1 00:00:08,466 --> 00:00:09,876 Olen kotona, Sara. 2 00:00:14,723 --> 00:00:16,273 Tule pian. -Mitä nyt? 3 00:00:16,349 --> 00:00:18,349 Sara on tolaltaan. -Sarako? 4 00:00:23,982 --> 00:00:26,822 Sara. -Kaikki vihaavat minua. Sinäkin. 5 00:00:26,901 --> 00:00:30,411 Se ei ole totta. Rakastan sinua yli kaiken. 6 00:00:30,488 --> 00:00:32,988 Laske se alas. 7 00:00:33,074 --> 00:00:35,334 Pane se pois. -Häivy, Marifer. 8 00:00:35,910 --> 00:00:36,790 Anna se tänne. 9 00:00:42,167 --> 00:00:43,587 Minut halutaan tappaa. 10 00:00:44,544 --> 00:00:46,964 Sinäkin haluat. -Ei. 11 00:00:56,306 --> 00:00:58,806 Lucia, miten kävi? -Ei hätää. 12 00:00:59,768 --> 00:01:00,638 Kiitos. 13 00:01:06,649 --> 00:01:07,729 Sara! 14 00:01:08,318 --> 00:01:09,938 Hei. -Oletko valmis? 15 00:01:10,028 --> 00:01:11,818 Olen. Odotin teitä jo. 16 00:01:11,905 --> 00:01:13,775 Hei, kulta. -Hei. 17 00:01:13,865 --> 00:01:15,985 Mitä kuuluu? -Hyvää. 18 00:01:20,830 --> 00:01:24,170 Lähdettekö johonkin? -Rodolfon ystävien luo. 19 00:01:24,751 --> 00:01:28,381 Mitä teille kuuluu? -Kiitos hyvää. 20 00:01:28,463 --> 00:01:31,343 Palautan heidät ajoissa ja hyvissä voimin. 21 00:01:31,424 --> 00:01:34,724 Hyvä on. -Äiti, voitko hyvin? Olet hengästynyt. 22 00:01:35,720 --> 00:01:39,140 Harrastimme liikuntaa. -Selvä. 23 00:01:39,224 --> 00:01:41,314 Etkö sinä mene? -En. 24 00:01:42,310 --> 00:01:43,940 Mennään. 25 00:01:44,020 --> 00:01:45,560 Ei siis ole hätää? -Ei. 26 00:01:47,482 --> 00:01:49,072 Nähdään, äiti. -Alex. 27 00:01:50,318 --> 00:01:52,528 Vahdi siskoasi. Älä jätä häntä yksin. 28 00:01:53,488 --> 00:01:54,948 Astu sisään. -Toki. 29 00:01:57,158 --> 00:01:58,618 Liikettä. -Mennään. 30 00:02:03,373 --> 00:02:06,043 No niin. -Mennään! 31 00:02:06,126 --> 00:02:08,416 ERITYINEN PÄIVÄ MEILLE MOLEMMILLE 32 00:02:08,503 --> 00:02:11,763 EN VOI USKOA SITÄ 33 00:02:16,094 --> 00:02:17,934 Uskomatonta, kuinka sokea olin. 34 00:02:21,141 --> 00:02:22,891 Sara oli sekaisin päästään. 35 00:02:26,479 --> 00:02:29,069 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 36 00:02:41,494 --> 00:02:47,254 SAIRAALA 37 00:03:04,434 --> 00:03:05,944 Alejandro Guzman. 38 00:03:06,644 --> 00:03:09,194 Lääkäri odottaa. -Kiitos. 39 00:03:15,403 --> 00:03:19,203 Sara murhattiin kahdeksantoista vuotta sitten. 40 00:03:23,578 --> 00:03:24,618 Entä äitisi? 41 00:03:25,872 --> 00:03:28,042 Hän kuoli 8 kuukautta Saran jälkeen. 42 00:03:28,750 --> 00:03:30,000 Maksan vajaatoiminta. 43 00:03:32,587 --> 00:03:33,837 Miten löysit minut? 44 00:03:34,797 --> 00:03:38,547 Nimenne oli Saran piilottamassa muistikirjassa. 45 00:03:39,761 --> 00:03:40,891 Google hoiti loput. 46 00:03:42,931 --> 00:03:43,851 Tohtori, 47 00:03:45,600 --> 00:03:51,690 potilaana ollut Sara oli minulle ventovieras. 48 00:03:54,192 --> 00:03:57,362 Äitini luotti minuun. 49 00:03:57,445 --> 00:03:59,105 Hän kertoi minulle kaiken. 50 00:03:59,781 --> 00:04:04,791 Mutta hän ei koskaan kertonut, että Sara kävi psykiatrilla. 51 00:04:07,622 --> 00:04:10,672 Haluan tietää, kuka Sara oikeasti oli. 52 00:04:15,255 --> 00:04:19,295 Saralla oli vakava paranoidinen skitsofrenia. 53 00:04:20,051 --> 00:04:22,931 Äitisi toi hänet vastaanotolle kohtauksen aikana. 54 00:04:23,513 --> 00:04:24,683 Tein parhaani. 55 00:04:27,183 --> 00:04:30,653 Skitsofrenia periytyy. 56 00:04:31,562 --> 00:04:33,862 Sitä kutsutaan skitsofreniageeniksi. 57 00:04:36,234 --> 00:04:38,494 Poika hyvä, ole varovainen. 58 00:04:38,569 --> 00:04:42,819 Saatat löytää jotain, mitä et pysty käsittelemään. 59 00:04:44,242 --> 00:04:46,202 Mitä tarkoitatte? 60 00:04:48,997 --> 00:04:50,247 Kuka hänet tappoi? 61 00:04:53,001 --> 00:04:54,381 En tiedä vielä. 62 00:04:55,545 --> 00:04:56,955 Mutta saan sen selville. 63 00:04:57,046 --> 00:05:00,126 Selvitän myös, miksei äiti kertonut minulle. 64 00:05:02,051 --> 00:05:06,061 Sara uhkaili äitiäsi. 65 00:05:07,390 --> 00:05:09,020 Miten niin uhkaili? 66 00:05:14,564 --> 00:05:19,284 Uskotteko, että Sara olisi voinut tappaa jonkun? 67 00:05:23,656 --> 00:05:28,406 Siskosi oli tuhoa aiheuttava sosiopaatti. 68 00:05:28,911 --> 00:05:31,121 Hän olisi hyvin voinut tappaa. 69 00:05:31,205 --> 00:05:35,785 Ehkä Saran murhasi joku, jota hän itse uhkaili. 70 00:05:39,922 --> 00:05:42,342 En väitä, etteikö äitisi ollut vastuussa. 71 00:05:43,551 --> 00:05:50,101 Mutta jos oma lapsi on skitsofreenikko, asiaa on vaikea käsitellä. 72 00:05:51,392 --> 00:05:55,102 Perheen on vaikea ymmärtää sairautta. 73 00:05:58,816 --> 00:06:01,356 Psykiatri antoi minulle Saran potilastiedot. 74 00:06:03,196 --> 00:06:04,196 Luitko ne? 75 00:06:05,615 --> 00:06:06,445 En. 76 00:06:07,408 --> 00:06:08,328 En vielä. 77 00:06:09,535 --> 00:06:12,075 Haluan tietää, kuka Sara oikeasti oli. 78 00:06:14,207 --> 00:06:16,997 Ja selvittää mitä hänelle tapahtui. 79 00:06:17,835 --> 00:06:21,915 Se on ainoa keino pysyä poissa vankilasta. 80 00:06:23,841 --> 00:06:25,891 Haluan tietää kaiken. 81 00:06:27,095 --> 00:06:31,715 Haluan tietää, kuka satutti häntä, ketä hän satutti, 82 00:06:31,808 --> 00:06:34,728 kuka vihasi häntä ja miksi hänet haluttiin tappaa. 83 00:06:34,811 --> 00:06:38,901 Koko tuomioni ajan luulin, että perheesi murhasi siskoni - 84 00:06:38,981 --> 00:06:43,781 koska hän oli köyhä ja kantoi veljesi lasta. 85 00:06:43,861 --> 00:06:45,911 Siksi he tappoivat hänet. -Alex. 86 00:06:46,447 --> 00:06:47,657 Kuuntele. -Mitä? 87 00:06:48,533 --> 00:06:50,123 Mitä jos lopettaisit? 88 00:06:50,201 --> 00:06:52,201 Luovu kostosta. -Mitä? 89 00:06:52,286 --> 00:06:57,036 Aloita alusta, ja keskity johonkin hyvään. -Siskoni tapettiin. 90 00:06:57,125 --> 00:07:00,915 Sara oli ehkä hullu tai jopa psykopaatti. 91 00:07:01,003 --> 00:07:06,593 Joku veneessä olleista tappoi siskoni. -Joku minun perheestäni. 92 00:07:10,680 --> 00:07:14,730 Joku perheestäsi katkoi laskuvarjon hihnat. 93 00:07:16,436 --> 00:07:17,936 Tässä. Käytä tätä. 94 00:07:19,647 --> 00:07:21,817 Rouva, tämä on liikaa vaadittu. 95 00:07:21,899 --> 00:07:23,439 Rauhoitu, Elroy. 96 00:07:26,779 --> 00:07:28,779 Tee, mitä pyysin. 97 00:07:31,784 --> 00:07:33,204 Älä tuota pettymystä. 98 00:08:10,281 --> 00:08:11,201 Elroy! 99 00:08:13,075 --> 00:08:15,035 Miten menee, Nicandro? -Mitä nyt? 100 00:08:15,119 --> 00:08:15,949 Miten niin? 101 00:08:18,164 --> 00:08:19,254 Miksi olet täällä? 102 00:08:19,916 --> 00:08:22,836 Eikö sinun pitänyt seurata Chemaa ja Rodolfoa? 103 00:08:24,670 --> 00:08:26,670 Menen katsomaan, mitä he tekevät. 104 00:08:45,191 --> 00:08:46,481 Mikä painaa mieltäsi? 105 00:08:53,866 --> 00:08:54,906 Mikä hätänä? 106 00:08:56,661 --> 00:08:58,911 Minun on tunnustettava. 107 00:09:00,790 --> 00:09:02,790 Rauhoitu. Haenko papin? 108 00:09:03,751 --> 00:09:04,591 Älä. 109 00:09:05,545 --> 00:09:06,625 Tunnustan teille. 110 00:09:08,047 --> 00:09:09,297 Mitä nyt? 111 00:09:09,382 --> 00:09:12,802 Pyysitte minua leikkaamaan hihnat. 112 00:09:13,678 --> 00:09:17,518 En muista. Se oli kauan sitten. -En koskenut laskuvarjoon. 113 00:09:18,266 --> 00:09:19,226 En voinut. 114 00:09:20,351 --> 00:09:21,771 Ei ollut tilaisuutta. 115 00:09:23,604 --> 00:09:24,734 Tietysti leikkasit. 116 00:09:25,231 --> 00:09:27,321 Näin itse viillellyt hihnat. 117 00:09:28,067 --> 00:09:30,897 Siksi se tyttö kuoli. -Joku muu teki sen. 118 00:09:32,738 --> 00:09:34,448 Joku paikalla olleista. 119 00:09:35,658 --> 00:09:38,618 Vannon, etten se ollut minä. 120 00:09:40,955 --> 00:09:44,535 Tappoiko yksi minun veljistäni siskosi? -En tiedä. 121 00:09:44,625 --> 00:09:47,835 Se saattoi olla Nicandro tai Elroy. 122 00:09:47,920 --> 00:09:50,050 He olivat veneessä. -Keskity. 123 00:09:51,465 --> 00:09:53,085 Sara oli sairas. 124 00:09:53,175 --> 00:09:56,385 Hänellä oli skitsofrenia. Näit hänen päiväkirjansa. 125 00:09:56,470 --> 00:10:00,730 Hänellä oli kartta takapihallesi haudatusta ruumiista. 126 00:10:00,808 --> 00:10:01,768 Anteeksi, mutta… 127 00:10:04,103 --> 00:10:05,443 Oletko ajatellut… 128 00:10:06,188 --> 00:10:09,148 Mitä? -Että hän tappoi itsensä. 129 00:10:09,817 --> 00:10:12,857 Että hän katkoi laskuvarjon hihnat - 130 00:10:12,945 --> 00:10:16,365 kostaakseen teille kaikille tappamalla itsensä. 131 00:10:16,449 --> 00:10:20,079 Ehkä etsit tappajaa väärästä paikasta. Ehkä… 132 00:10:21,203 --> 00:10:22,373 Ehkä mitä? 133 00:10:24,624 --> 00:10:26,254 Ulkona on joku. 134 00:10:43,976 --> 00:10:45,226 Siellä oli joku. 135 00:10:53,069 --> 00:10:53,939 Mennään. 136 00:11:09,460 --> 00:11:11,500 Milloin sairaus alkoi? 137 00:11:11,587 --> 00:11:14,627 Äitisi mukaan Saran lapsuudesta. 138 00:11:14,715 --> 00:11:18,585 Ensimmäisellä käynnillä hän mainitsi tietyn tapahtuman. 139 00:11:20,930 --> 00:11:21,890 Se taisi olla - 140 00:11:23,099 --> 00:11:24,889 Saran kuudes syntymäpäivä. 141 00:11:25,434 --> 00:11:26,354 Muistatko sitä? 142 00:11:35,986 --> 00:11:38,566 HYVÄÄ SYNTYMÄPÄIVÄÄ 143 00:11:39,281 --> 00:11:41,581 Siinä kävi näin. 144 00:11:42,660 --> 00:11:48,500 Kutsuin juhliin kaikki Saran ystävät, mutta hän ei ollut iloinen. 145 00:11:53,462 --> 00:11:54,922 Hän ei halunnut leikkiä. 146 00:12:03,389 --> 00:12:05,639 Puhuin naapurien kanssa. 147 00:12:11,480 --> 00:12:14,570 Näin Saran lähtevän pois. 148 00:12:22,283 --> 00:12:24,493 Hän nosti maasta kiven. 149 00:12:25,703 --> 00:12:26,833 Ison kiven. 150 00:12:35,379 --> 00:12:37,169 Hän tuskin jaksoi kantaa sitä. 151 00:12:38,466 --> 00:12:44,216 Hän lähestyi kivi käsissään maassa istuvaa tyttöä. 152 00:12:46,265 --> 00:12:48,885 Askel kerrallaan. 153 00:12:51,645 --> 00:12:56,475 Hän tuijotti tytön päätä, kuin aikoisi… 154 00:13:00,946 --> 00:13:03,406 Tragedia oli vain sekunnin päässä. 155 00:13:08,788 --> 00:13:10,208 Kukaan ei huomannut. 156 00:13:13,459 --> 00:13:15,629 Kun Sara katsoi minua… 157 00:13:18,172 --> 00:13:19,262 En nähnyt mitään. 158 00:13:20,883 --> 00:13:24,263 Ei pelkoa tai katumusta. Ei mitään. 159 00:13:27,181 --> 00:13:28,471 Uskotteko, 160 00:13:30,142 --> 00:13:31,692 että hän halusi satuttaa? 161 00:13:32,394 --> 00:13:33,234 En tiedä. 162 00:13:34,480 --> 00:13:37,270 Pelkäsin, koska hän muistutti isäänsä. 163 00:13:38,025 --> 00:13:41,105 Millainen hänen isänsä on tai oli? 164 00:13:44,240 --> 00:13:47,450 Muistiinpanojeni mukaan murrosikä vaikeutti tilannetta. 165 00:13:48,452 --> 00:13:49,292 Miksi? 166 00:13:50,496 --> 00:13:54,246 Koska siihen liittyy aina kaksi tekijää. 167 00:13:54,333 --> 00:13:58,173 Mielialan vaihtelut ja huumausaineet. 168 00:14:00,506 --> 00:14:02,256 Poikaystävä ja huumeita. 169 00:14:03,843 --> 00:14:05,513 Se ajoi siskoni hulluuteen. 170 00:14:06,971 --> 00:14:08,101 Vahvat huumeet. 171 00:14:09,348 --> 00:14:13,058 Tappava yhdistelmä siskosi kaltaisille. 172 00:14:30,911 --> 00:14:34,421 Olipa huippua. -Eikö ollutkin? 173 00:14:36,625 --> 00:14:40,585 Täälläkö se on? -Olemme perillä. 174 00:14:41,213 --> 00:14:45,133 Onko tämä kaverisi koti? -On, Nicandron. Miten niin? 175 00:14:45,634 --> 00:14:47,014 Onpa valtava mesta. 176 00:14:47,761 --> 00:14:48,971 Isompi kuin sinun. 177 00:14:49,555 --> 00:14:52,885 Saatte tavata veljeni, Cheman. Hän tuli eilen Miamista. 178 00:14:54,018 --> 00:14:54,888 Chema! 179 00:14:55,561 --> 00:14:57,191 Miten menee? 180 00:14:59,481 --> 00:15:01,781 Mitä kuuluu? -Odotimme jo tunnin. 181 00:15:01,859 --> 00:15:03,989 Anteeksi. Tämä on Sara. 182 00:15:04,069 --> 00:15:05,609 Hei. -Hei. 183 00:15:05,696 --> 00:15:08,366 Entä sinä? -Hän on kuuluisa Alex. 184 00:15:08,449 --> 00:15:10,829 Hauska tavata. 185 00:15:11,744 --> 00:15:13,624 Kuuluisa Alex, Chema. 186 00:15:14,830 --> 00:15:17,040 He ovat sisaruksia. -Anteeksi. 187 00:15:17,124 --> 00:15:18,254 Onko tämä uusi? 188 00:15:18,334 --> 00:15:20,174 Ei. -Haluatteko jotain? 189 00:15:20,252 --> 00:15:22,712 Mikä vain käy. -Ole kuin kotonasi. 190 00:15:22,796 --> 00:15:23,706 Olkaa molemmat. 191 00:15:23,797 --> 00:15:25,877 Mikä maistuisi? -Haluatko sinäkin? 192 00:15:25,966 --> 00:15:27,676 Miten menee, äijä? 193 00:15:27,760 --> 00:15:30,510 Mitä kuuluu? -Menepä sinä keittiöön. 194 00:15:30,596 --> 00:15:33,426 Sinulle on siellä ruuat. -Hetki. 195 00:15:33,515 --> 00:15:36,345 Alex on valmentajani. Kerroin hänestä. 196 00:15:37,019 --> 00:15:38,559 Nic on paras ystäväni. 197 00:15:38,646 --> 00:15:40,356 -Miten menee, Nic? -Nicandro. 198 00:15:41,732 --> 00:15:44,032 Luulin, ettet koskaan tulisi. 199 00:15:44,735 --> 00:15:48,905 Tiedän. Meillä kesti, koska… -Varo vähän! Oletko hullu? 200 00:15:49,490 --> 00:15:51,990 Äiti tappaa minut, jos tuo veistos hajoaa. 201 00:15:52,076 --> 00:15:54,446 Isä hankki sen jostain hänelle. 202 00:15:54,536 --> 00:15:58,496 Palvelijoita saa vahtia koko ajan. -Totta. 203 00:15:58,582 --> 00:16:00,582 Tässä on Sara. 204 00:16:02,544 --> 00:16:05,514 Tervetuloa, Sara. Nämä juhlat ovat sinulle. 205 00:16:05,589 --> 00:16:08,179 Miksi hänelle? Minä sentään tulin Miamista. 206 00:16:08,258 --> 00:16:10,428 Tervetuloa. -Älä ole kade. 207 00:16:10,511 --> 00:16:11,471 Aivan. 208 00:16:11,553 --> 00:16:14,013 Liikaa puhetta. Sara, eikö niin? 209 00:16:14,098 --> 00:16:16,098 Esittelen talon sinulle. 210 00:16:18,560 --> 00:16:20,350 Mitä tämä on? -Miten niin? 211 00:16:20,437 --> 00:16:22,977 Tuleeko kuntosalin duunaritkin bileisiin? 212 00:16:23,649 --> 00:16:26,609 Alex on siisti tyyppi. 213 00:16:27,236 --> 00:16:30,316 Ja sisko on tosi kuuma. -Onko Sara hänen siskonsa? 214 00:16:31,115 --> 00:16:34,075 Rupesit juntin kaveriksi päästäksesi pukille. 215 00:16:45,087 --> 00:16:45,917 Anteeksi. 216 00:16:46,922 --> 00:16:48,342 Ei se mitään. 217 00:16:48,424 --> 00:16:50,934 Tule sisään. Haluatko vähän? 218 00:16:54,972 --> 00:16:56,472 Jos haluat, minulla on. 219 00:16:57,725 --> 00:16:59,595 Sinunlaisillesi se on ilmaista. 220 00:17:07,526 --> 00:17:10,776 Nyt nämä bileet vasta alkavat. 221 00:17:27,004 --> 00:17:30,674 Joskus on paras päästää irti. 222 00:17:32,509 --> 00:17:33,589 Miten päästäisin? 223 00:17:35,345 --> 00:17:38,885 Pihaltani löytyi luuranko, jota tutkitaan parhaillaan. 224 00:17:40,267 --> 00:17:44,227 Se henkilö kuoli, ennen kuin menin vankilaan siskoni takia. 225 00:17:44,313 --> 00:17:45,863 Yli 18 vuotta sitten. 226 00:17:45,939 --> 00:17:47,149 Mitä siitä sanotaan? 227 00:17:48,776 --> 00:17:51,276 Että tapoin jonkun ja hautasin ruumiin. 228 00:17:51,361 --> 00:17:53,531 Tuomari ei usko vankilakundia. 229 00:17:56,241 --> 00:17:59,701 Pakko selvittää tapahtumat ennen poliisia. 230 00:18:00,329 --> 00:18:02,369 Muuten joudun takaisin vankilaan. 231 00:18:08,128 --> 00:18:09,338 Voi Alex. 232 00:18:19,640 --> 00:18:22,270 VASTAA MINULLE 233 00:18:40,953 --> 00:18:42,163 Etkö vastaa? 234 00:18:44,331 --> 00:18:46,501 Et vissiin vielä. 235 00:18:46,583 --> 00:18:49,633 Minä päätän, milloin. Tajuatko? 236 00:18:55,134 --> 00:18:56,094 Entä tämä? 237 00:18:59,096 --> 00:19:01,766 Chema käytti tällaista aina. 238 00:19:02,474 --> 00:19:03,354 Onko se sama? 239 00:19:04,143 --> 00:19:04,983 Ei. 240 00:19:05,686 --> 00:19:06,896 Tuo on Nicandron. 241 00:19:08,689 --> 00:19:09,689 Nicandro. 242 00:19:09,773 --> 00:19:11,943 Helvetin nilkki. En sietänyt häntä. 243 00:19:12,985 --> 00:19:15,145 Onko hänestä kuulunut mitään? -Ei. 244 00:19:15,779 --> 00:19:18,619 Hän katosi vuosia sitten, kuin maan nielemänä. 245 00:19:20,159 --> 00:19:21,659 Clara, miksi olet täällä? 246 00:19:23,620 --> 00:19:25,120 Piristääkseni sinua. 247 00:19:25,706 --> 00:19:28,746 Asiat sujuvat paremmin kuin suunnittelimme. 248 00:19:30,294 --> 00:19:32,004 Toimit hyvin Cheman kanssa. 249 00:19:33,172 --> 00:19:35,472 Isosiskoa pitää totella. 250 00:19:36,341 --> 00:19:40,391 Varsinkin kun hänellä on lyhyt pinna. 251 00:19:40,470 --> 00:19:44,810 Haen jotain syötävää. Raskaus tekee nälkäiseksi. 252 00:19:48,478 --> 00:19:53,358 Kunhan kahdenväliset sopimukset ovat selvillä, 253 00:19:55,986 --> 00:20:00,406 jatkamme varmasti neuvotteluja. 254 00:20:00,490 --> 00:20:02,200 Suokaa anteeksi pieni hetki. 255 00:20:03,619 --> 00:20:04,489 Anteeksi. 256 00:20:15,839 --> 00:20:16,839 Miten voit? 257 00:20:18,175 --> 00:20:19,465 Kuinka voin auttaa? 258 00:20:21,637 --> 00:20:23,347 Sinulle tuli postia, 259 00:20:23,430 --> 00:20:28,940 enkä tiennyt oliko se tärkeää, joten ajattelin tuoda nämä… 260 00:20:29,019 --> 00:20:30,059 José Maria. 261 00:20:30,145 --> 00:20:32,395 Ei tarvitse tuoda posteja. 262 00:20:37,569 --> 00:20:39,069 Kaipaan sinua, bambino. 263 00:20:45,702 --> 00:20:48,122 Palaisit kotiin. 264 00:20:49,039 --> 00:20:53,589 Yritetään uudestaan riitelemättä. -Et vieläkään ymmärrä. 265 00:20:55,712 --> 00:20:56,552 Mitä? 266 00:20:58,382 --> 00:21:00,552 Kyse ei ole vain riitelystä. 267 00:21:00,634 --> 00:21:03,014 En pidä elämästämme. 268 00:21:04,721 --> 00:21:06,101 Halusimme perheen. 269 00:21:08,100 --> 00:21:10,560 Meillä on perhe. -Otimme yhden askeleen. 270 00:21:11,603 --> 00:21:15,113 Clara on raskaana. Et ymmärrä. -Miksi etsiä esteitä? 271 00:21:15,190 --> 00:21:16,860 Esteitä on jo olemassa. 272 00:21:16,942 --> 00:21:19,532 En voi vain leikkiä kotileikkejä. 273 00:21:19,611 --> 00:21:21,361 Olet perheeni. -Etkö näe? 274 00:21:22,406 --> 00:21:24,156 Kaikki on meitä vastaan. 275 00:21:24,241 --> 00:21:26,701 Olen onnellinen kanssasi. -Minä en. 276 00:21:28,245 --> 00:21:29,445 En tällä tavalla. 277 00:21:30,539 --> 00:21:33,379 Sanoin, että tarvitsen aikaa. 278 00:21:35,002 --> 00:21:38,302 Haluan olla yksin. Pyydän sitä sinulta kauniisti. 279 00:21:42,217 --> 00:21:45,507 Älä etsi tekosyitä tulla käymään. 280 00:21:45,971 --> 00:21:48,101 Etenkään työpaikalleni. 281 00:21:49,641 --> 00:21:50,891 Anteeksi. 282 00:22:09,119 --> 00:22:10,999 Mitä nyt? -Meidän pitää puhua. 283 00:22:11,872 --> 00:22:12,962 Kahden kesken. 284 00:22:22,299 --> 00:22:24,679 Bruno äiteineen ei asu täällä enää. 285 00:22:25,344 --> 00:22:26,394 Voit puhua. 286 00:22:27,137 --> 00:22:28,847 Sain jotain selville Sarasta. 287 00:22:29,598 --> 00:22:31,928 Meidän on puhuttava siitä. 288 00:22:32,851 --> 00:22:36,271 Hänellä oli vakavia psykiatrisia ongelmia. 289 00:22:37,189 --> 00:22:39,609 Mitä tiedät siitä? -Että se on valhetta. 290 00:22:39,691 --> 00:22:40,941 Totta se on. 291 00:22:42,736 --> 00:22:45,526 Haluan tietää, käytittekö yhdessä huumeita. 292 00:22:48,158 --> 00:22:50,658 Mitä helvettiä? -Kuulit kyllä. 293 00:22:50,744 --> 00:22:56,294 Emme käyttäneet. Ala vetää. -Sara oli sekaisin ja satutti muita. 294 00:22:58,502 --> 00:22:59,502 Hyvä on. 295 00:23:00,212 --> 00:23:04,302 Aina, kun joku mainitsee Saran, jokin murtuu sisälläni. 296 00:23:06,134 --> 00:23:08,764 Kun elämäni on vihdoin kunnossa, 297 00:23:08,845 --> 00:23:12,305 ilmestyt tuhoamaan kaiken ja hieromaan suolaa haavoihin. 298 00:23:12,391 --> 00:23:14,851 Maldonado, vie hänet pois täältä. 299 00:23:22,984 --> 00:23:24,074 Tiedätkö mitä? 300 00:23:24,152 --> 00:23:27,202 On sinun ongelmasi, jos siskosi oli hullu. 301 00:23:28,156 --> 00:23:29,696 Sinä asuit hänen kanssaan. 302 00:23:31,451 --> 00:23:33,161 Minulle Sara oli täydellinen. 303 00:23:35,330 --> 00:23:36,790 Rakastin häntä. 304 00:23:38,959 --> 00:23:40,539 Painu helvettiin! 305 00:23:42,546 --> 00:23:43,626 Osaan kyllä ulos. 306 00:24:01,189 --> 00:24:02,069 Kiitos. 307 00:24:02,649 --> 00:24:06,819 César, lehdistö haluaa kuulla huvipuistosta. 308 00:24:06,903 --> 00:24:09,073 Mitä sanot? "Kameleonttipuistossa - 309 00:24:09,156 --> 00:24:13,786 sekä lapset että vanhemmat löytävät taas perheonnen. 310 00:24:13,869 --> 00:24:17,459 Projektilla perheyrityksemme pyrkii - 311 00:24:17,539 --> 00:24:21,079 säilyttämään arvot, jotka tekivät tästä maasta suuren." 312 00:24:22,669 --> 00:24:25,049 Miten selität Rodolfon poissaolon? 313 00:24:25,130 --> 00:24:27,300 Sanoin, että hän on työmatkalla. 314 00:24:28,216 --> 00:24:32,926 Laadi lista potentiaalisista johtajista. Poikani ottaa pian lopputilin. 315 00:24:33,013 --> 00:24:37,273 Mitä oikein odotit? Panit hänen vaimonsa paksuksi. 316 00:24:38,268 --> 00:24:41,648 Rodolfo on hauras ja tunteellinen. Hintimpi kuin veljensä. 317 00:25:26,274 --> 00:25:27,734 HALUAN KUOLLA 318 00:25:27,776 --> 00:25:30,446 Uhrilla ei ollut henkilötodistusta. 319 00:25:30,529 --> 00:25:33,989 Rikostekninen osasto tutkii paikalta löytyneet todisteet. 320 00:25:34,074 --> 00:25:35,744 Tutkinta on käynnissä. 321 00:25:37,953 --> 00:25:42,253 Otettuani huomioon rikosrekisterinne ja asianajajanne vetoomuksen - 322 00:25:42,916 --> 00:25:46,836 määrään kuuden kuukauden tutkinnan. 323 00:25:47,337 --> 00:25:51,467 Tutkinnan ajaksi määrään varotoimenpiteinä viikottaiset tapaamiset, 324 00:25:52,050 --> 00:25:53,510 maastapoistumiskiellon, 325 00:25:54,177 --> 00:25:57,967 ja jatkuvan viranomaisvalvonnan. 326 00:25:58,056 --> 00:25:58,886 Alex. 327 00:26:05,480 --> 00:26:08,860 Tapasitko jo rikospaikan tutkijan? -En vielä. 328 00:26:09,985 --> 00:26:11,355 Miksi tulit tänne? 329 00:26:11,444 --> 00:26:15,874 Sain sähköpostia yliopistolta Espanjassa. 330 00:26:15,949 --> 00:26:19,409 Siinä kysyttiin aloitanko opintoni perjantaina. 331 00:26:22,330 --> 00:26:23,750 Miten vastasit? 332 00:26:26,293 --> 00:26:27,463 Iltaa. -En tiedä… 333 00:26:27,544 --> 00:26:29,634 Anteeksi. -Onko mitään uutta? 334 00:26:30,338 --> 00:26:33,588 Emme ole tunnistaneet jäänteitä. 335 00:26:33,675 --> 00:26:36,385 Tutkimme DNA:ta ja hampaita. 336 00:26:36,469 --> 00:26:39,309 Emme saaneet osumia mistään rekisteristä. 337 00:26:39,389 --> 00:26:42,729 Tiedättekö edes, onko ruumis miehen vai naisen? 338 00:26:43,560 --> 00:26:47,610 Tutkimme vielä luut, mutta siihen menee aikaa. 339 00:26:47,689 --> 00:26:49,149 Minulla ei ole aikaa. 340 00:26:49,816 --> 00:26:52,856 Mistä minä maksan, jos et osaa kertoa mitään? 341 00:26:52,944 --> 00:26:56,574 Poliisi uskoo, että minä olen tappaja. 342 00:26:57,574 --> 00:27:00,244 Tarvitsen tietoa. 343 00:27:00,327 --> 00:27:06,917 Hän kuoli 18 - 20 vuotta sitten luotiin, joka osui keskelle otsaa. 344 00:27:07,000 --> 00:27:09,210 Kulmakarvojen väliin. 345 00:27:09,794 --> 00:27:10,844 Yksi laukaus. 346 00:27:11,630 --> 00:27:12,510 Hyvin tarkka. 347 00:27:16,051 --> 00:27:18,761 Kokeneen metsästäjän laukaus. 348 00:27:20,013 --> 00:27:20,893 Eikö niin? 349 00:27:22,140 --> 00:27:25,190 Tunnetko sellaisia? -Alex. 350 00:27:25,769 --> 00:27:27,899 Pidä minut ajan tasalla. -Totta kai. 351 00:27:28,605 --> 00:27:29,475 Anteeksi. 352 00:27:42,744 --> 00:27:46,834 Mitä haluat? -Haluan kuulla vastauksen ehdotukseeni. 353 00:27:47,874 --> 00:27:51,884 Auta minua tuhoamaan paskiainen, joka pilasi elämämme. 354 00:27:51,961 --> 00:27:54,051 Sinulla on munaa. 355 00:27:54,714 --> 00:27:56,424 Minulla on keinot. 356 00:27:57,008 --> 00:27:58,638 Missä ja milloin? -Tänään. 357 00:27:59,260 --> 00:28:04,100 Menen Césarin kanssa katsomaan ostamaamme huvipuistoa. 358 00:28:04,182 --> 00:28:05,022 Kahdestaan. 359 00:28:05,809 --> 00:28:07,639 Ei aseita eikä muita ihmisiä. 360 00:28:08,603 --> 00:28:14,693 Täydellinen hetki ilmestyä paikalle ja… -Tarvitsen jotain sinulta. 361 00:28:17,028 --> 00:28:17,858 Sano vain. 362 00:28:18,446 --> 00:28:21,026 Haluan tietää Saran menneisyydestä. 363 00:28:21,116 --> 00:28:22,156 Mitä te teitte? 364 00:28:22,951 --> 00:28:24,701 Kaiken, minkä tiedät. 365 00:28:24,786 --> 00:28:28,746 Voin kertoa pari asiaa siskostasi. 366 00:28:30,500 --> 00:28:33,130 Mutta jos yllätyt, 367 00:28:34,921 --> 00:28:36,921 älä syytä viestintuojaa. 368 00:28:37,966 --> 00:28:39,756 Nähdään sitten. 369 00:28:52,522 --> 00:28:53,362 Alex. 370 00:28:54,983 --> 00:28:55,823 Lähdetkö sinä? 371 00:28:56,901 --> 00:29:00,451 Käyn kotona hakemassa pari juttua. 372 00:29:01,072 --> 00:29:01,992 Menen asioille. 373 00:29:02,866 --> 00:29:06,786 Tulenko mukaan? -Minun pitää tehdä tämä yksin. 374 00:29:06,870 --> 00:29:08,790 Kiitos. 375 00:29:09,539 --> 00:29:11,959 Lähde Espanjaan. -Ei. 376 00:29:12,834 --> 00:29:14,214 Se on unelmatutkintosi. 377 00:29:16,212 --> 00:29:17,552 Mutta sinä olet täällä. 378 00:29:18,006 --> 00:29:21,176 Etkö halunnut kauas perheestäsi? -En. 379 00:29:21,259 --> 00:29:22,549 Isästäni vain. 380 00:29:24,387 --> 00:29:29,227 Etenkin kun saimme selville, miten hän käytti naisia hyväkseen. 381 00:29:29,976 --> 00:29:30,936 Ymmärrän. 382 00:29:32,228 --> 00:29:35,228 Teen parhaani, etten palaa vankilaan. 383 00:29:36,816 --> 00:29:39,356 En varsinkaan rikoksesta, johon olen syytön. 384 00:29:40,403 --> 00:29:41,783 Oli hinta mikä tahansa. 385 00:29:43,031 --> 00:29:43,951 Kuule. 386 00:29:44,699 --> 00:29:48,699 Jos haet kostoa, kaiva kaksi hautaa. 387 00:29:50,038 --> 00:29:52,578 En halua, että päädyt niistä toiseen. 388 00:29:53,249 --> 00:29:54,419 Sellaista on elämä. 389 00:30:02,801 --> 00:30:03,641 Onnea matkaan. 390 00:30:18,608 --> 00:30:23,488 Jos Saran isän perheessä on ollut skitsofreniaa, 391 00:30:24,781 --> 00:30:26,241 on toimittava nopeasti. 392 00:30:26,324 --> 00:30:29,954 Hänet pitää tutkia, samoin kuin… 393 00:30:30,036 --> 00:30:32,456 Mikä oli vanhimman poikasi nimi? 394 00:30:32,539 --> 00:30:34,329 Alex. 395 00:30:34,415 --> 00:30:35,325 Alex. 396 00:30:35,416 --> 00:30:39,836 Mutta Saran isä ei ole aviomieheni, eikä Alexin isä. 397 00:30:41,589 --> 00:30:44,049 Mieheni kuoli pari vuotta sitten. 398 00:30:44,133 --> 00:30:45,183 Sara… 399 00:30:49,681 --> 00:30:51,431 Onhan tämä luottamuksellista? 400 00:30:52,433 --> 00:30:54,273 En halua, että lapset kuulevat. 401 00:30:58,481 --> 00:30:59,611 Sara… 402 00:31:01,776 --> 00:31:03,776 Sara syntyi - 403 00:31:08,116 --> 00:31:11,156 hyväksikäytön seurauksena. Minut raiskattiin. 404 00:31:13,621 --> 00:31:16,421 Vannokaa, etteivät lapseni kuule tästä. 405 00:31:16,499 --> 00:31:19,419 En voi lain mukaan kertoa mitään keskustelustamme. 406 00:31:23,923 --> 00:31:28,803 Saran isä, minut raiskannut mies, on telkien takana. 407 00:31:28,887 --> 00:31:30,217 Hän on mielisairas. 408 00:31:32,140 --> 00:31:34,270 Näen hänet aina, kun katson Saraa. 409 00:31:37,562 --> 00:31:38,612 Samat silmät. 410 00:31:41,232 --> 00:31:44,032 Kimppuuni käyneen pedon silmät. 411 00:31:44,110 --> 00:31:45,150 Anna se tänne. 412 00:31:46,279 --> 00:31:49,199 En osaa pelastaa tytärtäni. 413 00:31:54,704 --> 00:31:58,124 Minulla on sinulle yllätys. Kokeile. 414 00:31:58,207 --> 00:31:59,287 Oletko varma? -Joo. 415 00:32:37,205 --> 00:32:42,585 KAMELEONTTIPUISTO 416 00:32:51,511 --> 00:32:52,761 Jääkää tänne. 417 00:33:09,904 --> 00:33:12,704 Halusin lapsena aina vuoristorataan. 418 00:33:13,491 --> 00:33:17,621 Suuret tunteet ja huimaus, ja kaiken näkee korkealta. 419 00:33:18,496 --> 00:33:21,246 Ja vatsassa tuntuu, kun tullaan alas. 420 00:33:21,958 --> 00:33:23,538 Mutta ei ollut rahaa. 421 00:33:24,460 --> 00:33:27,050 Sitä riitti vain isän kaljoitteluun. 422 00:33:29,716 --> 00:33:33,586 Eikö olisi ollut viisasta ottaa henkivartijat mukaan? 423 00:33:34,345 --> 00:33:37,175 Yksinolo tekee metsästyksestä jännittävää. 424 00:33:38,433 --> 00:33:40,483 Vain sinä, ase - 425 00:33:41,436 --> 00:33:42,346 ja peto. 426 00:33:45,231 --> 00:33:46,941 Yllätys, kusipää. 427 00:33:48,693 --> 00:33:50,073 Tiedän, että olet täällä. 428 00:33:51,863 --> 00:33:53,743 Lankesit ansaan, ääliö. 429 00:33:53,823 --> 00:33:56,623 Älä ärsytä häntä. -Mitä odotit? 430 00:33:57,535 --> 00:33:59,405 Että kumppanini pettäisi minut? 431 00:33:59,954 --> 00:34:01,464 Et pääse täältä elossa. 432 00:34:06,669 --> 00:34:08,419 Ampuminen on turhaa, kusipää. 433 00:34:09,714 --> 00:34:12,764 Drooni tallentaa kaiken pilveen. 434 00:34:15,720 --> 00:34:19,930 Lähetys myös näytetään reaaliajassa. 435 00:34:20,641 --> 00:34:24,771 Minuutti aikaa laskea ase ja kertoa totuus. 436 00:34:25,480 --> 00:34:27,650 Mikä totuus? 437 00:34:27,732 --> 00:34:28,572 Jos et kerro, 438 00:34:29,650 --> 00:34:33,990 lähetän linkin koko maan lehdille ja televisioasemille. 439 00:34:34,489 --> 00:34:37,659 Koordinaattien kera. Ja mitä sitten tapahtuu? 440 00:34:38,701 --> 00:34:42,871 Paikalle tulvii poliiseja ja toimittajia. 441 00:34:43,498 --> 00:34:45,328 Jäljellä on 45 sekuntia. 442 00:34:46,292 --> 00:34:48,462 Luulitko, että uskoisin? 443 00:34:50,046 --> 00:34:52,546 En ole lapsi, joka olin 18 vuotta sitten. 444 00:34:53,049 --> 00:34:54,509 Aikaa on 35 sekuntia. 445 00:34:55,593 --> 00:34:57,263 César, neuvotellaan. 446 00:35:02,975 --> 00:35:04,845 Tuo oli virhe. 447 00:35:06,395 --> 00:35:07,805 Miksi teit noin? 448 00:35:07,897 --> 00:35:10,897 Hän valehtelee ja yrittää manipuloida meitä. 449 00:35:10,983 --> 00:35:12,783 Olette jo kusessa. 450 00:35:42,140 --> 00:35:44,390 Nämä ovat kopioita pankkitileistäsi. 451 00:35:48,896 --> 00:35:51,106 Helvetin paskiainen! 452 00:36:19,093 --> 00:36:21,973 Verottaja on jo kasinolla tarkastamassa tilejä. 453 00:36:22,054 --> 00:36:23,314 Tapan sinut. 454 00:36:23,890 --> 00:36:24,930 Ei. 455 00:36:25,016 --> 00:36:28,226 Kerro, kenet tapoit ja hautasit takapihalleni. 456 00:36:32,148 --> 00:36:33,648 Nouse ylös. 457 00:36:33,733 --> 00:36:34,943 Nouse. 458 00:36:47,205 --> 00:36:48,705 Hei! Tulkaa! 459 00:36:50,416 --> 00:36:51,376 Alex on täällä. 460 00:37:14,899 --> 00:37:16,689 Se olit sinä, vai mitä? 461 00:37:18,444 --> 00:37:20,954 Meksikon paras metsästäjä. 462 00:37:21,697 --> 00:37:24,277 Kenet hautasit takapihalleni? 463 00:37:24,992 --> 00:37:26,372 Sinut on pakko tappaa. 464 00:37:27,245 --> 00:37:29,115 Kuten tapoit Sarankin. 465 00:37:30,581 --> 00:37:32,251 Pelastin siskosi hengen. 466 00:37:34,669 --> 00:37:35,959 Olen täällä, kusipää. 467 00:37:38,756 --> 00:37:39,756 Alex! 468 00:37:40,841 --> 00:37:42,261 Alex! -Elisa! 469 00:37:43,886 --> 00:37:44,926 Elisa! 470 00:40:48,863 --> 00:40:54,493 Tekstitys: Aino Tolme