1 00:00:08,466 --> 00:00:09,876 ‎サラ ただいま 2 00:00:14,723 --> 00:00:16,273 ‎早く来て 3 00:00:16,349 --> 00:00:17,809 ‎サラが大変なの 4 00:00:17,892 --> 00:00:18,772 ‎サラが? 5 00:00:23,982 --> 00:00:24,692 ‎サラ 6 00:00:24,774 --> 00:00:26,824 ‎どうせ私は嫌われ者 7 00:00:26,901 --> 00:00:30,411 ‎そんなことない ‎私はあなたを愛してる 8 00:00:30,488 --> 00:00:31,608 ‎下に置いて 9 00:00:31,698 --> 00:00:32,988 ‎サラ お願いよ 10 00:00:33,074 --> 00:00:33,954 ‎置いて 11 00:00:34,534 --> 00:00:35,414 ‎近づくな 12 00:00:35,910 --> 00:00:36,790 ‎渡して 13 00:00:42,167 --> 00:00:43,837 ‎私を殺したいくせに 14 00:00:44,544 --> 00:00:45,964 ‎そうなんでしょ 15 00:00:46,046 --> 00:00:46,956 ‎やめて! 16 00:00:56,306 --> 00:00:58,016 ‎ルシア 大丈夫? 17 00:00:58,099 --> 00:00:58,809 ‎ええ 18 00:00:59,768 --> 00:01:00,768 ‎ありがとう 19 00:01:06,649 --> 00:01:07,729 ‎サラ! 20 00:01:08,193 --> 00:01:08,783 ‎どうも 21 00:01:08,860 --> 00:01:09,940 ‎準備は? 22 00:01:10,028 --> 00:01:11,818 ‎バッチリ 待ってたよ 23 00:01:11,905 --> 00:01:13,775 ‎俺のサラ 24 00:01:13,865 --> 00:01:15,485 ‎元気かな? 25 00:01:15,575 --> 00:01:16,405 ‎うん 26 00:01:20,830 --> 00:01:21,540 ‎外出? 27 00:01:21,623 --> 00:01:24,213 ‎ああ ロドルフォの ‎友達の家へ 28 00:01:24,751 --> 00:01:25,671 ‎元気ですか? 29 00:01:26,336 --> 00:01:27,336 ‎ええ 30 00:01:27,420 --> 00:01:28,090 ‎元気よ 31 00:01:28,171 --> 00:01:31,341 ‎帰りも送るので ‎心配ないですよ 32 00:01:31,424 --> 00:01:32,054 ‎ええ 33 00:01:32,133 --> 00:01:34,723 ‎息が切れてるけど 大丈夫? 34 00:01:35,720 --> 00:01:38,390 ‎体操をしてただけよ 35 00:01:38,473 --> 00:01:39,143 ‎そうか 36 00:01:39,224 --> 00:01:40,524 ‎あなたは? 37 00:01:40,600 --> 00:01:41,310 ‎行かない 38 00:01:42,310 --> 00:01:43,270 ‎行こうか 39 00:01:43,353 --> 00:01:43,943 ‎うん 40 00:01:44,020 --> 00:01:45,110 ‎大丈夫なの? 41 00:01:45,188 --> 00:01:45,768 ‎ええ 42 00:01:47,482 --> 00:01:48,442 ‎じゃあね 43 00:01:48,525 --> 00:01:49,065 ‎ねえ 44 00:01:50,443 --> 00:01:52,533 ‎サラを見張っててね 45 00:01:53,488 --> 00:01:54,198 ‎乗って 46 00:01:54,280 --> 00:01:54,950 ‎ああ 47 00:01:57,158 --> 00:01:58,118 ‎早くして 48 00:01:58,201 --> 00:01:59,241 ‎行こう 49 00:02:03,373 --> 00:02:04,333 ‎準備は? 50 00:02:04,415 --> 00:02:05,455 ‎いいよ 51 00:02:05,542 --> 00:02:06,042 ‎行くぞ 52 00:02:06,126 --> 00:02:08,416 ‎“今日は2人にとって ‎特別な日” 53 00:02:08,502 --> 00:02:11,762 ‎“信じられない” 54 00:02:16,094 --> 00:02:17,894 ‎俺は気づけなかった 55 00:02:21,141 --> 00:02:22,891 ‎サラは精神を病んでた 56 00:02:26,479 --> 00:02:29,069 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 57 00:02:41,494 --> 00:02:47,254 ‎“医療センター” 58 00:03:04,434 --> 00:03:05,944 ‎アレハンドロ・グスマン? 59 00:03:06,644 --> 00:03:08,484 ‎先生がお待ちです 60 00:03:08,563 --> 00:03:09,613 ‎どうも 61 00:03:15,403 --> 00:03:17,363 ‎サラは殺されたんです 62 00:03:18,031 --> 00:03:19,281 ‎18年前に 63 00:03:23,578 --> 00:03:24,788 ‎君の母親は? 64 00:03:25,830 --> 00:03:28,120 ‎サラの8ヵ月後に死にました 65 00:03:28,750 --> 00:03:30,000 ‎肝不全でした 66 00:03:32,587 --> 00:03:34,007 ‎どうやって私を? 67 00:03:34,797 --> 00:03:38,547 ‎サラが隠してたノートに ‎先生の名前があり― 68 00:03:39,761 --> 00:03:40,971 ‎検索しました 69 00:03:42,931 --> 00:03:43,851 ‎先生 70 00:03:45,600 --> 00:03:48,810 ‎あなたの患者だったサラは 71 00:03:49,479 --> 00:03:51,689 ‎俺の知らない人でした 72 00:03:54,192 --> 00:03:57,362 ‎母は俺を信頼して― 73 00:03:57,445 --> 00:03:59,235 ‎何でも話してくれました 74 00:03:59,781 --> 00:04:01,911 ‎唯一 秘密にしてたのは 75 00:04:02,575 --> 00:04:04,785 ‎妹が精神科に通ってたこと 76 00:04:07,622 --> 00:04:10,672 ‎サラの本性を知りたいんです 77 00:04:15,255 --> 00:04:19,295 ‎サラは妄想型統合失調症を ‎患っていた 78 00:04:20,051 --> 00:04:23,011 ‎発作を起こして ‎母親が連れてきた 79 00:04:23,513 --> 00:04:25,103 ‎私は手を尽くした 80 00:04:27,183 --> 00:04:30,653 ‎この病気は ‎遺伝することが多い 81 00:04:31,562 --> 00:04:34,272 ‎統合失調症の ‎遺伝子が存在する 82 00:04:36,234 --> 00:04:37,404 ‎いいか 83 00:04:37,485 --> 00:04:40,275 ‎家族の真実が明るみに出たら 84 00:04:40,363 --> 00:04:42,823 ‎手に負えないかもしれない 85 00:04:44,242 --> 00:04:46,202 ‎どういうことですか? 86 00:04:48,997 --> 00:04:50,457 ‎殺した犯人は? 87 00:04:53,001 --> 00:04:54,671 ‎まだ わかりません 88 00:04:55,628 --> 00:04:56,958 ‎でも見つけます 89 00:04:57,046 --> 00:05:00,126 ‎母が真実を隠してた理由も 90 00:05:02,051 --> 00:05:04,801 ‎君の母親は脅迫されていた 91 00:05:05,513 --> 00:05:06,513 ‎サラにね 92 00:05:07,390 --> 00:05:09,310 ‎脅迫? そんな… 93 00:05:14,564 --> 00:05:19,284 ‎先生は サラが ‎人を殺せるような人間だと? 94 00:05:23,656 --> 00:05:28,406 ‎君の妹は ‎危険な社会病質者だった 95 00:05:28,911 --> 00:05:31,001 ‎殺す危険性はあったよ 96 00:05:31,080 --> 00:05:33,420 ‎彼女を殺した犯人は 97 00:05:33,499 --> 00:05:36,209 ‎彼女に脅されていたかも 98 00:05:39,922 --> 00:05:42,342 ‎お母さんは頑張ってた 99 00:05:43,551 --> 00:05:46,601 ‎統合失調症の子供を ‎育てるのは 100 00:05:46,679 --> 00:05:50,099 ‎ものすごく大変なことよ 101 00:05:51,392 --> 00:05:55,102 ‎家族が病気を理解するのも ‎難しい 102 00:05:58,816 --> 00:06:01,356 ‎精神科医がサラの病歴を 103 00:06:03,196 --> 00:06:04,196 ‎読んだの? 104 00:06:05,615 --> 00:06:06,445 ‎いや 105 00:06:07,367 --> 00:06:08,407 ‎まだだ 106 00:06:09,494 --> 00:06:12,084 ‎サラの本性を知りたいんだ 107 00:06:14,207 --> 00:06:16,997 ‎彼女に何があったか知りたい 108 00:06:17,835 --> 00:06:22,165 ‎刑務所行きを免れるのに ‎必要な情報なんだ 109 00:06:23,841 --> 00:06:25,891 ‎すべてを知りたい 110 00:06:27,095 --> 00:06:29,505 ‎誰が妹を傷つけ― 111 00:06:29,597 --> 00:06:31,717 ‎彼女が誰を傷つけたのか 112 00:06:31,808 --> 00:06:34,268 ‎なぜ彼女が殺されたのか 113 00:06:34,811 --> 00:06:38,901 ‎俺は18年間 君の家族が ‎妹を殺したと思ってた 114 00:06:38,981 --> 00:06:43,781 ‎貧しい小娘が ‎君の兄貴の子を妊娠したから 115 00:06:43,861 --> 00:06:45,071 ‎殺されたとね 116 00:06:45,154 --> 00:06:45,914 ‎ねえ 117 00:06:46,447 --> 00:06:47,067 ‎聞いて 118 00:06:47,156 --> 00:06:47,776 ‎何だよ 119 00:06:48,533 --> 00:06:50,123 ‎もうやめたら? 120 00:06:50,201 --> 00:06:52,201 ‎復讐(ふくしゅう)‎することを諦めるの 121 00:06:52,286 --> 00:06:55,496 ‎前を向いて やり直せばいい 122 00:06:55,581 --> 00:06:57,041 ‎妹は殺された 123 00:06:57,125 --> 00:07:00,915 ‎彼女はサイコパスだった ‎かもしれない 124 00:07:01,003 --> 00:07:04,133 ‎あの日 ボートにいた ‎誰かが殺したんだ 125 00:07:04,215 --> 00:07:06,585 ‎私の家族の誰かってことね 126 00:07:10,680 --> 00:07:14,730 ‎君の家族の誰かが ‎コードを切った 127 00:07:16,436 --> 00:07:17,936 ‎これを使って 128 00:07:19,647 --> 00:07:21,817 ‎罪を犯せと言うのですか 129 00:07:21,899 --> 00:07:23,439 ‎落ち着いて 130 00:07:26,779 --> 00:07:28,779 ‎やってきなさい 131 00:07:31,784 --> 00:07:33,084 ‎失望させないで 132 00:08:10,281 --> 00:08:11,201 ‎エルロイ 133 00:08:13,159 --> 00:08:14,199 ‎ニカンドロ 134 00:08:14,285 --> 00:08:15,035 ‎どうした? 135 00:08:15,119 --> 00:08:15,949 ‎何? 136 00:08:18,164 --> 00:08:19,374 ‎1人で何を? 137 00:08:19,916 --> 00:08:23,166 ‎チェマとロドルフォを ‎見張るんだろ? 138 00:08:24,670 --> 00:08:26,800 ‎ああ 様子を見てくる 139 00:08:45,191 --> 00:08:46,651 ‎何があったの? 140 00:08:53,866 --> 00:08:55,076 ‎どうしたの? 141 00:08:56,661 --> 00:08:58,911 ‎奥様 告白したいことが 142 00:09:00,790 --> 00:09:02,790 ‎神父様を呼ぶ? 143 00:09:03,751 --> 00:09:04,591 ‎いや 144 00:09:05,545 --> 00:09:06,625 ‎奥様に話が 145 00:09:08,047 --> 00:09:09,297 ‎どうしたの? 146 00:09:09,382 --> 00:09:12,802 ‎奥様は コードを切れと ‎言いましたよね 147 00:09:13,594 --> 00:09:15,474 ‎覚えてないわ 148 00:09:16,138 --> 00:09:17,768 ‎僕はやらなかった 149 00:09:18,266 --> 00:09:19,346 ‎無理でした 150 00:09:20,351 --> 00:09:21,601 ‎できなかった 151 00:09:23,688 --> 00:09:24,728 ‎まさか 152 00:09:25,231 --> 00:09:27,321 ‎コードは切られていた 153 00:09:28,067 --> 00:09:29,737 ‎だからあの子は死んだ 154 00:09:29,819 --> 00:09:31,199 ‎他の人がやった 155 00:09:32,738 --> 00:09:34,738 ‎あの場にいた人です 156 00:09:35,658 --> 00:09:38,618 ‎奥様 僕じゃないんです 157 00:09:40,454 --> 00:09:42,964 ‎兄があなたの妹を殺したと? 158 00:09:43,040 --> 00:09:44,540 ‎わからないよ 159 00:09:44,625 --> 00:09:47,835 ‎ニカンドロか ‎エルロイかもしれない 160 00:09:47,920 --> 00:09:49,130 ‎あの場にいた 161 00:09:49,213 --> 00:09:50,423 ‎落ち着いて 162 00:09:51,465 --> 00:09:53,005 ‎サラは病気だった 163 00:09:53,676 --> 00:09:56,386 ‎統合失調症よ ‎日記を見たでしょ 164 00:09:56,470 --> 00:10:00,730 ‎庭に埋めた死体の地図を ‎持ってたのよ 165 00:10:00,808 --> 00:10:01,928 ‎悪いけど… 166 00:10:04,061 --> 00:10:05,441 ‎疑わないの? 167 00:10:06,188 --> 00:10:07,858 ‎何が言いたい? 168 00:10:07,940 --> 00:10:09,150 ‎自殺だったかも 169 00:10:09,817 --> 00:10:12,857 ‎自分でコードを切って自殺し 170 00:10:12,945 --> 00:10:16,365 ‎あなたをつらい目に遭わせた 171 00:10:16,449 --> 00:10:20,289 ‎犯人を捜す場所が ‎間違ってるかも だって… 172 00:10:21,203 --> 00:10:22,373 ‎だって 何? 173 00:10:24,624 --> 00:10:26,634 ‎外に誰かいる 174 00:10:43,976 --> 00:10:45,346 ‎絶対に誰かいた 175 00:10:53,152 --> 00:10:54,202 ‎入ろう 176 00:11:09,460 --> 00:11:11,500 ‎いつから病状が? 177 00:11:11,587 --> 00:11:14,627 ‎母親によると ‎サラが小さい頃から 178 00:11:14,715 --> 00:11:18,585 ‎最初に会った時 ‎ある出来事の話をしていた 179 00:11:20,930 --> 00:11:21,890 ‎それは― 180 00:11:23,099 --> 00:11:24,889 ‎サラの6歳の誕生日 181 00:11:25,434 --> 00:11:26,604 ‎覚えている? 182 00:11:35,986 --> 00:11:38,566 ‎“お誕生日おめでとう” 183 00:11:39,281 --> 00:11:41,701 ‎サラの誕生日のことでした 184 00:11:42,660 --> 00:11:45,450 ‎友達を招待したら― 185 00:11:46,414 --> 00:11:48,754 ‎なぜか怒ってしまいました 186 00:11:53,462 --> 00:11:55,302 ‎彼女はずっと1人でした 187 00:12:03,389 --> 00:12:05,849 ‎近所の人と話していると― 188 00:12:11,480 --> 00:12:14,570 ‎娘が立ち去るのが見えました 189 00:12:22,283 --> 00:12:24,493 ‎そして 石を拾ったんです 190 00:12:25,703 --> 00:12:27,003 ‎大きな石でした 191 00:12:35,421 --> 00:12:37,011 ‎運ぶのがやっと 192 00:12:38,466 --> 00:12:39,926 ‎石を手に持ち― 193 00:12:41,177 --> 00:12:44,217 ‎地面に座る女の子に ‎近づきました 194 00:12:46,265 --> 00:12:48,845 ‎1歩ずつ 195 00:12:51,604 --> 00:12:53,614 ‎その子の頭を見て… 196 00:12:55,483 --> 00:12:56,483 ‎彼女は… 197 00:13:00,946 --> 00:13:03,406 ‎あわや大惨事でした 198 00:13:08,788 --> 00:13:10,208 ‎気づいたのは私だけ 199 00:13:13,459 --> 00:13:15,629 ‎サラが私を見る目は― 200 00:13:18,214 --> 00:13:19,344 ‎無感情でした 201 00:13:20,800 --> 00:13:24,260 ‎恐怖も後悔も ‎感じられませんでした 202 00:13:27,306 --> 00:13:28,806 ‎サラはその子を― 203 00:13:30,142 --> 00:13:31,692 ‎傷つけたかった? 204 00:13:32,394 --> 00:13:33,564 ‎わかりません 205 00:13:34,480 --> 00:13:37,400 ‎その時の娘は ‎父親に似ていました 206 00:13:38,025 --> 00:13:41,105 ‎父親はどんな人ですか? 207 00:13:44,240 --> 00:13:47,450 ‎思春期に ‎症状は悪化したようだ 208 00:13:48,452 --> 00:13:49,292 ‎なぜ? 209 00:13:50,496 --> 00:13:54,246 ‎彼女は2つの問題を ‎抱えていた 210 00:13:54,333 --> 00:13:56,463 ‎気分障害と 211 00:13:56,544 --> 00:13:58,344 ‎クスリだ 212 00:14:00,506 --> 00:14:02,256 ‎男とクスリ 213 00:14:03,843 --> 00:14:05,853 ‎妹がイカれた原因だ 214 00:14:06,971 --> 00:14:08,101 ‎強いクスリだ 215 00:14:09,348 --> 00:14:13,058 ‎サラのように不安定な人には ‎命取りになる 216 00:14:30,911 --> 00:14:32,961 ‎最高だったよ 217 00:14:33,038 --> 00:14:34,418 ‎そうだろ? 218 00:14:36,625 --> 00:14:37,625 ‎着いた? 219 00:14:37,710 --> 00:14:38,670 ‎ああ 220 00:14:38,752 --> 00:14:39,382 ‎ここ? 221 00:14:39,461 --> 00:14:40,591 ‎そうだよ 222 00:14:41,213 --> 00:14:42,263 ‎誰の家なの? 223 00:14:43,048 --> 00:14:45,128 ‎ニカンドロの家 何で? 224 00:14:45,634 --> 00:14:47,224 ‎あなたの家より― 225 00:14:47,761 --> 00:14:48,971 ‎もっと広いね 226 00:14:49,597 --> 00:14:53,307 ‎マイアミから弟のチェマが ‎帰ってきてる 227 00:14:54,018 --> 00:14:54,978 ‎チェマ! 228 00:14:55,686 --> 00:14:57,186 ‎おかえり 229 00:14:59,481 --> 00:15:00,231 ‎元気か? 230 00:15:00,316 --> 00:15:01,776 ‎1時間も待った 231 00:15:01,859 --> 00:15:03,989 ‎悪かった こちらはサラ 232 00:15:04,069 --> 00:15:04,819 ‎どうも 233 00:15:04,904 --> 00:15:05,614 ‎やあ 234 00:15:05,696 --> 00:15:07,106 ‎はじめまして 235 00:15:07,197 --> 00:15:08,367 ‎アレックスだ 236 00:15:08,449 --> 00:15:10,829 ‎やっと会えたな 237 00:15:11,744 --> 00:15:13,624 ‎君がアレックスか 238 00:15:14,830 --> 00:15:15,620 ‎彼の妹だ 239 00:15:15,706 --> 00:15:17,036 ‎やあ 失礼 240 00:15:17,124 --> 00:15:18,254 ‎新商品か? 241 00:15:18,334 --> 00:15:19,174 ‎いや 242 00:15:19,251 --> 00:15:20,171 ‎何か飲む? 243 00:15:20,252 --> 00:15:21,502 ‎何でもいい 244 00:15:21,587 --> 00:15:23,707 ‎好きに飲んで くつろいで 245 00:15:23,797 --> 00:15:24,757 ‎何がいい? 246 00:15:24,840 --> 00:15:25,880 ‎君も飲む? 247 00:15:25,966 --> 00:15:27,676 ‎よお 元気か? 248 00:15:27,760 --> 00:15:28,890 ‎やあ 249 00:15:28,969 --> 00:15:30,509 ‎キッチンへ行こう 250 00:15:30,596 --> 00:15:31,886 ‎何か食おうぜ 251 00:15:31,972 --> 00:15:33,432 ‎待てよ 252 00:15:33,515 --> 00:15:36,345 ‎俺のトレーナーの ‎アレックスだ 253 00:15:37,019 --> 00:15:38,559 ‎親友のニカンドロだ 254 00:15:38,646 --> 00:15:39,606 ‎どうも 255 00:15:39,688 --> 00:15:40,358 ‎ああ 256 00:15:41,732 --> 00:15:44,032 ‎来ないかと思ったよ 257 00:15:44,735 --> 00:15:47,395 ‎いろいろあって遅れたんだ 258 00:15:47,488 --> 00:15:48,908 ‎気をつけろよ! 259 00:15:49,490 --> 00:15:51,990 ‎彫刻を壊したら ‎母に殺される 260 00:15:52,076 --> 00:15:54,446 ‎父からのプレゼントだ 261 00:15:54,536 --> 00:15:56,456 ‎見張りが必要だな 262 00:15:56,538 --> 00:15:57,578 ‎そうだな 263 00:15:58,582 --> 00:16:00,582 ‎サラを紹介するよ 264 00:16:02,419 --> 00:16:05,509 ‎ようこそ ‎君のためのパーティーだ 265 00:16:05,589 --> 00:16:08,179 ‎彼女のため? ‎僕が帰国したのに 266 00:16:08,258 --> 00:16:08,968 ‎おかえり 267 00:16:09,051 --> 00:16:10,431 ‎嫉妬するなよ 268 00:16:10,511 --> 00:16:11,471 ‎わかったよ 269 00:16:11,553 --> 00:16:14,013 ‎しゃべりすぎだよな 270 00:16:14,098 --> 00:16:16,098 ‎家の中を案内するよ 271 00:16:18,560 --> 00:16:19,770 ‎どうした? 272 00:16:19,853 --> 00:16:20,483 ‎何だよ 273 00:16:20,562 --> 00:16:23,152 ‎ジムの従業員とつるむのかよ 274 00:16:23,649 --> 00:16:26,609 ‎アレックスはいいヤツだし― 275 00:16:27,236 --> 00:16:28,646 ‎彼の妹に夢中なんだ 276 00:16:28,737 --> 00:16:30,317 ‎サラは妹なのか? 277 00:16:31,031 --> 00:16:34,081 ‎妹とヤるために ‎あいつと友達に? 278 00:16:45,087 --> 00:16:45,917 ‎失礼 279 00:16:46,922 --> 00:16:48,342 ‎大丈夫だよ 280 00:16:48,424 --> 00:16:50,934 ‎入って やってみる? 281 00:16:54,972 --> 00:16:56,562 ‎欲しければ 言って 282 00:16:57,725 --> 00:16:59,635 ‎君には無料であげる 283 00:17:07,608 --> 00:17:10,778 ‎騒ぎまくろうぜ 284 00:17:26,920 --> 00:17:30,670 ‎諦めることも大事なのよ 285 00:17:32,509 --> 00:17:33,589 ‎無理だ 286 00:17:35,345 --> 00:17:38,885 ‎庭で死体が発見され ‎警察が捜査してる 287 00:17:40,225 --> 00:17:41,765 ‎誰かが殺されたんだ 288 00:17:41,852 --> 00:17:44,232 ‎俺が刑務所に入る前にね 289 00:17:44,313 --> 00:17:45,983 ‎18年以上前に 290 00:17:46,065 --> 00:17:47,145 ‎警察は― 291 00:17:48,734 --> 00:17:51,284 ‎俺が殺して埋めたと疑うね 292 00:17:51,361 --> 00:17:53,531 ‎誰も前科者の話は信じない 293 00:17:56,241 --> 00:17:59,701 ‎警察より先に ‎真実を突き止めたい 294 00:18:00,329 --> 00:18:02,829 ‎刑務所を免れる唯一の道だ 295 00:18:08,128 --> 00:18:09,338 ‎まったく 296 00:18:19,640 --> 00:18:22,270 ‎“返信してくれ” 297 00:18:25,104 --> 00:18:29,194 ‎“返信してくれ” 298 00:18:40,869 --> 00:18:42,289 ‎返信しないの? 299 00:18:44,331 --> 00:18:46,501 ‎まだしないのね 300 00:18:46,583 --> 00:18:49,633 ‎いつ返信するかは私が決める 301 00:18:55,134 --> 00:18:56,094 ‎これは? 302 00:18:59,096 --> 00:19:01,926 ‎チェマが使ってたのに ‎似てるね 303 00:19:02,474 --> 00:19:03,354 ‎実物? 304 00:19:04,143 --> 00:19:04,983 ‎違うわ 305 00:19:05,602 --> 00:19:06,982 ‎ニカンドロのよ 306 00:19:08,689 --> 00:19:09,689 ‎ニカンドロね 307 00:19:09,773 --> 00:19:12,283 ‎生意気でムカつくヤツだった 308 00:19:12,901 --> 00:19:14,571 ‎彼から連絡が? 309 00:19:14,653 --> 00:19:15,243 ‎いいえ 310 00:19:15,779 --> 00:19:18,619 ‎何年も前に姿を消したまま 311 00:19:20,159 --> 00:19:21,369 ‎何しに来たの? 312 00:19:21,451 --> 00:19:22,161 ‎何よ 313 00:19:23,620 --> 00:19:25,210 ‎応援しに来たのに 314 00:19:25,747 --> 00:19:28,747 ‎計画は思ってたより順調だね 315 00:19:30,294 --> 00:19:32,254 ‎チェマの件はお手柄ね 316 00:19:33,172 --> 00:19:35,722 ‎姉の言うことは聞かないと 317 00:19:36,341 --> 00:19:40,391 ‎特にすごく短気な ‎姉の場合はね 318 00:19:40,470 --> 00:19:41,680 ‎何か食べたい 319 00:19:41,763 --> 00:19:44,813 ‎妊娠すると おなかがすくの 320 00:19:48,478 --> 00:19:53,358 ‎双務協定の内容を ‎ご理解いただけたら― 321 00:19:55,903 --> 00:20:00,413 ‎交渉を進めたいと思います 322 00:20:00,490 --> 00:20:02,450 ‎ちょっと失礼します 323 00:20:03,619 --> 00:20:04,619 ‎すみません 324 00:20:15,839 --> 00:20:16,839 ‎元気? 325 00:20:18,175 --> 00:20:19,465 ‎何の用だ? 326 00:20:21,637 --> 00:20:23,347 ‎君宛ての手紙だ 327 00:20:23,430 --> 00:20:28,940 ‎重要かもしれないと思って… 328 00:20:29,019 --> 00:20:30,059 ‎ホセ・マリア 329 00:20:30,145 --> 00:20:32,395 ‎届ける必要はない 330 00:20:37,527 --> 00:20:39,027 ‎君が恋しい 331 00:20:45,702 --> 00:20:48,412 ‎戻ってきてくれないか? 332 00:20:49,039 --> 00:20:51,709 ‎怒って傷つけ合うのは ‎もう… 333 00:20:51,792 --> 00:20:53,592 ‎君はわかってない 334 00:20:55,712 --> 00:20:56,552 ‎何を? 335 00:20:58,382 --> 00:21:00,552 ‎怒ることは問題じゃない 336 00:21:00,634 --> 00:21:03,014 ‎こんなはずじゃなかった 337 00:21:04,721 --> 00:21:06,431 ‎家族を作る約束だった 338 00:21:08,058 --> 00:21:09,018 ‎僕らは家族だ 339 00:21:09,101 --> 00:21:11,021 ‎やっと前進したのに 340 00:21:11,603 --> 00:21:13,773 ‎クララは妊娠したんだぞ 341 00:21:13,855 --> 00:21:15,105 ‎何が問題なの? 342 00:21:15,190 --> 00:21:16,860 ‎問題だらけだ 343 00:21:16,942 --> 00:21:19,532 ‎おままごとを続けるのは嫌だ 344 00:21:19,611 --> 00:21:20,281 ‎家族だろ 345 00:21:20,362 --> 00:21:21,662 ‎目を覚ませよ 346 00:21:22,406 --> 00:21:24,156 ‎周りはみんな敵だ 347 00:21:24,241 --> 00:21:25,331 ‎君といたい 348 00:21:25,409 --> 00:21:26,699 ‎僕は違う 349 00:21:28,245 --> 00:21:29,445 ‎このままではね 350 00:21:30,539 --> 00:21:33,379 ‎言ったよね 時間が欲しい 351 00:21:35,002 --> 00:21:37,092 ‎1人でいたいんだ 352 00:21:37,170 --> 00:21:38,300 ‎お願いだ 353 00:21:42,217 --> 00:21:45,887 ‎理由をつけて ‎会いに来ないでくれ 354 00:21:45,971 --> 00:21:47,971 ‎特に職場にはね 355 00:21:49,641 --> 00:21:50,891 ‎じゃあ 行くよ 356 00:22:09,119 --> 00:22:09,869 ‎何だよ 357 00:22:09,953 --> 00:22:11,003 ‎話がしたい 358 00:22:11,872 --> 00:22:12,962 ‎2人きりで 359 00:22:22,299 --> 00:22:24,679 ‎ブルーノと母親は ‎引っ越した 360 00:22:25,344 --> 00:22:26,394 ‎何の話だ? 361 00:22:27,137 --> 00:22:28,637 ‎サラのことだ 362 00:22:29,598 --> 00:22:31,928 ‎わかったことがある 363 00:22:32,851 --> 00:22:36,271 ‎妹は 重い精神障害を ‎患ってたんだ 364 00:22:37,189 --> 00:22:38,519 ‎情報が欲しい 365 00:22:38,607 --> 00:22:39,607 ‎それはウソだ 366 00:22:39,691 --> 00:22:40,941 ‎いや 本当だ 367 00:22:42,736 --> 00:22:45,906 ‎一緒にクスリをやったか ‎知りたい 368 00:22:48,158 --> 00:22:49,618 ‎何だと? 369 00:22:49,701 --> 00:22:50,661 ‎答えろ 370 00:22:50,744 --> 00:22:52,874 ‎やるわけないだろ 帰れ 371 00:22:52,954 --> 00:22:56,714 ‎サラは頭がおかしくなり ‎周りの人を傷つけた 372 00:22:58,502 --> 00:22:59,502 ‎クソ野郎め 373 00:23:00,212 --> 00:23:04,512 ‎サラの名前を聞くたびに ‎胸が張り裂けそうになる 374 00:23:06,134 --> 00:23:08,764 ‎やっと人生が軌道に乗ったら 375 00:23:08,845 --> 00:23:12,305 ‎お前が現れて ‎すべてをブチ壊した 376 00:23:12,391 --> 00:23:14,851 ‎マルドナド 連れ出してくれ 377 00:23:22,984 --> 00:23:24,074 ‎いいか 378 00:23:24,152 --> 00:23:27,322 ‎イカれてたとしても ‎俺には関係ない 379 00:23:28,156 --> 00:23:29,736 ‎お前の家族だろ 380 00:23:31,451 --> 00:23:33,161 ‎サラは完璧だった 381 00:23:35,330 --> 00:23:37,120 ‎彼女を愛してたんだ 382 00:23:38,959 --> 00:23:40,589 ‎さっさと出てけ! 383 00:23:42,546 --> 00:23:43,756 ‎出口はわかる 384 00:24:01,189 --> 00:24:02,069 ‎ご苦労様 385 00:24:02,649 --> 00:24:06,819 ‎遊園地の企画を発表する ‎記者会見の時間だ 386 00:24:06,903 --> 00:24:09,073 ‎“カメレオンパーク” 387 00:24:09,156 --> 00:24:13,786 ‎“親子が家族のすばらしさと ‎誇りを実感できる場所” 388 00:24:13,869 --> 00:24:17,459 ‎“ファミリー企業である ‎我々が―” 389 00:24:17,539 --> 00:24:21,079 ‎“我が国の価値観を ‎守るための企画だ” 390 00:24:22,669 --> 00:24:25,049 ‎ロドルフォの件は? 391 00:24:25,130 --> 00:24:27,340 ‎出張で欠席だと説明した 392 00:24:28,216 --> 00:24:30,676 ‎新しいマネジャーの候補を 393 00:24:30,760 --> 00:24:32,930 ‎息子はじきに退任する 394 00:24:33,013 --> 00:24:34,853 ‎当たり前だろ 395 00:24:34,931 --> 00:24:37,481 ‎父親が妻を ‎妊娠させたんだから 396 00:24:38,268 --> 00:24:41,648 ‎あいつは弱くて感傷的だ ‎弟よりもね 397 00:25:26,274 --> 00:25:27,734 ‎“死にたい” 398 00:25:27,776 --> 00:25:30,446 ‎遺体に身分証明書は ‎なかった 399 00:25:30,529 --> 00:25:33,989 ‎あとは検視官に ‎調べてもらおう 400 00:25:34,908 --> 00:25:35,738 ‎了解です 401 00:25:37,953 --> 00:25:42,253 ‎犯罪歴と不服の申し立てを ‎考慮して 402 00:25:42,916 --> 00:25:46,836 ‎裁判所は6ヵ月間の ‎さらなる捜査を命じます 403 00:25:47,337 --> 00:25:51,467 ‎この期間中 週に1度の ‎出頭を義務づけます 404 00:25:52,050 --> 00:25:53,510 ‎警察は― 405 00:25:54,177 --> 00:25:57,967 ‎アレハンドロ・グスマンを ‎監視するように 406 00:25:58,056 --> 00:25:58,886 ‎アレックス 407 00:26:05,480 --> 00:26:07,110 ‎検視官とは? 408 00:26:07,190 --> 00:26:08,860 ‎まだ会ってない 409 00:26:09,985 --> 00:26:11,355 ‎何で来たんだ? 410 00:26:11,444 --> 00:26:14,114 ‎メールをもらったの 411 00:26:14,197 --> 00:26:15,867 ‎スペインの大学から 412 00:26:15,949 --> 00:26:19,409 ‎金曜日から ‎研究を始めないかって 413 00:26:22,247 --> 00:26:23,747 ‎何て返信した? 414 00:26:26,334 --> 00:26:27,464 ‎失礼します 415 00:26:27,544 --> 00:26:28,094 ‎先生 416 00:26:28,169 --> 00:26:28,839 ‎失礼 417 00:26:28,920 --> 00:26:29,840 ‎結果は? 418 00:26:30,338 --> 00:26:33,588 ‎身元は確認できませんでした 419 00:26:33,675 --> 00:26:36,385 ‎DNAや歯科所見からも― 420 00:26:36,469 --> 00:26:39,309 ‎わかりませんでした 421 00:26:39,389 --> 00:26:42,979 ‎性別もわからない? 422 00:26:43,560 --> 00:26:47,610 ‎これから骨を調べますが ‎時間がかかります 423 00:26:47,689 --> 00:26:49,149 ‎時間がないんだ 424 00:26:49,774 --> 00:26:52,864 ‎何のためにカネを払ったんだ 425 00:26:52,944 --> 00:26:56,914 ‎警察は 俺が殺したと ‎疑ってる 426 00:26:57,574 --> 00:27:00,244 ‎どんな情報でもいい 427 00:27:00,327 --> 00:27:04,117 ‎死亡したのは ‎18~20年前だと推測されます 428 00:27:04,205 --> 00:27:06,915 ‎原因は 弾丸による ‎前頭骨の負傷 429 00:27:07,000 --> 00:27:09,210 ‎眉間(みけん)‎のあたりです 430 00:27:09,794 --> 00:27:10,844 ‎1発だけ 431 00:27:11,630 --> 00:27:12,630 ‎命中でした 432 00:27:16,051 --> 00:27:18,761 ‎狩猟のプロの仕業だな 433 00:27:20,013 --> 00:27:20,893 ‎だろ? 434 00:27:22,140 --> 00:27:23,730 ‎思い当たる人は? 435 00:27:24,267 --> 00:27:25,187 ‎アレックス 436 00:27:25,769 --> 00:27:26,649 ‎連絡をくれ 437 00:27:26,728 --> 00:27:27,268 ‎はい 438 00:27:27,354 --> 00:27:27,904 ‎じゃあ 439 00:27:28,605 --> 00:27:29,475 ‎失礼 440 00:27:42,744 --> 00:27:43,584 ‎何の用? 441 00:27:43,662 --> 00:27:44,622 ‎返事は? 442 00:27:44,704 --> 00:27:46,834 ‎こないだ提案しただろ 443 00:27:47,874 --> 00:27:51,884 ‎俺たちの人生を踏みにじった ‎あいつを倒さないか 444 00:27:51,961 --> 00:27:54,051 ‎お前には根性が 445 00:27:54,714 --> 00:27:56,424 ‎俺には資金がある 446 00:27:57,008 --> 00:27:57,928 ‎いつ? 447 00:27:58,009 --> 00:27:58,719 ‎今日だ 448 00:27:59,260 --> 00:28:04,100 ‎セサルと私が ‎購入した遊園地を視察する 449 00:28:04,182 --> 00:28:05,022 ‎2人だけで 450 00:28:05,809 --> 00:28:07,639 ‎銃も護衛もなしだ 451 00:28:08,603 --> 00:28:10,273 ‎絶好のチャンスだ 452 00:28:10,355 --> 00:28:12,935 ‎待ち伏せて銃撃すれば… 453 00:28:13,024 --> 00:28:14,694 ‎欲しいものがある 454 00:28:17,028 --> 00:28:17,858 ‎何だ 455 00:28:18,446 --> 00:28:19,696 ‎サラの情報だ 456 00:28:19,781 --> 00:28:21,031 ‎過去のこと 457 00:28:21,116 --> 00:28:22,156 ‎何をした? 458 00:28:22,951 --> 00:28:24,701 ‎知ってることすべて 459 00:28:24,786 --> 00:28:28,746 ‎君の妹に関する情報なら ‎いくつかあるよ 460 00:28:30,500 --> 00:28:33,130 ‎聞いて ‎ショックを受けても― 461 00:28:34,921 --> 00:28:36,921 ‎情報提供者を恨むなよ 462 00:28:37,966 --> 00:28:39,756 ‎じゃあ また後で 463 00:28:52,522 --> 00:28:53,482 ‎アレックス 464 00:28:54,983 --> 00:28:55,823 ‎帰るの? 465 00:28:56,901 --> 00:29:00,451 ‎家に 取りに帰りたい ‎ものがある 466 00:29:01,072 --> 00:29:01,992 ‎野暮用だ 467 00:29:02,866 --> 00:29:03,446 ‎私も行く 468 00:29:03,533 --> 00:29:04,453 ‎ダメだ 469 00:29:04,534 --> 00:29:06,794 ‎1人でやりたいんだ 470 00:29:06,870 --> 00:29:09,000 ‎ありがとう それから… 471 00:29:09,539 --> 00:29:10,919 ‎スペインに行け 472 00:29:10,999 --> 00:29:11,959 ‎嫌よ 473 00:29:12,834 --> 00:29:14,174 ‎君の夢だろ 474 00:29:16,713 --> 00:29:17,553 ‎一緒にいたい 475 00:29:18,006 --> 00:29:20,256 ‎家族から離れたいんだろ 476 00:29:20,341 --> 00:29:21,181 ‎いいえ 477 00:29:21,259 --> 00:29:22,719 ‎嫌なのはパパだけ 478 00:29:24,387 --> 00:29:27,217 ‎パパのしたことが許せない 479 00:29:27,307 --> 00:29:29,227 ‎女性を虐待して… 480 00:29:29,976 --> 00:29:30,936 ‎同感だね 481 00:29:32,312 --> 00:29:35,442 ‎俺は 何としても ‎刑務所を免れたい 482 00:29:36,941 --> 00:29:39,491 ‎ぬれぎぬを ‎着せられるのは― 483 00:29:40,403 --> 00:29:41,653 ‎もうゴメンだ 484 00:29:43,031 --> 00:29:43,951 ‎聞いて 485 00:29:44,699 --> 00:29:48,699 ‎復讐を求めれば ‎2つの墓が待ってる 486 00:29:50,038 --> 00:29:52,578 ‎その1つに入らないように 487 00:29:53,249 --> 00:29:54,329 ‎どうかな 488 00:30:02,801 --> 00:30:03,641 ‎気をつけて 489 00:30:18,608 --> 00:30:23,488 ‎サラの父親の親族に ‎統合失調症の病歴があるなら 490 00:30:24,781 --> 00:30:26,241 ‎急ぐ必要がある 491 00:30:26,324 --> 00:30:29,954 ‎まずは父親を診察して ‎あなたの… 492 00:30:30,036 --> 00:30:32,456 ‎ご長男のお名前は? 493 00:30:32,539 --> 00:30:34,329 ‎アレックスです 494 00:30:34,415 --> 00:30:35,325 ‎アレックス 495 00:30:35,416 --> 00:30:37,706 ‎私の夫は ‎サラの父親でも― 496 00:30:37,794 --> 00:30:40,174 ‎アレックスの父親でも ‎ありません 497 00:30:41,464 --> 00:30:44,054 ‎夫は数年前に亡くなりました 498 00:30:44,133 --> 00:30:45,183 ‎サラは… 499 00:30:49,681 --> 00:30:51,601 ‎この話は秘密に 500 00:30:52,517 --> 00:30:54,267 ‎子供たちにも 501 00:30:58,481 --> 00:30:59,771 ‎サラは… 502 00:31:01,776 --> 00:31:03,896 ‎サラを身ごもったのは… 503 00:31:08,116 --> 00:31:09,486 ‎虐待されたから 504 00:31:10,118 --> 00:31:11,158 ‎レイプでした 505 00:31:13,454 --> 00:31:16,424 ‎子供たちに ‎話さないでください 506 00:31:16,499 --> 00:31:19,419 ‎守秘義務があるから ‎心配ない 507 00:31:23,923 --> 00:31:26,223 ‎子供たちの父親は― 508 00:31:27,010 --> 00:31:30,430 ‎精神障害を患って ‎施設に入っています 509 00:31:32,140 --> 00:31:34,480 ‎サラを見ると 彼を思い出す 510 00:31:37,562 --> 00:31:38,612 ‎同じ目です 511 00:31:41,232 --> 00:31:44,032 ‎私を襲った時の ‎怪物のような目 512 00:31:44,110 --> 00:31:45,150 ‎渡して 513 00:31:46,279 --> 00:31:49,319 ‎どうすれば ‎娘を救えますか? 514 00:31:54,704 --> 00:31:58,124 ‎君にサプライズがある ‎試してみて 515 00:31:58,207 --> 00:31:58,707 ‎マジ? 516 00:31:58,791 --> 00:31:59,291 ‎ああ 517 00:31:59,375 --> 00:32:01,495 ‎だから行きたいんだ 518 00:32:02,420 --> 00:32:04,130 ‎ビールならここに 519 00:32:37,205 --> 00:32:42,585 ‎“カメレオンパーク” 520 00:32:51,511 --> 00:32:52,891 ‎そこで待機しろ 521 00:33:09,862 --> 00:33:12,952 ‎子供の頃 ‎ジェットコースターに乗り― 522 00:33:13,491 --> 00:33:15,541 ‎興奮を味わうのが夢だった 523 00:33:15,618 --> 00:33:17,618 ‎下界を見下ろして― 524 00:33:18,496 --> 00:33:21,416 ‎降りた時の ‎変な感覚を味わいたかった 525 00:33:21,958 --> 00:33:23,538 ‎でもカネがなかった 526 00:33:24,460 --> 00:33:27,380 ‎父親のビール代は ‎あったのにな 527 00:33:29,716 --> 00:33:33,586 ‎護衛を同行させた方が ‎いいんじゃないか? 528 00:33:34,345 --> 00:33:37,175 ‎狩りは 独りだから興奮する 529 00:33:38,433 --> 00:33:40,483 ‎自分と 銃と― 530 00:33:41,436 --> 00:33:42,516 ‎野獣だけだ 531 00:33:45,231 --> 00:33:46,941 ‎驚いたか クソ野郎 532 00:33:48,818 --> 00:33:50,108 ‎いるんだろ 533 00:33:51,863 --> 00:33:53,743 ‎だまされやがって 534 00:33:53,823 --> 00:33:55,663 ‎セサル 挑発するな 535 00:33:55,742 --> 00:33:56,912 ‎私の相棒が 536 00:33:57,535 --> 00:33:59,445 ‎裏切るとでも思ったか? 537 00:33:59,954 --> 00:34:01,464 ‎逃がすものか 538 00:34:06,669 --> 00:34:08,419 ‎撃ってもムダだぞ 539 00:34:09,714 --> 00:34:13,184 ‎撮影した動画は ‎クラウドに保存されてる 540 00:34:15,719 --> 00:34:17,299 ‎この録画は 541 00:34:17,388 --> 00:34:19,928 ‎リアルタイムで公開されてる 542 00:34:20,641 --> 00:34:24,771 ‎1分経過する前に ‎銃を置いて 真実を話せ 543 00:34:25,480 --> 00:34:27,650 ‎真実だと? 何の話だ 544 00:34:27,732 --> 00:34:28,572 ‎話さないと― 545 00:34:29,650 --> 00:34:31,650 ‎録画した動画を 546 00:34:31,735 --> 00:34:33,985 ‎すべてのテレビ局に送る 547 00:34:34,489 --> 00:34:36,699 ‎GPSの位置情報も 548 00:34:36,783 --> 00:34:37,663 ‎どうする? 549 00:34:38,701 --> 00:34:42,871 ‎すぐに警察や記者が ‎集まるだろう 550 00:34:43,498 --> 00:34:45,328 ‎残りは45秒だ 551 00:34:46,292 --> 00:34:48,462 ‎俺がだまされるとでも? 552 00:34:50,045 --> 00:34:52,965 ‎18年前に ‎ハメられた時とは違う 553 00:34:53,049 --> 00:34:54,509 ‎残り35秒 554 00:34:55,592 --> 00:34:57,262 ‎セサル 交渉しよう 555 00:35:02,975 --> 00:35:04,845 ‎間違いを犯したな 556 00:35:06,395 --> 00:35:07,805 ‎何で撃った? 557 00:35:07,897 --> 00:35:10,897 ‎私たちを惑わすためのウソだ 558 00:35:10,983 --> 00:35:12,783 ‎もう引き返せないぞ 559 00:35:42,140 --> 00:35:44,390 ‎銀行の記録のコピーだ 560 00:35:48,896 --> 00:35:51,106 ‎この愚か者め! 561 00:36:19,093 --> 00:36:21,973 ‎カジノには ‎税務調査が入った 562 00:36:22,054 --> 00:36:23,314 ‎殺してやる 563 00:36:23,890 --> 00:36:24,930 ‎やめろ 564 00:36:25,016 --> 00:36:28,516 ‎あんたが殺して ‎庭に埋めたのは誰だ? 565 00:36:32,148 --> 00:36:33,648 ‎このクソ野郎 566 00:36:33,733 --> 00:36:34,943 ‎立てよ! 567 00:36:47,872 --> 00:36:48,712 ‎早く! 568 00:36:50,416 --> 00:36:51,706 ‎ヤツはこっちへ 569 00:37:14,815 --> 00:37:16,685 ‎あんたなんだろ! 570 00:37:18,444 --> 00:37:21,074 ‎メキシコで一番腕のある狩人 571 00:37:21,697 --> 00:37:24,447 ‎俺の家の庭に ‎誰を埋めたんだ? 572 00:37:24,992 --> 00:37:26,452 ‎殺してやる 573 00:37:27,245 --> 00:37:29,155 ‎サラと同じように? 574 00:37:30,581 --> 00:37:32,251 ‎私はサラを救った 575 00:37:34,669 --> 00:37:35,959 ‎俺はここだぞ 576 00:37:38,756 --> 00:37:39,756 ‎アレックス 577 00:37:40,841 --> 00:37:41,681 ‎アレックス! 578 00:37:41,759 --> 00:37:42,389 ‎エリサ! 579 00:37:43,886 --> 00:37:44,926 ‎エリサ! 580 00:40:48,863 --> 00:40:53,873 ‎日本語字幕 筒井菜緒