:36:54,316 --> 00:36:56,735 ["Fyre" by Rosie Oddie & Filippo Cimatti playing] 617 00:37:12,584 --> 00:37:17,005 ♪ Don't let a monster through your door ♪ 618 00:37:17,089 --> 00:37:21,843 ♪ She will make a nest under your floor ♪ 619 00:37:21,927 --> 00:37:26,598 ♪ If you lock a dragon in a cage ♪ 620 00:37:26,682 --> 00:37:31,186 ♪ He'll do anything he needs to get away ♪ 621 00:37:32,271 --> 00:37:33,689 ♪ There is a fyre ♪ 622 00:37:33,772 --> 00:37:37,776 ♪ And we do not have the water To put it out ♪ 623 00:37:39,278 --> 00:37:40,821 ♪ Put it out ♪ 624 00:37:41,655 --> 00:37:43,073 ♪ There is a fyre ♪ 625 00:37:43,156 --> 00:37:47,327 ♪ And we do not have the water To put it out ♪ 626 00:37:48,328 --> 00:37:50,956 ♪ Fyre ♪ 627 00:37:51,039 --> 00:37:52,374 ♪ There is a fyre ♪ 628 00:37:52,457 --> 00:37:56,670 ♪ And we do not have the water To put it out ♪ 629 00:37:58,088 --> 00:37:59,715 ♪ Put it out ♪ 630 00:38:00,507 --> 00:38:01,842 ♪ There is a fyre ♪ 631 00:38:01,925 --> 00:38:06,138 ♪ And we do not have the water To put it out ♪ 632 00:38:07,097 --> 00:38:09,641 ♪ Fyre ♪ 633 00:38:28,493 --> 00:38:30,704 ♪ Fee-fi-fo-fum ♪ 634 00:38:30,787 --> 00:38:33,040 ♪ Look at what we've done ♪ 635 00:38:33,123 --> 00:38:35,375 ♪ Fee-fi-fo-fum ♪ 636 00:38:35,459 --> 00:38:37,711 ♪ Look at what we've done ♪ 637 00:38:37,794 --> 00:38:40,130 ♪ Fee-fi-fo-fum ♪ 638 00:38:40,213 --> 00:38:42,466 ♪ Look at what we've done ♪ 639 00:38:42,549 --> 00:38:44,801 ♪ Fee-fi-fo-fum ♪ 640 00:38:44,885 --> 00:38:47,220 ♪ Look at what we've done ♪ 641 00:39:14,289 --> 00:39:18,960 ♪ Don't leave a dragon in the woods ♪ 642 00:39:19,044 --> 00:39:23,590 ♪ Your mind has said you never should ♪ 643 00:39:23,673 --> 00:39:28,387 ♪ If you tie a dragon to a tree ♪ 644 00:39:28,470 --> 00:39:32,849 ♪ He'll do anything he can to break free ♪ 645 00:39:33,975 --> 00:39:35,394 ♪ There is a fyre ♪ 646 00:39:35,477 --> 00:39:39,606 ♪ And we do not have the water To put it out ♪ 647 00:39:40,982 --> 00:39:42,609 ♪ Put it out ♪ 648 00:39:43,402 --> 00:39:44,778 ♪ There is a fyre ♪ 649 00:39:44,861 --> 00:39:49,074 ♪ And we do not have the water To put it out ♪ 650 00:39:50,075 --> 00:39:52,494 ♪ Fyre ♪