1 00:00:08,466 --> 00:00:09,756 Saro, jsem doma. 2 00:00:14,723 --> 00:00:16,273 - Pojď se mnou. - Co je? 3 00:00:16,349 --> 00:00:18,349 - Sara vyvádí. - Saro? 4 00:00:23,982 --> 00:00:26,822 - Saro. - Všichni mě nenávidí. Ty taky. 5 00:00:26,901 --> 00:00:30,411 To není pravda. Mám tě ráda nade všechno na světě. 6 00:00:30,488 --> 00:00:31,608 Prosím, polož to. 7 00:00:31,698 --> 00:00:32,988 Polož to, Saro. 8 00:00:33,074 --> 00:00:35,294 - Polož to. - Běž pryč, Marifer. 9 00:00:35,910 --> 00:00:36,790 Dej mi to. 10 00:00:42,167 --> 00:00:43,457 Chcete mou smrt. 11 00:00:44,544 --> 00:00:46,964 - I ty mě chceš zabít! - Ne. 12 00:00:55,805 --> 00:00:58,805 - Lucío, jsi v pořádku? - Jo. 13 00:00:59,768 --> 00:01:00,598 Díky. 14 00:01:06,649 --> 00:01:07,729 Saro! 15 00:01:08,318 --> 00:01:09,938 - Ahoj. - Jsi připravená? 16 00:01:10,028 --> 00:01:11,818 Jasně. Čekám na vás. 17 00:01:11,905 --> 00:01:13,775 - Ahoj, lásko. - Ahoj. 18 00:01:13,865 --> 00:01:15,985 - Jak se máš? Pojď sem. - Skvěle. 19 00:01:20,830 --> 00:01:24,040 - Jedete pryč? - Jedeme za Rodolfovým kamarádem. 20 00:01:24,751 --> 00:01:25,671 Jak se máte? 21 00:01:26,336 --> 00:01:27,296 - Dobře. - Fajn. 22 00:01:27,378 --> 00:01:29,088 - Dobře, díky. - Nebojte se. 23 00:01:29,172 --> 00:01:31,342 Vrátím je v pořádku. 24 00:01:31,424 --> 00:01:34,724 - Fajn. - Je ti dobře? Ztěžka dýcháš. 25 00:01:35,720 --> 00:01:39,140 - Cvičily jsme. - Dobře. 26 00:01:39,224 --> 00:01:41,184 - Ty nejedeš? - Ne. 27 00:01:42,310 --> 00:01:43,940 - Tak jedeme. - Pojďme. 28 00:01:44,020 --> 00:01:45,560 - Fakt ti nic není? - Fakt. 29 00:01:47,482 --> 00:01:49,072 - Měj se, mami. - Álexi. 30 00:01:50,443 --> 00:01:52,533 Dohlédni na sestru. Ať není sama. 31 00:01:53,488 --> 00:01:54,568 - Prosím. - Jasně. 32 00:01:57,158 --> 00:01:58,618 - No tak. - Jedeme. 33 00:02:03,373 --> 00:02:04,333 Takže? 34 00:02:04,415 --> 00:02:06,035 Jo. Jedeme. 35 00:02:06,126 --> 00:02:08,416 DNES MÁME OBA VÝJIMEČNÝ DEN 36 00:02:08,503 --> 00:02:11,763 NEMŮŽU TOMU UVĚŘIT 37 00:02:16,094 --> 00:02:17,764 Jak jsem mohl být tak slepý. 38 00:02:21,141 --> 00:02:22,681 Sara byla naprosto šílená. 39 00:02:26,521 --> 00:02:29,071 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 40 00:02:41,494 --> 00:02:47,254 NEMOCNICE 41 00:03:04,434 --> 00:03:05,944 Alejandro Guzmán? 42 00:03:06,644 --> 00:03:09,194 - Pojďte, pan doktor čeká. - Díky. 43 00:03:15,403 --> 00:03:16,993 Saru zabili, pane doktore. 44 00:03:18,031 --> 00:03:19,281 Před osmnácti lety. 45 00:03:23,578 --> 00:03:24,538 A vaše matka? 46 00:03:25,830 --> 00:03:27,670 Zemřela osm měsíců po Saře. 47 00:03:28,750 --> 00:03:29,920 Na selhání jater. 48 00:03:32,587 --> 00:03:33,667 Jak jste mě našel? 49 00:03:34,797 --> 00:03:38,547 Vaše jméno bylo v notesu, který si Sara schovávala v pokojíčku. 50 00:03:39,761 --> 00:03:40,761 Google mi pomohl. 51 00:03:42,931 --> 00:03:43,851 Pane doktore. 52 00:03:45,600 --> 00:03:48,810 Tahle Sara, vaše pacientka, 53 00:03:49,479 --> 00:03:51,729 byla jiný člověk, kterého jsem neznal. 54 00:03:54,192 --> 00:03:57,362 Maminka mi důvěřovala. 55 00:03:57,445 --> 00:03:59,105 Říkala mi všechno. 56 00:04:00,031 --> 00:04:01,951 Skoro všechno. Nikdy mi neřekla, 57 00:04:02,575 --> 00:04:04,785 že se Sara léčí na psychiatrii. 58 00:04:07,622 --> 00:04:10,672 Musím vědět, kdo Sara byla. 59 00:04:15,255 --> 00:04:19,295 Diagnostikoval jsem Saře těžkou paranoidní schizofrenii. 60 00:04:20,051 --> 00:04:22,761 Vaše matka ji přivedla uprostřed epizody. 61 00:04:23,513 --> 00:04:24,723 Udělal jsem, co šlo. 62 00:04:27,183 --> 00:04:30,653 Schizofrenie má silnou dědičnou složku. 63 00:04:31,562 --> 00:04:33,862 Říká se tomu schizofrenní gen. 64 00:04:36,234 --> 00:04:37,404 Mladý muži, 65 00:04:37,485 --> 00:04:40,275 buďte opatrný. Je těžké odhalit v rodině 66 00:04:40,363 --> 00:04:42,823 něco, co člověk nedokáže snést. 67 00:04:44,242 --> 00:04:46,622 Co mi tím chcete říct? 68 00:04:48,997 --> 00:04:50,157 Víte, kdo ji zabil? 69 00:04:53,001 --> 00:04:54,381 Ne. Ještě ne. 70 00:04:55,628 --> 00:04:56,958 Ale zjistím to. 71 00:04:57,046 --> 00:05:00,126 A zjistím, proč mi matka nikdy neřekla pravdu. 72 00:05:02,051 --> 00:05:04,801 Vaše matka čelila výhrůžkám 73 00:05:05,513 --> 00:05:06,353 od Sary. 74 00:05:07,265 --> 00:05:09,175 Výhrůžkám? Ale… 75 00:05:14,564 --> 00:05:16,324 Pane doktore, vy myslíte, 76 00:05:16,399 --> 00:05:19,279 že Sara byla schopná někoho zabít? 77 00:05:23,656 --> 00:05:28,826 Vaše sestra byla velmi nebezpečná sociopatka. 78 00:05:28,911 --> 00:05:31,001 Určitě mohla někoho zabít. 79 00:05:31,080 --> 00:05:33,420 Nepřekvapilo by mě, kdyby ji zabil 80 00:05:33,499 --> 00:05:35,789 člověk, který se jí cítil ohrožen. 81 00:05:39,922 --> 00:05:42,432 Neříkám, že tvá matka nenese odpovědnost. 82 00:05:43,593 --> 00:05:46,603 Ale schizofrenní pacient, 83 00:05:46,679 --> 00:05:50,099 a zvlášť vlastní dítě, může být nesmírně těžko zvladatelný. 84 00:05:51,392 --> 00:05:55,102 Pro rodinu může být těžké tu nemoc chápat. 85 00:05:58,816 --> 00:06:01,236 Psychiatr mi dal Sařinu lékařskou zprávu. 86 00:06:03,196 --> 00:06:04,196 Četl jsi ji? 87 00:06:05,615 --> 00:06:06,445 Ne. 88 00:06:07,450 --> 00:06:08,280 Ještě ne. 89 00:06:09,494 --> 00:06:12,504 Musím zjistit, jaká Sara skutečně byla. 90 00:06:14,248 --> 00:06:16,998 A tím spíš musím zjistit, co se jí stalo. 91 00:06:17,835 --> 00:06:19,665 A je to jediný způsob, 92 00:06:19,754 --> 00:06:21,714 jak se vyhnout vězení. 93 00:06:23,841 --> 00:06:25,891 Musím vědět všechno. 94 00:06:27,095 --> 00:06:29,505 Musím vědět, kdo jí ublížil, 95 00:06:29,597 --> 00:06:31,717 kdo byly její oběti, 96 00:06:31,808 --> 00:06:34,728 kdo ji nenáviděl a proč ji chtěl zabít. 97 00:06:34,811 --> 00:06:38,901 Nechápeš to? Osmnáct let jsem myslel, že tvá rodina zabila mou sestru, 98 00:06:38,981 --> 00:06:41,731 protože byla obyčejná chudá holka, 99 00:06:41,818 --> 00:06:43,778 která otěhotněla s tvým bratrem. 100 00:06:43,861 --> 00:06:45,741 - A proto ji zabili. - Álexi. 101 00:06:46,447 --> 00:06:47,657 - Poslouchej. - Co? 102 00:06:48,533 --> 00:06:50,123 Proč to nezastavíš? 103 00:06:50,201 --> 00:06:52,201 - Proč se nevzdáš pomsty? - Cože? 104 00:06:52,286 --> 00:06:55,496 Začni znovu a soustřeď se na něco dobrého. 105 00:06:55,581 --> 00:06:58,841 Zabili mou sestru. Sara možná byla šílená, 106 00:06:58,918 --> 00:07:00,918 možná byla psychopatka, co já vím. 107 00:07:01,003 --> 00:07:04,133 Ale tehdy na té lodi ji někdo zabil. 108 00:07:04,215 --> 00:07:06,585 Myslíš někdo z mé rodiny. 109 00:07:10,680 --> 00:07:14,730 Někdo z tvé rodiny přeřezal lana padáku. 110 00:07:16,436 --> 00:07:17,936 Tady. Použij tohle. 111 00:07:19,647 --> 00:07:21,817 Ne, paní, to po mně chcete moc. 112 00:07:21,899 --> 00:07:23,439 Uklidni se, Elroyi. 113 00:07:26,779 --> 00:07:28,779 Běž udělat, co musíš. 114 00:07:31,284 --> 00:07:32,744 Nezklam mě. 115 00:08:10,281 --> 00:08:11,121 Elroyi! 116 00:08:13,159 --> 00:08:15,039 - Co je, Nicandro? - Co se děje? 117 00:08:15,119 --> 00:08:15,949 Co? 118 00:08:18,164 --> 00:08:19,254 Proč jsi tu sám? 119 00:08:19,916 --> 00:08:22,666 Nemáš všude chodit za Chemou a Rodolfem? 120 00:08:24,670 --> 00:08:26,590 Jo, půjde se mrknout, co dělají. 121 00:08:45,191 --> 00:08:46,481 Co tě trápí? 122 00:08:53,866 --> 00:08:54,906 Co se děje? 123 00:08:56,661 --> 00:08:58,911 Musím se přiznat, paní Mariano. 124 00:09:00,790 --> 00:09:02,790 Uklidni se. Chceš kněze? 125 00:09:03,751 --> 00:09:04,591 Ne. 126 00:09:05,545 --> 00:09:06,625 Přiznám se vám. 127 00:09:08,047 --> 00:09:09,297 Co je, Elroyi? 128 00:09:09,382 --> 00:09:12,802 Chtěla jste, abych přeřezal popruhy. 129 00:09:13,594 --> 00:09:15,474 Nevzpomínám si. Už je to dávno. 130 00:09:16,138 --> 00:09:17,558 Já ten padák nepoškodil. 131 00:09:18,266 --> 00:09:19,226 Nemohl jsem. 132 00:09:20,351 --> 00:09:21,601 Nestihl jsem to. 133 00:09:23,688 --> 00:09:24,518 Ale stihl. 134 00:09:25,273 --> 00:09:27,323 Viděla jsem naříznuté provazy. 135 00:09:28,067 --> 00:09:30,897 - Proto ta holka zemřela. - Byl to někdo jiný. 136 00:09:32,238 --> 00:09:34,368 Někdo, kdo tam tehdy byl. 137 00:09:35,658 --> 00:09:38,618 To jsem nebyl já, paní Mariano. Přísahám, že ne. 138 00:09:40,454 --> 00:09:42,964 Říkáš, že Saru zabil jeden z mých bratrů. 139 00:09:43,040 --> 00:09:44,540 Já to nevím. 140 00:09:44,625 --> 00:09:47,835 Mohl to být Nicandro nebo Elroy. 141 00:09:47,920 --> 00:09:50,050 - Byli na lodi. - Álexi, soustřeď se. 142 00:09:51,465 --> 00:09:52,755 Sara byla nemocná. 143 00:09:53,676 --> 00:09:56,386 Měla schizofrenii. Našel jsi její deník. 144 00:09:56,470 --> 00:10:00,730 Měla plánek k mrtvole před lety pohřbené na vašem dvorku. 145 00:10:00,808 --> 00:10:01,728 Promiň, ale… 146 00:10:04,061 --> 00:10:05,441 Napadlo tě, že…? 147 00:10:06,272 --> 00:10:08,612 - Co to říkáš? - Že se zabila schválně. 148 00:10:09,817 --> 00:10:12,857 Že přeřezala lana padáku, 149 00:10:12,945 --> 00:10:16,485 aby se zabila a vy jste za to všichni zaplatili. 150 00:10:16,574 --> 00:10:19,874 Možná hledáš vraha na špatném místě. Možná… 151 00:10:21,203 --> 00:10:22,373 Možná co? 152 00:10:24,624 --> 00:10:26,174 Viděla jsem někoho venku. 153 00:10:43,976 --> 00:10:45,226 Přísahám, že tam byl. 154 00:10:53,110 --> 00:10:53,940 Pojďme. 155 00:11:09,460 --> 00:11:11,500 Kdy ta nemoc propukla? 156 00:11:11,587 --> 00:11:14,627 Podle vaší matky už v Sařině dětství. 157 00:11:14,715 --> 00:11:19,005 Na první schůzce zmínila konkrétní událost. 158 00:11:21,013 --> 00:11:21,893 Byla to oslava 159 00:11:23,641 --> 00:11:25,351 Sařiných šestých narozenin. 160 00:11:25,434 --> 00:11:26,354 Vzpomínáte si? 161 00:11:35,986 --> 00:11:38,566 VŠECHNO NEJLEPŠÍ K NAROZENINÁM 162 00:11:39,281 --> 00:11:41,581 Stalo se to takhle, pane doktore. 163 00:11:42,660 --> 00:11:45,450 Pozvala jsem všechny její kamarádky, 164 00:11:46,414 --> 00:11:48,504 ale kdovíproč byla naštvaná. 165 00:11:53,462 --> 00:11:54,802 S nikým si nehrála. 166 00:12:03,389 --> 00:12:05,059 Povídala jsem si se sousedy. 167 00:12:11,480 --> 00:12:14,570 Viděla jsem, jak od nás odchází. 168 00:12:22,283 --> 00:12:24,493 Vzala ze země kámen. 169 00:12:25,703 --> 00:12:26,623 Velký. 170 00:12:35,421 --> 00:12:37,011 Sotva ho unesla. 171 00:12:38,466 --> 00:12:39,926 A s tím kamenem v rukou 172 00:12:41,177 --> 00:12:44,217 se blížila k dívce, která seděla na zemi. 173 00:12:46,265 --> 00:12:48,845 Krok za krokem. 174 00:12:51,604 --> 00:12:53,614 Dívala se jí na hlavu, 175 00:12:55,566 --> 00:12:56,476 jako by chtěla… 176 00:13:00,946 --> 00:13:03,406 Sekundy nás dělily od tragédie. 177 00:13:08,788 --> 00:13:10,208 Nikdo si toho nevšiml. 178 00:13:13,459 --> 00:13:15,629 Ale když se na mě Sara podívala… 179 00:13:18,214 --> 00:13:19,344 Neměla v očích nic. 180 00:13:20,883 --> 00:13:22,473 Žádný strach ani výčitky. 181 00:13:23,427 --> 00:13:24,257 Nic. 182 00:13:27,181 --> 00:13:28,471 Myslíte, 183 00:13:30,142 --> 00:13:31,692 že jí chtěla ublížit? 184 00:13:32,394 --> 00:13:33,234 Já nevím. 185 00:13:34,438 --> 00:13:37,228 Ale moc jsem se bála, připomínala svého otce. 186 00:13:38,025 --> 00:13:41,105 Jaký je – nebo byl – její otec? 187 00:13:44,240 --> 00:13:47,450 Podle mých poznámek se dospíváním vše zkomplikovalo. 188 00:13:48,452 --> 00:13:49,292 Proč? 189 00:13:50,496 --> 00:13:54,246 Vždy se bez výjimky objevují dva faktory. 190 00:13:54,333 --> 00:13:56,463 Výkyvy nálady 191 00:13:56,544 --> 00:13:58,054 a omamné látky. 192 00:14:00,506 --> 00:14:02,126 Kluk a drogy. 193 00:14:03,843 --> 00:14:05,853 To mou sestru dovedlo k šílenství. 194 00:14:06,971 --> 00:14:08,101 Silné drogy, ano. 195 00:14:09,348 --> 00:14:12,888 Smrtící kombinace pro někoho tak labilního jako vaše sestra. 196 00:14:30,911 --> 00:14:34,421 - Ne, to bylo neuvěřitelný. - Že jo? 197 00:14:36,625 --> 00:14:40,585 - Je to tady? - Jsme tady? 198 00:14:41,213 --> 00:14:44,133 - Tady bydlí tvůj kamarád? - Nicandro, jo. 199 00:14:44,800 --> 00:14:47,010 - Proč? - Je to obrovský barák. 200 00:14:47,720 --> 00:14:49,470 Ještě větší než váš. 201 00:14:49,555 --> 00:14:52,925 Poznáte Chemu, mýho bráchu. Včera večer se vrátil z Miami. 202 00:14:54,018 --> 00:14:54,848 Chemo! 203 00:14:55,561 --> 00:14:57,481 Jak se máš? 204 00:14:59,481 --> 00:15:01,781 - Co ty? - Čekáme tady už hodinu. 205 00:15:01,859 --> 00:15:03,989 Promiň. Tohle je Sara. 206 00:15:04,069 --> 00:15:05,609 - Ahoj. - Ahoj. 207 00:15:05,696 --> 00:15:08,366 - Zdravím. Jak je? - To je ten slavný Álex. 208 00:15:08,449 --> 00:15:10,829 Rád tě konečně poznávám. 209 00:15:11,702 --> 00:15:13,582 Ten slavný Álex, Chema. 210 00:15:14,830 --> 00:15:17,040 - To je jeho sestra. - Ahoj, promiň. 211 00:15:17,124 --> 00:15:18,254 To je nový, ne? 212 00:15:18,334 --> 00:15:20,174 - Ne! - Kdo si dá drink? 213 00:15:20,252 --> 00:15:22,802 - Dám si cokoli. - Co chcete. Jako doma. 214 00:15:22,880 --> 00:15:23,710 Pojďte oba. 215 00:15:23,797 --> 00:15:25,877 - Co si dáte? - Dáš si s námi? 216 00:15:25,966 --> 00:15:27,676 Co to má sakra znamenat? 217 00:15:27,760 --> 00:15:30,510 - Co je? - Vy běžte do kuchyně. 218 00:15:30,596 --> 00:15:33,426 - Dají vám tam najíst. - Ne. 219 00:15:33,515 --> 00:15:36,345 To je Álex, můj trenér, o kterém jsem ti říkal. 220 00:15:37,019 --> 00:15:38,559 To je můj kámoš Nic. 221 00:15:38,646 --> 00:15:40,356 - Zdravím, Nicu. - Nicandro. 222 00:15:42,232 --> 00:15:44,032 Už jsem myslel, že nepřijedeš. 223 00:15:44,735 --> 00:15:47,395 Já vím. Zdrželi jsme se, protože… 224 00:15:47,488 --> 00:15:48,858 Pozor! Zbláznil ses? 225 00:15:49,490 --> 00:15:51,990 Máma mě zabije, když se ta socha rozbije. 226 00:15:52,076 --> 00:15:54,446 Táta jí to někde koupil. 227 00:15:54,536 --> 00:15:56,456 Nemůžeš z nich spustit oči. 228 00:15:56,538 --> 00:15:57,578 Nepovídej. 229 00:15:57,665 --> 00:16:00,575 Pojď, seznam se se Sarou. 230 00:16:02,419 --> 00:16:05,509 Vítej, Saro. Tahle párty je pro tebe. 231 00:16:05,589 --> 00:16:08,179 Jak to že pro ni? To já přijel z Miami. 232 00:16:08,258 --> 00:16:10,428 - Vítej. - Nežárli. 233 00:16:10,511 --> 00:16:11,471 Jasně. 234 00:16:11,553 --> 00:16:14,013 Moc mluvíme. Sara, že? 235 00:16:14,098 --> 00:16:16,098 Provedu vás. Pojďte. 236 00:16:18,560 --> 00:16:20,480 - Co blbneš? - Jak to myslíš? 237 00:16:20,562 --> 00:16:23,572 Odkdy paříme se zaměstnanci posilovny? 238 00:16:23,649 --> 00:16:26,609 Nech toho, Álex je fajn kluk. 239 00:16:27,236 --> 00:16:30,316 - A jeho sestra mě rajcuje. - Sara je jeho sestra? 240 00:16:31,073 --> 00:16:34,083 Skamarádil ses s křupanem, abys mu vojel ségru. 241 00:16:45,087 --> 00:16:45,917 Promiň. 242 00:16:46,922 --> 00:16:48,342 To nic. 243 00:16:48,424 --> 00:16:51,344 Pojď dál. Dáš si? 244 00:16:54,930 --> 00:16:56,430 Jestli chceš, stačí říct. 245 00:16:57,725 --> 00:16:59,475 Holkám jako ty dávám zadarmo. 246 00:17:07,693 --> 00:17:10,783 A teď tu párty pořádně rozjedeme. 247 00:17:26,920 --> 00:17:30,670 Někdy to nejlepší, co můžeme v životě udělat, je nechat to být. 248 00:17:32,509 --> 00:17:33,589 Jak to mám udělat? 249 00:17:35,345 --> 00:17:38,885 Probíhá vyšetřování kolem té mrtvoly u mě na dvorku. 250 00:17:40,225 --> 00:17:41,725 Ten člověk byl zabit, 251 00:17:41,810 --> 00:17:44,230 než jsem šel do vězení kvůli své sestře. 252 00:17:44,313 --> 00:17:47,153 Před více než 18 lety. Co myslíš, že řeknou? 253 00:17:48,734 --> 00:17:51,284 Že jsem ho zabil a pohřbil na dvoře. 254 00:17:51,361 --> 00:17:53,531 Žádný soudce neuvěří bývalému vězni. 255 00:17:56,241 --> 00:17:59,701 Musím zjistit, co se stalo, dřív než policie. 256 00:18:00,329 --> 00:18:02,369 Jedině tak se vyhnu vězení. 257 00:18:08,128 --> 00:18:09,338 Ach, Álexi. 258 00:18:19,640 --> 00:18:22,270 ODPOVĚZ PROSÍM. 259 00:18:25,062 --> 00:18:29,192 ODPOVĚZ PROSÍM. 260 00:18:40,953 --> 00:18:42,083 Neodpovíš? 261 00:18:44,331 --> 00:18:46,501 Ne, ještě ne. 262 00:18:46,583 --> 00:18:49,343 Já rozhoduju kdy, jasný? 263 00:18:55,134 --> 00:18:56,094 A tohle? 264 00:18:59,096 --> 00:19:01,716 Chema pořád točil na podobnou. 265 00:19:02,516 --> 00:19:03,346 Je to ona? 266 00:19:04,143 --> 00:19:04,983 Ne. 267 00:19:05,686 --> 00:19:06,976 Tahle je Nicandrova. 268 00:19:08,689 --> 00:19:09,689 Nicandro. 269 00:19:09,773 --> 00:19:12,033 Nadutý hajzl. Nemohla jsem ho vystát. 270 00:19:12,901 --> 00:19:14,571 Ozval se ti ještě? 271 00:19:14,653 --> 00:19:18,623 Ne. Před lety zmizel, jako by se propadl do země. 272 00:19:20,159 --> 00:19:22,159 - Proč jsi tady, Claro? - Ale. 273 00:19:23,620 --> 00:19:25,120 Abych ti zvedla náladu. 274 00:19:25,789 --> 00:19:28,749 Všechno jde líp, než jsme plánovaly. 275 00:19:30,294 --> 00:19:32,134 S Chemou jsi to sehrála skvěle. 276 00:19:33,172 --> 00:19:35,472 Starší sestry se musí poslouchat. 277 00:19:36,341 --> 00:19:40,391 Zvlášť když trpělivost není jejich silná stránka. 278 00:19:40,470 --> 00:19:43,140 Dám si něco k jídlu. S tím těhotenstvím 279 00:19:43,223 --> 00:19:44,813 mám pořád hlad jako vlk. 280 00:19:48,478 --> 00:19:49,728 Pokud si rozumíme 281 00:19:49,813 --> 00:19:53,363 ohledně těch dvoustranných dohod… 282 00:19:55,986 --> 00:19:57,236 Jsem si jistý, 283 00:19:57,946 --> 00:20:00,406 že další vyjednávání bude úspěšné. 284 00:20:00,490 --> 00:20:01,990 Omluvíte mě na chvilku? 285 00:20:03,619 --> 00:20:04,489 Promiňte. 286 00:20:15,839 --> 00:20:16,839 Jak se máš? 287 00:20:18,175 --> 00:20:19,045 Co potřebuješ? 288 00:20:21,637 --> 00:20:23,347 Přišly ti tyhle dopisy, 289 00:20:23,430 --> 00:20:26,980 nevěděl jsem, jestli jsou důležité, tak mě napadlo, 290 00:20:27,726 --> 00:20:30,056 - že bude lepší… - José Marío. 291 00:20:30,145 --> 00:20:32,395 Nemusíš mi je nosit. 292 00:20:37,527 --> 00:20:38,987 Moc mi chybíš, bambino. 293 00:20:45,702 --> 00:20:48,082 Nechceš se vrátit domů? Začneme znovu. 294 00:20:49,039 --> 00:20:50,419 Bez hněvu. 295 00:20:50,499 --> 00:20:53,589 - Bez vzájemného ubližování. - Pořád to nechápeš. 296 00:20:55,712 --> 00:20:56,552 Co? 297 00:20:58,382 --> 00:21:00,552 To není hněv. 298 00:21:00,634 --> 00:21:03,014 Nelíbí se mi, jak jsme žili. 299 00:21:04,721 --> 00:21:06,181 Chtěli jsme rodinu, ne? 300 00:21:08,058 --> 00:21:10,478 - Už ji máme. - Udělali jsme první krok. 301 00:21:11,603 --> 00:21:13,773 Clara je těhotná. Tobě to nedochází. 302 00:21:13,855 --> 00:21:15,105 Proč hledat překážky? 303 00:21:15,190 --> 00:21:16,860 Hledat? Překážky existují. 304 00:21:16,942 --> 00:21:19,532 Nechci si hrát na rodinu. 305 00:21:19,611 --> 00:21:21,571 - Ty jsi moje rodina. - Nepovídej. 306 00:21:22,406 --> 00:21:24,156 Všechno se spiklo proti nám. 307 00:21:24,241 --> 00:21:26,701 - Jsem s tebou šťastný. - Já s tebou ne. 308 00:21:28,245 --> 00:21:29,445 Takhle žít nechci. 309 00:21:30,539 --> 00:21:33,379 Říkal jsem ti to. Potřebuju čas. 310 00:21:35,002 --> 00:21:37,092 Potřebuju být sám. 311 00:21:37,170 --> 00:21:38,300 Prosím tě. 312 00:21:42,217 --> 00:21:45,887 Nehledej záminky k návštěvám. Prosím. 313 00:21:45,971 --> 00:21:48,061 A už vůbec za mnou nechoď do práce. 314 00:21:49,641 --> 00:21:50,891 Teď mě omluv. 315 00:22:09,119 --> 00:22:10,999 - Co je? - Musíme si promluvit. 316 00:22:11,872 --> 00:22:12,962 V soukromí. 317 00:22:22,299 --> 00:22:24,679 Bruno a jeho máma už tu nebydlí, 318 00:22:25,344 --> 00:22:26,394 tak co se děje? 319 00:22:27,137 --> 00:22:28,637 Zjistil jsem něco o Saře. 320 00:22:29,598 --> 00:22:31,928 Musíme probrat něco z její minulosti. 321 00:22:32,851 --> 00:22:36,151 Zjistil jsem, že měla vážné psychiatrické problémy. 322 00:22:37,189 --> 00:22:39,609 - Co o tom víš? - Že je to lež. 323 00:22:39,691 --> 00:22:40,941 Není. Je to pravda. 324 00:22:42,736 --> 00:22:45,446 Potřebuju vědět, jestli jste spolu brali drogy. 325 00:22:48,158 --> 00:22:49,618 Jak to sakra myslíš? 326 00:22:49,701 --> 00:22:50,661 Slyšel jsi mě. 327 00:22:50,744 --> 00:22:52,874 Jistěže ne. Vypadni z mého domu. 328 00:22:52,954 --> 00:22:56,464 Sara to měla v hlavě pomotaný a ubližovala lidem. To myslím. 329 00:22:58,502 --> 00:22:59,502 Tak jo, kreténe. 330 00:23:00,212 --> 00:23:04,132 Pokaždé, když někdo zmíní Saru, něco se ve mně zlomí. 331 00:23:06,134 --> 00:23:08,764 A když mám život konečně v pořádku, 332 00:23:08,845 --> 00:23:10,465 přijdeš, zase ho rozbiješ 333 00:23:10,555 --> 00:23:12,305 a ještě mi to dáš sežrat. 334 00:23:12,391 --> 00:23:14,851 Maldonado, vyprovoď pána. Ať vypadne! 335 00:23:22,984 --> 00:23:23,994 Víš co? 336 00:23:24,069 --> 00:23:27,489 Jestli byla tvá sestra blázen, je to tvůj problém, ne můj. 337 00:23:28,156 --> 00:23:29,526 Ty jsi s ní žil, ne já. 338 00:23:31,451 --> 00:23:32,991 Pro mě byla Sara dokonalá. 339 00:23:35,330 --> 00:23:36,750 Já ji prostě miloval. 340 00:23:38,959 --> 00:23:40,459 Tak už sakra vypadni! 341 00:23:42,546 --> 00:23:43,626 Já ven trefím. 342 00:24:01,189 --> 00:24:02,069 Díky. 343 00:24:02,649 --> 00:24:06,819 Césare, novináři s tebou chtějí mluvit o zábavním parku. 344 00:24:06,903 --> 00:24:09,073 Co ty na to? „Park Chameleon, 345 00:24:09,156 --> 00:24:11,696 kde rodiče a děti znovu najdou 346 00:24:11,783 --> 00:24:13,793 hrdost a kouzlo rodiny.“ 347 00:24:13,869 --> 00:24:17,459 „Tento projekt je snahou našeho rodinného podniku 348 00:24:17,539 --> 00:24:21,079 zachovat hodnoty, na nichž stojí naše skvělá země.“ 349 00:24:22,669 --> 00:24:25,049 Jak vysvětlíš Rodolfovu nepřítomnost? 350 00:24:25,130 --> 00:24:27,470 Řekl jsem jim, že je na služební cestě. 351 00:24:28,216 --> 00:24:30,676 Připrav seznam možných manažerů. 352 00:24:30,760 --> 00:24:32,930 Můj syn tu brzy skončí. 353 00:24:33,013 --> 00:24:34,853 A co jsi čekal? 354 00:24:34,931 --> 00:24:37,181 Právě zjistil, že jsi mu zbouchl ženu. 355 00:24:38,268 --> 00:24:41,478 Je to hrozná citlivka. Větší teplouš než jeho bratr. 356 00:25:26,274 --> 00:25:27,694 CHCI UMŘÍT 357 00:25:27,776 --> 00:25:30,446 U oběti jsme nenašli žádné doklady. 358 00:25:30,529 --> 00:25:31,989 Vyšetřovatelé provedou 359 00:25:32,072 --> 00:25:33,992 přezkoumání důkazů. 360 00:25:34,908 --> 00:25:35,738 Dělají na tom. 361 00:25:37,953 --> 00:25:40,213 Vzhledem k vaší trestní minulosti 362 00:25:40,288 --> 00:25:42,288 a návrhu, který podal váš právník, 363 00:25:42,916 --> 00:25:47,246 soud nařizuje šestiměsíční vyšetřování, aby zjistil fakta. 364 00:25:47,337 --> 00:25:49,007 Během této doby 365 00:25:49,089 --> 00:25:51,469 nařizuji povinné týdenní hlášení, 366 00:25:52,133 --> 00:25:53,513 zákaz opustit zemi 367 00:25:54,177 --> 00:25:57,967 a přísný policejní dohled nad Alejandrem Guzmánem. 368 00:25:58,056 --> 00:25:58,886 Álexi. 369 00:26:05,480 --> 00:26:07,110 Viděl jsi vyšetřovatele? 370 00:26:07,190 --> 00:26:08,860 Ne, zatím ne. 371 00:26:09,985 --> 00:26:11,355 Proč jsi tady? 372 00:26:11,444 --> 00:26:14,114 Dostala jsem e-mail 373 00:26:14,197 --> 00:26:15,867 z univerzity ve Španělsku. 374 00:26:15,949 --> 00:26:19,369 Chtějí vědět, jestli tam příští pátek začnu studovat. 375 00:26:22,247 --> 00:26:23,747 Cos jim odpověděla? 376 00:26:26,334 --> 00:26:27,464 - Zdravím. - Nevím… 377 00:26:27,544 --> 00:26:29,674 - Pane doktore, tak co? - Je mi líto. 378 00:26:30,338 --> 00:26:33,588 Ne, neidentifikovali jsme tělesné pozůstatky. 379 00:26:33,675 --> 00:26:36,385 Udělali jsme testy DNA a stomatologický záznam. 380 00:26:36,469 --> 00:26:39,309 Ale nemáme žádnou shodu v policejní evidenci. 381 00:26:39,389 --> 00:26:42,679 Nepoznáte, jestli je to muž nebo žena? 382 00:26:43,560 --> 00:26:47,610 Uděláme důkladnou prohlídku kostí, ale zabere to čas. 383 00:26:47,689 --> 00:26:48,939 Já čas nemám. 384 00:26:49,774 --> 00:26:52,864 Proč vám sakra platím, když mi nic neřeknete? 385 00:26:52,944 --> 00:26:56,574 Policie si myslí, že jsem toho člověka zabil já. 386 00:26:57,574 --> 00:27:00,244 Potřebuju informace, cokoliv. 387 00:27:00,327 --> 00:27:04,117 Určili jsme, že k úmrtí došlo před 18 až 20 lety. 388 00:27:04,205 --> 00:27:06,915 Příčinou byl průstřel čelní kosti. 389 00:27:07,000 --> 00:27:09,210 Přímo tady, mezi obočím. 390 00:27:09,294 --> 00:27:10,844 Jedna rána. 391 00:27:11,630 --> 00:27:12,460 Velmi přesná. 392 00:27:16,051 --> 00:27:18,471 Rána zkušeného lovce. 393 00:27:20,013 --> 00:27:20,893 Viďte? 394 00:27:22,140 --> 00:27:25,190 - Neznáš náhodou nějakého? - Álexi. 395 00:27:25,769 --> 00:27:27,899 - Informujte mě dál. Díky. - Jistě. 396 00:27:28,605 --> 00:27:29,475 Omluvte mě. 397 00:27:42,744 --> 00:27:46,834 - Co chceš? - Vědět, jestli máš odpověď na můj návrh. 398 00:27:47,874 --> 00:27:49,004 Pomoz mi zničit 399 00:27:49,084 --> 00:27:51,884 toho sráče, co nám podělal život. 400 00:27:51,961 --> 00:27:54,051 Ty na to máš koule. 401 00:27:54,714 --> 00:27:56,424 Já zase prostředky. 402 00:27:57,008 --> 00:27:58,508 - Kdy a kde? - Dneska. 403 00:27:59,219 --> 00:28:01,299 S Césarem si jedeme prohlédnout 404 00:28:01,388 --> 00:28:04,098 zábavní park, který jsme koupili. 405 00:28:04,182 --> 00:28:05,022 Sami. 406 00:28:05,809 --> 00:28:07,639 Žádné zbraně. Nikdo další. 407 00:28:08,603 --> 00:28:10,273 Je to ideální chvíle, 408 00:28:10,355 --> 00:28:12,935 aby ses ukázal a zastavil… 409 00:28:13,024 --> 00:28:14,694 Něco od tebe potřebuju. 410 00:28:17,028 --> 00:28:17,858 Povídej. 411 00:28:18,446 --> 00:28:19,696 Musím vědět o Saře. 412 00:28:19,781 --> 00:28:21,031 O její minulosti. 413 00:28:21,116 --> 00:28:22,156 Co jsi udělala? 414 00:28:22,951 --> 00:28:24,701 Cokoli, co víš. 415 00:28:24,786 --> 00:28:28,746 No, pár věcí bych ti o tvé sestře mohl říct. 416 00:28:30,500 --> 00:28:33,130 Ale jestli tě to překvapí, 417 00:28:34,921 --> 00:28:36,921 na mně si zlost nevybíjej. 418 00:28:37,966 --> 00:28:39,756 Tak zatím. Ahoj. 419 00:28:52,522 --> 00:28:53,482 Álexi. 420 00:28:54,983 --> 00:28:55,823 Odcházíš? 421 00:28:56,901 --> 00:29:00,321 Jo, chci jít domů, něco si tam vyzvednu, 422 00:29:01,072 --> 00:29:01,992 mám schůzku. 423 00:29:02,866 --> 00:29:04,446 - Mám jít s tebou? - Ne. 424 00:29:04,534 --> 00:29:06,794 Ne, musím to udělat sám. 425 00:29:06,870 --> 00:29:08,790 Díky a… 426 00:29:09,539 --> 00:29:11,959 - Jeď do Španělska. - Ne. 427 00:29:12,834 --> 00:29:14,174 Ten titul je tvůj sen. 428 00:29:16,713 --> 00:29:17,923 Ale ty jsi tu. 429 00:29:18,006 --> 00:29:20,256 Nechtěla jsi pryč od rodiny? 430 00:29:20,341 --> 00:29:21,181 Ne. 431 00:29:21,259 --> 00:29:22,469 Jen od táty. 432 00:29:24,387 --> 00:29:28,637 Zvlášť po tom, co udělal, co jsme zjistili o těch zneužívaných ženách… 433 00:29:29,809 --> 00:29:30,769 Já to chápu. 434 00:29:32,228 --> 00:29:35,188 A vynasnažím se, abych se nemusel vrátit do vězení. 435 00:29:36,941 --> 00:29:38,691 Zase nevinně sedět. 436 00:29:40,403 --> 00:29:41,653 Za žádnou cenu. 437 00:29:43,031 --> 00:29:43,871 Podívej. 438 00:29:44,699 --> 00:29:48,699 Cesta pomsty vždycky vede ke dvěma hrobům. 439 00:29:50,038 --> 00:29:52,578 Nechci, abys v jednom skončil ty. 440 00:29:53,249 --> 00:29:54,329 To je život. 441 00:30:02,801 --> 00:30:03,641 Hodně štěstí. 442 00:30:18,608 --> 00:30:23,488 Jestli se v rodině Sařina otce dědí schizofrenie, 443 00:30:24,781 --> 00:30:26,241 musíme jednat rychle. 444 00:30:26,324 --> 00:30:29,954 Musím vyšetřit jeho a také vašeho… 445 00:30:30,036 --> 00:30:32,456 Jak se jmenuje váš starší syn? 446 00:30:32,539 --> 00:30:34,329 Álex. 447 00:30:34,415 --> 00:30:35,325 Álex. 448 00:30:35,416 --> 00:30:37,706 Ale Sařin otec není můj manžel. 449 00:30:37,794 --> 00:30:39,714 Ani Álexův otec. 450 00:30:41,548 --> 00:30:44,048 Manžel před pár lety zemřel. 451 00:30:44,133 --> 00:30:45,013 Sara… 452 00:30:49,681 --> 00:30:51,431 Co vám řeknu, je důvěrné, že? 453 00:30:52,517 --> 00:30:54,267 Děti se o tom nedozví? 454 00:30:58,481 --> 00:30:59,521 Sara… 455 00:31:01,776 --> 00:31:03,606 Sara byla důsledkem… 456 00:31:08,116 --> 00:31:09,276 Bylo to zneužití. 457 00:31:10,118 --> 00:31:11,158 Znásilnění. 458 00:31:13,580 --> 00:31:16,420 Prosím, přísahejte, že se o tom děti nedozví. 459 00:31:16,499 --> 00:31:19,419 Nesmím nic prozradit, na to je zákon. 460 00:31:23,923 --> 00:31:26,223 Její otec, ten muž, 461 00:31:26,968 --> 00:31:28,798 který mě zneužil, je zavřený. 462 00:31:28,887 --> 00:31:30,007 Je duševně nemocný. 463 00:31:32,140 --> 00:31:34,270 Vidím ho při každém pohledu na Saru. 464 00:31:37,562 --> 00:31:38,612 Má jeho oči. 465 00:31:41,316 --> 00:31:44,026 Oči té bestie, která mě tu noc napadla. 466 00:31:44,110 --> 00:31:45,150 Dej mi to. 467 00:31:46,279 --> 00:31:49,319 Nevím, jak svou dceru zachránit, pane doktore. 468 00:31:54,704 --> 00:31:58,124 Brácho, mám pro tebe překvapení. Zkus to. 469 00:31:58,207 --> 00:31:59,287 - Určitě? - Jo. 470 00:31:59,375 --> 00:32:01,495 Jo, proto chtějí jít. 471 00:32:02,420 --> 00:32:03,590 Máme tu pivo. 472 00:32:37,205 --> 00:32:42,585 ZÁBAVNÍ PARK CHAMELEON 473 00:32:51,511 --> 00:32:52,761 Zůstaňte tady. 474 00:33:09,821 --> 00:33:12,701 Jako kluk jsem se toužil svézt na horské dráze. 475 00:33:13,491 --> 00:33:15,541 Cítit ty emoce a závrať, 476 00:33:15,618 --> 00:33:17,618 vidět všechno shora. 477 00:33:18,496 --> 00:33:21,036 A po dojezdu mít žaludek na vodě. 478 00:33:21,958 --> 00:33:23,538 Ale neměl jsem na to. 479 00:33:24,460 --> 00:33:27,050 Na tátovo pivo byly peníze vždycky. 480 00:33:29,716 --> 00:33:30,876 Nebylo by moudřejší 481 00:33:30,967 --> 00:33:33,587 mít tu s sebou bodyguardy? 482 00:33:34,345 --> 00:33:37,175 Být sám je na lovu vzrušující. 483 00:33:38,433 --> 00:33:40,233 Ty, zbraň 484 00:33:41,436 --> 00:33:42,346 a zvíře. 485 00:33:45,231 --> 00:33:46,771 Překvápko, kreténe. 486 00:33:48,818 --> 00:33:49,818 Vím, že tam jsi. 487 00:33:51,863 --> 00:33:53,663 Nechal ses nachytat. 488 00:33:54,323 --> 00:33:56,663 - Césare, neprovokuj ho. - Co jsi čekal? 489 00:33:57,535 --> 00:33:59,035 Že mě můj partner zradí? 490 00:33:59,954 --> 00:34:00,874 Odsud neutečeš. 491 00:34:06,669 --> 00:34:08,419 Střelba je zbytečná, blbče. 492 00:34:09,714 --> 00:34:12,764 Všechno, co ten dron nahrává, jde přímo do cloudu. 493 00:34:15,720 --> 00:34:17,310 A ta nahrávka 494 00:34:17,388 --> 00:34:19,928 se vysílá v reálném čase. 495 00:34:20,641 --> 00:34:23,141 Máte minutu, abyste odložili zbraně 496 00:34:23,227 --> 00:34:24,767 a řekli mi pravdu. 497 00:34:25,480 --> 00:34:27,650 Pravdu? Jakou pravdu? 498 00:34:27,732 --> 00:34:28,572 Jestli ne, 499 00:34:29,650 --> 00:34:31,650 pošlu přenos 500 00:34:31,736 --> 00:34:34,486 všem médiím a televizím v zemi, 501 00:34:34,572 --> 00:34:37,662 včetně GPS souřadnic. Co myslíte, že se stane? 502 00:34:38,701 --> 00:34:42,871 Než řeknete švec, bude tam všude plno policajtů a reportérů. 503 00:34:43,498 --> 00:34:45,328 Zbývá 45 sekund. 504 00:34:46,292 --> 00:34:48,462 Myslel sis, že na to skočím? 505 00:34:50,046 --> 00:34:52,966 Už nejsem ten kluk, co ti uvěřil před 18 lety. 506 00:34:53,049 --> 00:34:54,509 Třicet pět sekund. 507 00:34:55,593 --> 00:34:57,263 Césare, pojď vyjednávat. 508 00:35:02,975 --> 00:35:04,845 To byla velká chyba. 509 00:35:06,437 --> 00:35:07,807 Proč jsi to udělal? 510 00:35:07,897 --> 00:35:10,897 Lže. Chce s námi manipulovat. 511 00:35:10,983 --> 00:35:12,783 Teď jste v prdeli. 512 00:35:42,140 --> 00:35:44,390 Kopie tvých bankovních záznamů. 513 00:35:48,896 --> 00:35:51,106 Ten sráč! 514 00:36:19,093 --> 00:36:21,973 Kontrola z finančáku už v kasinu zahajuje audit. 515 00:36:22,054 --> 00:36:24,934 - Já tě zabiju. - Ne. 516 00:36:25,016 --> 00:36:28,226 Řekni mi, koho jsi zabil a pohřbil u mě doma. 517 00:36:32,148 --> 00:36:33,648 No tak, kreténe. 518 00:36:33,733 --> 00:36:34,943 Dělej. 519 00:36:47,872 --> 00:36:48,712 Pohněte! 520 00:36:50,416 --> 00:36:51,286 Álex je tady. 521 00:37:14,857 --> 00:37:16,687 Byl jsi to ty, sráči, že jo? 522 00:37:18,444 --> 00:37:20,954 Nejlepší lovec v Mexiku, že? 523 00:37:21,697 --> 00:37:24,277 Koho jsi kurva pohřbil v mém domě, hajzle? 524 00:37:24,992 --> 00:37:26,452 Budu tě muset zabít. 525 00:37:27,245 --> 00:37:28,995 Jako jsi zabil Saru. 526 00:37:30,581 --> 00:37:32,251 Té jsem zachránil život. 527 00:37:34,669 --> 00:37:35,959 Jsem tady, kreténe. 528 00:37:38,756 --> 00:37:39,756 Álexi! 529 00:37:40,841 --> 00:37:42,261 - Álexi! - Eliso! 530 00:37:43,886 --> 00:37:44,926 Eliso! 531 00:40:48,863 --> 00:40:53,873 Překlad titulků: Markéta Demlová