1 00:00:08,049 --> 00:00:08,929 Álex? 2 00:00:11,386 --> 00:00:12,386 Álex? 3 00:00:14,889 --> 00:00:15,889 Álex. 4 00:00:17,058 --> 00:00:18,598 Hva har du gjort? 5 00:00:19,102 --> 00:00:20,852 Jeg har ikke gjort noe. Jeg… 6 00:00:21,813 --> 00:00:23,863 Jeg fant Saras notatbok. 7 00:00:24,399 --> 00:00:26,439 Det lå et kart inni. 8 00:00:26,526 --> 00:00:27,736 Jeg begynte å grave. 9 00:00:28,862 --> 00:00:31,702 Det er et lik begravd i hagen min. 10 00:00:33,283 --> 00:00:34,873 Vet du hva det betyr? 11 00:00:35,994 --> 00:00:37,504 Jeg skal ikke… 12 00:00:38,455 --> 00:00:40,245 Jeg skal ikke i fengsel igjen. 13 00:00:42,375 --> 00:00:43,285 Hør her. 14 00:00:44,461 --> 00:00:46,761 Du trenger en god advokat, ok? 15 00:00:48,590 --> 00:00:52,590 -En god en. -Jeg er tidligere domfelt, Elisa. 16 00:00:54,637 --> 00:00:56,387 Dette kan ikke være sant. 17 00:01:08,276 --> 00:01:09,146 Lorenzo? 18 00:01:11,196 --> 00:01:12,066 Hvem… 19 00:01:13,948 --> 00:01:15,278 Elisa, hva er i veien? 20 00:01:29,380 --> 00:01:30,760 Vi har tatt en pause. 21 00:01:31,883 --> 00:01:33,263 Álex trenger din hjelp. 22 00:01:44,479 --> 00:01:48,069 -Jeg kom så fort jeg kunne. Går det bra? -Du var for sen. 23 00:01:48,650 --> 00:01:51,320 -Hva skjedde? -Ikke snakk med noen. 24 00:01:51,402 --> 00:01:53,282 Ikke svar på noen spørsmål. 25 00:01:54,823 --> 00:01:55,783 -Takk. -Hei. 26 00:01:59,828 --> 00:02:00,868 Takk. 27 00:02:05,291 --> 00:02:06,421 God aften. 28 00:02:11,256 --> 00:02:12,916 -Er det et lik? -Ja. 29 00:02:14,175 --> 00:02:16,585 Lorenzo Rossi, Alejandro Guzmáns advokat. 30 00:02:17,887 --> 00:02:18,887 Hva skjedde? 31 00:02:19,389 --> 00:02:23,309 Sara var visst farligere enn vi trodde. 32 00:02:29,732 --> 00:02:31,032 Pass på perimeteren. 33 00:02:40,702 --> 00:02:42,702 Alejandro, gleder meg. 34 00:02:43,413 --> 00:02:45,253 Lorenzo Rossi, advokaten din. 35 00:02:45,915 --> 00:02:48,585 Partneren min lager en begjæring nå. 36 00:02:49,669 --> 00:02:51,249 Vi legger den frem i dag. 37 00:02:52,046 --> 00:02:54,966 Og vi forhindrer at du havner i en celle i natt. 38 00:02:57,427 --> 00:02:59,507 Jeg vet ikke hvordan dette skjedde. 39 00:03:00,388 --> 00:03:02,178 Jeg vet ikke hvorfor noen… 40 00:03:02,765 --> 00:03:05,015 Jeg vet ikke hvem som er begravd der. 41 00:03:05,977 --> 00:03:09,147 Ikke si ett ord til. Ikke her. 42 00:03:09,230 --> 00:03:11,480 Jeg skal ta meg av det. Forstått? 43 00:03:12,400 --> 00:03:15,950 Slapp av, jeg sørger for at rettighetene dine blir ivaretatt. 44 00:03:16,029 --> 00:03:20,449 Kan de ikke bevise at du er skyldig, kan de ikke fengsle deg. 45 00:03:23,536 --> 00:03:24,576 Klart de kan. 46 00:03:25,622 --> 00:03:30,042 De vil si jeg ikke bare drepte min søster for 18 år siden, men også… 47 00:03:30,126 --> 00:03:31,496 Ikke riktig sted. 48 00:03:32,295 --> 00:03:33,915 Overlat det til meg. 49 00:03:36,424 --> 00:03:41,014 Det er tydelig at liket har vært der lenger enn du har vært ute. Slapp av. 50 00:04:07,622 --> 00:04:08,462 Tiden er inne. 51 00:04:08,539 --> 00:04:13,379 Med tanke på rullebladet ditt og begjæringen fra advokaten din, 52 00:04:13,461 --> 00:04:17,471 beordrer retten en etterforskning på seks måneder for å finne fakta. 53 00:04:19,801 --> 00:04:23,641 I denne perioden må han som en forholdsregel signere her ukentlig, 54 00:04:23,721 --> 00:04:27,891 han får en betinget dom, og det beordres streng politiovervåkning 55 00:04:27,976 --> 00:04:29,436 av Alejandro Guzmán. 56 00:04:39,696 --> 00:04:41,606 Jeg skal ikke tilbake i fengsel. 57 00:04:42,949 --> 00:04:45,159 Jeg må finne ut hvem som drepte Sara. 58 00:04:45,660 --> 00:04:48,080 Og hvem som ble begravd i hagen min. 59 00:04:49,289 --> 00:04:51,079 Og jeg har bare seks måneder. 60 00:04:52,208 --> 00:04:54,788 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 61 00:05:07,223 --> 00:05:09,183 Han kjører. 62 00:05:09,267 --> 00:05:12,437 -Aldri i livet. -Hold deg unna, ok? 63 00:05:14,355 --> 00:05:17,225 -La oss se. -Nå gjør jeg det. 64 00:05:17,317 --> 00:05:21,737 Fem, fire, tre, to, én. 65 00:05:21,821 --> 00:05:22,951 Der. 66 00:05:24,866 --> 00:05:27,076 Vent, jeg tok det ikke opp. 67 00:05:27,160 --> 00:05:28,410 -Nicandro! -Forsiktig. 68 00:05:29,078 --> 00:05:30,498 Legg fra deg kameraet. 69 00:05:30,580 --> 00:05:32,210 Legg det vekk, nå! 70 00:05:35,293 --> 00:05:37,133 Vet du hva lykke er? 71 00:05:40,214 --> 00:05:41,474 Dopamin. 72 00:05:41,549 --> 00:05:42,509 Hva skjer? 73 00:05:43,843 --> 00:05:45,553 Alt fint du gjør, 74 00:05:45,636 --> 00:05:48,886 blir til dopamin i hjernen din. 75 00:05:49,515 --> 00:05:51,725 Greit. Vi snakkes senere. 76 00:05:56,898 --> 00:05:57,728 Jeg vet ikke. 77 00:06:01,402 --> 00:06:02,242 Hva skjer? 78 00:06:04,489 --> 00:06:07,239 Hvis du knuller kjæresten din, dopamin. 79 00:06:11,621 --> 00:06:13,161 Får du A på eksamen, 80 00:06:15,041 --> 00:06:16,461 dopamin. 81 00:06:31,099 --> 00:06:34,729 Så hvorfor i faen skal du lese til en eksamen 82 00:06:35,561 --> 00:06:38,441 hvis du kan få dopamin her? 83 00:06:38,940 --> 00:06:42,400 Seriøst! Dette er mye lettere. 84 00:06:43,361 --> 00:06:45,821 Dette er ren lykke. 85 00:06:52,829 --> 00:06:55,619 Takk. Álex, gi meg vodkaen, er du snill. 86 00:06:58,876 --> 00:07:00,416 Burgere om 15 minutter. 87 00:07:00,503 --> 00:07:03,423 Chema, så du hva de har med? 88 00:07:04,590 --> 00:07:05,720 Elroy. 89 00:07:06,843 --> 00:07:07,843 Vodka. Kom igjen. 90 00:07:07,927 --> 00:07:09,597 -Nei! -Åpne! 91 00:07:10,513 --> 00:07:12,773 Hva er problemet ditt? 92 00:07:29,157 --> 00:07:29,987 Nicandro. 93 00:07:31,742 --> 00:07:32,872 Vi må snakke. 94 00:07:42,753 --> 00:07:44,803 Måtte ditt nådige hjerte 95 00:07:44,881 --> 00:07:46,881 forbarme seg over vår bror, Elroy. 96 00:07:49,510 --> 00:07:51,550 Åpne himmelens dører for ham. 97 00:07:57,226 --> 00:07:58,726 Og trøste oss… 98 00:08:01,189 --> 00:08:02,609 …med troens ord… 99 00:08:05,443 --> 00:08:07,993 …til den dagen vi alle møter Kristus… 100 00:08:10,573 --> 00:08:11,823 …og blir hos ham. 101 00:08:16,662 --> 00:08:19,582 I Jesu Kristi navn, amen. 102 00:08:19,665 --> 00:08:21,575 PASIENTORDRE - ELROY SILVA 103 00:08:24,545 --> 00:08:26,545 Jeg vet du liker mine tre barn. 104 00:08:28,591 --> 00:08:31,721 Derfor vet jeg at du liker vakre ting, som meg. 105 00:08:35,515 --> 00:08:37,475 Vi har alltid vært så nær. 106 00:08:40,853 --> 00:08:43,113 Derfor er det tøft å gi slipp på deg. 107 00:08:44,649 --> 00:08:46,399 -Gi slipp på meg? -Ja. 108 00:08:47,902 --> 00:08:49,992 Det er på tide å ta farvel. 109 00:08:52,698 --> 00:08:53,568 For din skyld. 110 00:08:56,953 --> 00:08:57,953 Og min. 111 00:09:09,549 --> 00:09:10,679 Kom igjen, Chema. 112 00:09:12,051 --> 00:09:14,601 Ikke lag den grimasen. Tenk på… 113 00:09:16,514 --> 00:09:20,104 …at din venn, Álex, ikke må i fengsel nå. 114 00:09:24,105 --> 00:09:26,105 Det handler ikke om det, Clara. 115 00:09:26,607 --> 00:09:29,857 Tenk at etternavnet mitt holder meg unna Lorenzo. 116 00:09:30,611 --> 00:09:31,611 Selvsagt. 117 00:09:32,738 --> 00:09:34,618 Den jævla familien din er gal. 118 00:09:35,366 --> 00:09:39,446 Men Chema, du er ikke etternavnet ditt. Du er annerledes enn Lazcano. 119 00:09:40,746 --> 00:09:41,746 Du er den eneste, 120 00:09:43,207 --> 00:09:44,127 og du er unik. 121 00:09:54,885 --> 00:09:55,845 Chema, 122 00:09:56,971 --> 00:09:58,971 jeg har alltid vært gal etter deg. 123 00:09:59,974 --> 00:10:03,604 Husker du da du var biseksuell og vi hadde sex i garasjen din? 124 00:10:05,146 --> 00:10:06,896 Clara, vi var barn, 125 00:10:06,981 --> 00:10:09,321 og jeg er ikke biseksuell. 126 00:10:09,400 --> 00:10:12,030 -Vi eksperimenterte. -Selvsagt, Chema. 127 00:10:13,654 --> 00:10:17,454 Men jeg lover at jeg ikke visste at jeg hadde slike følelser. 128 00:10:18,826 --> 00:10:20,446 Etter at jeg traff Lorenzo… 129 00:10:21,495 --> 00:10:22,325 Det er bare… 130 00:10:23,623 --> 00:10:25,123 Dere begge gjør meg gal. 131 00:10:27,126 --> 00:10:28,996 Jeg har aldri følt dette før. 132 00:10:29,795 --> 00:10:30,625 Jeg sverger. 133 00:11:01,202 --> 00:11:02,412 Hjelp meg å knuse 134 00:11:02,495 --> 00:11:04,955 det jævla rasshølet som ødela livene våre. 135 00:11:05,039 --> 00:11:07,119 Du har ballene. 136 00:11:07,958 --> 00:11:09,498 Jeg har midlene. 137 00:11:10,086 --> 00:11:11,046 Når og hvor? 138 00:11:11,128 --> 00:11:13,958 I dag. César og jeg skal se på 139 00:11:14,048 --> 00:11:16,048 en fornøyelsespark vi har kjøpt. 140 00:11:16,842 --> 00:11:18,642 Ingen våpen. Ingen andre. 141 00:11:19,178 --> 00:11:20,178 Álex. 142 00:11:21,722 --> 00:11:25,062 Hvis du søker hevn, grav to graver. 143 00:11:26,102 --> 00:11:28,692 Jeg vil ikke se deg ende opp i en. 144 00:11:53,295 --> 00:11:57,045 Jeg er evig takknemlig for din innsats for å redde familien min. 145 00:11:57,133 --> 00:11:58,973 Selv uten å ha samme etternavn, 146 00:12:00,136 --> 00:12:02,136 hjalp du meg å redde familien min. 147 00:12:03,723 --> 00:12:05,813 For det er det en mor gjør, hva? 148 00:12:06,600 --> 00:12:08,640 Redder familien, også fra seg selv. 149 00:12:13,232 --> 00:12:14,232 Det var derfor… 150 00:12:16,610 --> 00:12:18,900 …regnskapsføreren, Ortega, måtte dø. 151 00:12:18,988 --> 00:12:20,408 Om vi ikke stoppet ham, 152 00:12:22,074 --> 00:12:25,794 ville han møtt Álex, og gudene vet hvordan det hadde endt. 153 00:12:26,412 --> 00:12:29,462 Og da jeg ba deg straffe Rodolfo, 154 00:12:29,540 --> 00:12:31,380 nølte du ikke med å adlyde. 155 00:12:33,252 --> 00:12:37,012 -Anklager du din egen familie? -Ja. Det er eneste mulighet. 156 00:12:37,506 --> 00:12:39,586 Det var ikke mange av oss. 157 00:12:39,675 --> 00:12:41,505 Hadde vi ikke stoppet ham, 158 00:12:41,594 --> 00:12:43,434 hadde han forårsaket mye skade. 159 00:12:45,097 --> 00:12:47,387 Drevet av Álex Guzmáns hat. 160 00:12:56,108 --> 00:12:57,398 Åpne døra! 161 00:13:03,824 --> 00:13:05,794 Men du mislyktes da det gjaldt. 162 00:13:06,827 --> 00:13:07,827 Det var du 163 00:13:08,871 --> 00:13:10,831 som skulle ha drept Sara. 164 00:13:11,957 --> 00:13:13,497 Ikke et av barna mine. 165 00:13:20,424 --> 00:13:21,514 Hadde Álex rett? 166 00:13:23,427 --> 00:13:25,427 Var det et monster i familien min? 167 00:13:27,056 --> 00:13:28,016 Nei. 168 00:13:30,726 --> 00:13:31,886 Du var monsteret. 169 00:13:32,394 --> 00:13:33,604 Har alltid vært det. 170 00:13:35,314 --> 00:13:37,024 Så heldig du er, Elroy. 171 00:13:37,691 --> 00:13:39,691 Gud vil ta deg i sin favn. 172 00:13:40,986 --> 00:13:42,816 Nå kan ingen si sannheten. 173 00:13:43,322 --> 00:13:45,492 Nå forteller du aldri sannheten. 174 00:13:48,661 --> 00:13:52,411 Fader vår, du som er i himmelen. La ditt navn holdes hellig. 175 00:13:53,874 --> 00:13:55,424 La ditt rike komme. 176 00:13:55,501 --> 00:13:57,341 Gi oss i dag vårt daglige brød. 177 00:14:24,530 --> 00:14:29,490 MEDISINSK SENTER 178 00:14:30,369 --> 00:14:33,579 -Hva gjør du her? -Besøker Elroy. Hvordan har han det? 179 00:14:34,665 --> 00:14:37,165 Vet du hva du skal gjøre med Sofias barn? 180 00:14:37,918 --> 00:14:40,548 Skal du ta en DNA-test? 181 00:14:43,716 --> 00:14:46,136 Først Saras barn, og nå dette. 182 00:14:47,303 --> 00:14:49,313 Jeg egner meg ikke som far. 183 00:14:50,055 --> 00:14:52,925 -Du kjente aldri Sara. -Og det gjorde du? 184 00:14:54,226 --> 00:14:55,346 Du er jammen frekk. 185 00:14:55,436 --> 00:14:58,226 Pappa lyver deg opp i ansiktet hver jævla dag, 186 00:14:58,314 --> 00:15:00,614 du vet det ikke engang, og nå sier du 187 00:15:00,691 --> 00:15:02,741 at du faktisk kjente Sara? 188 00:15:02,818 --> 00:15:05,818 -Slutt å lyve! -Jeg så henne kysse Nicandro en gang. 189 00:15:07,907 --> 00:15:10,867 Men stakkars Sara kan ikke nekte for det nå. 190 00:15:12,036 --> 00:15:14,156 Skulle ikke ha sagt det, beklager. 191 00:15:17,124 --> 00:15:18,544 Drit og dra. 192 00:15:40,272 --> 00:15:42,192 Hvordan skal du gjøre det, gutt? 193 00:15:43,317 --> 00:15:44,647 Jeg har planlagt alt. 194 00:15:45,694 --> 00:15:48,114 Jeg vet hvor møtet må finne sted. 195 00:15:48,697 --> 00:15:51,487 Jeg får dem til å tro at de har lurt meg igjen. 196 00:15:52,701 --> 00:15:56,541 Og jeg detonerer en bombe innenfra. 197 00:16:24,608 --> 00:16:25,438 Snakk. 198 00:16:26,026 --> 00:16:27,146 Jeg har nyheter. 199 00:16:28,320 --> 00:16:31,450 Levningene tilhører en mann på mellom 40 og 45 år. 200 00:16:32,116 --> 00:16:35,036 En mann? Vet du hvem han var? 201 00:16:35,119 --> 00:16:37,999 Nei. Vi ga politiet rapporten. 202 00:16:39,331 --> 00:16:42,131 Jeg må finne ut hvem han er før de jævlene, 203 00:16:42,209 --> 00:16:43,839 ellers må jeg i fengsel. 204 00:16:43,919 --> 00:16:45,879 Jeg overfører pengene dine. 205 00:16:45,963 --> 00:16:47,513 -Perfekt. -Takk. 206 00:17:10,487 --> 00:17:12,487 -Du tuller! -Du ville vel ha den? 207 00:17:12,573 --> 00:17:15,493 -Husket du det? -Gratulerer med dagen, kjære. 208 00:17:19,621 --> 00:17:21,291 -Gratulerer med dagen. -Takk. 209 00:17:42,561 --> 00:17:44,101 Jeg vil være alene, Clara. 210 00:17:46,732 --> 00:17:50,032 -Du har det ikke bra, Chema. -Hvordan kan jeg ha det bra? 211 00:17:54,656 --> 00:17:57,076 Lorenzo forlot meg. Vet du hva jeg føler? 212 00:17:58,869 --> 00:18:00,659 -Gå. -Nei. 213 00:18:00,746 --> 00:18:02,496 Nei. Jeg forlater deg ikke. 214 00:18:03,207 --> 00:18:05,917 Folk gjør dumme ting når de er triste og alene. 215 00:18:06,001 --> 00:18:09,461 Jeg lar deg ikke gjøre det, særlig siden jeg er gravid. 216 00:18:10,547 --> 00:18:11,377 Kom igjen. 217 00:18:12,091 --> 00:18:13,931 Hva skulle jeg gjort uten deg? 218 00:18:14,843 --> 00:18:16,973 Hvordan kan jeg oppdra barnet alene? 219 00:18:21,016 --> 00:18:21,926 Jeg vet ikke. 220 00:18:23,477 --> 00:18:24,727 Lorenzo vil være der. 221 00:18:26,105 --> 00:18:27,435 Lorenzo forlot oss. 222 00:18:28,398 --> 00:18:30,188 Han brydde seg ikke om barnet. 223 00:18:32,486 --> 00:18:33,396 Chema. 224 00:18:36,240 --> 00:18:37,660 Vi er alene om dette. 225 00:18:39,201 --> 00:18:40,831 Vi må ta vare på hverandre. 226 00:18:41,453 --> 00:18:42,583 Beskytte hverandre. 227 00:18:44,414 --> 00:18:45,834 Det er bare du og jeg. 228 00:18:48,460 --> 00:18:50,300 Og du har gjort så mye for meg. 229 00:18:52,214 --> 00:18:53,554 La meg ta vare på deg. 230 00:21:40,465 --> 00:21:41,835 Overraskelse, rasshøl! 231 00:21:42,926 --> 00:21:44,006 Jeg vet du er her. 232 00:21:45,262 --> 00:21:48,182 Hva forventet du? At min partner ville svikte meg? 233 00:21:49,057 --> 00:21:50,597 Du kommer ikke ut herfra. 234 00:21:51,977 --> 00:21:54,097 Å skyte den er meningsløst, rasshøl. 235 00:21:54,855 --> 00:21:57,895 Alt dronen tar opp lastes rett opp i skyen. 236 00:21:58,400 --> 00:21:59,940 Og opptaket 237 00:22:00,027 --> 00:22:02,357 kringkastes i sanntid. 238 00:22:03,155 --> 00:22:06,325 Dere har ett minutt på å legge ned våpnene 239 00:22:06,408 --> 00:22:07,698 og si sannheten. 240 00:22:07,784 --> 00:22:08,834 La oss forhandle. 241 00:22:09,411 --> 00:22:10,581 Pappa? 242 00:22:11,663 --> 00:22:14,253 Det var en stor feil. 243 00:22:14,958 --> 00:22:16,078 Álex. 244 00:22:17,836 --> 00:22:19,836 Han prøver å manipulere oss. 245 00:22:31,016 --> 00:22:34,436 -Jævla drittsekk! -Kom igjen, rasshøl. 246 00:22:35,103 --> 00:22:36,103 Kom igjen! 247 00:22:47,783 --> 00:22:48,783 Elisa! 248 00:22:49,826 --> 00:22:52,036 Kan du si meg hva faen du gjør her? 249 00:22:53,080 --> 00:22:56,290 Kan du fortelle meg hvorfor i faen pappa har en pistol? 250 00:22:58,627 --> 00:22:59,667 Hvor er César? 251 00:23:02,089 --> 00:23:03,419 Han løp dit bort. 252 00:23:05,675 --> 00:23:07,385 Kom igjen! Kom deg vekk! 253 00:23:12,182 --> 00:23:13,142 For helvete. 254 00:23:45,173 --> 00:23:48,553 -Så du blir borte én måned? -Ja, skatt. 255 00:23:49,261 --> 00:23:53,931 Jeg og Nicandro tilbringer juni utenlands. Vi kan ikke gå glipp av mesterskapet. 256 00:23:57,060 --> 00:23:58,150 Hele juni? 257 00:24:01,481 --> 00:24:02,981 Jeg vil savne deg veldig. 258 00:24:05,110 --> 00:24:06,570 Jeg vil savne deg også. 259 00:24:08,029 --> 00:24:10,239 Men når jeg kommer tilbake, 260 00:24:10,907 --> 00:24:13,947 skal jeg spise deg hel. Ja, kom hit. 261 00:24:26,590 --> 00:24:28,300 SEKS UKER, TO DAGER. 23. JULI 262 00:24:28,383 --> 00:24:29,223 Hele juni? 263 00:24:45,775 --> 00:24:46,985 Du er rasshølet. 264 00:24:48,862 --> 00:24:50,532 Jeg reddet din søsters liv. 265 00:24:51,698 --> 00:24:52,948 Álex! 266 00:24:53,950 --> 00:24:56,120 -Elisa! -Álex! 267 00:24:57,954 --> 00:25:00,464 Elisa! 268 00:25:01,625 --> 00:25:03,585 -Hva faen gjør du her? -Elisa! 269 00:25:04,294 --> 00:25:06,344 -Løp! -Du må stoppe dette! 270 00:25:23,188 --> 00:25:25,228 -Går det bra? -Det går fint. 271 00:25:25,315 --> 00:25:27,275 La oss komme oss vekk. Kom an. 272 00:25:27,359 --> 00:25:28,779 -Hør her, Álex. -Vi drar. 273 00:25:28,860 --> 00:25:32,160 -Løp. -Jeg blir. Ser pappa deg, dreper han deg. 274 00:25:32,239 --> 00:25:34,159 -Jeg går ikke fra deg. -Du må. 275 00:25:34,241 --> 00:25:36,201 -La oss dra. -Det går bra, Álex. 276 00:25:36,284 --> 00:25:39,004 -Kjære! -César. 277 00:25:39,079 --> 00:25:40,959 Gå! 278 00:25:44,334 --> 00:25:45,344 Skatt! 279 00:25:45,877 --> 00:25:47,877 -Elisa! -César. 280 00:25:52,676 --> 00:25:56,046 Faen i helvete! Satan! 281 00:26:04,437 --> 00:26:06,227 Jeg blir nødt til å drepe deg. 282 00:26:06,940 --> 00:26:08,730 Som du drepte Sara. 283 00:26:09,317 --> 00:26:10,937 Jeg reddet din søsters liv. 284 00:26:15,532 --> 00:26:19,042 Det finnes et par ting jeg kan fortelle deg om søsteren din. 285 00:26:31,756 --> 00:26:32,796 Slapp av, kjære. 286 00:26:33,550 --> 00:26:35,050 Slapp av. 287 00:26:36,595 --> 00:26:40,215 Kontakt dr. Cohen, familielegen. La meg snakke med direktøren. 288 00:26:40,307 --> 00:26:42,727 -Det er datteren min. -Du kan ikke gå inn. 289 00:26:58,241 --> 00:27:00,371 Unnskyld, dere kan ikke parkere der. 290 00:27:00,452 --> 00:27:02,582 Vi skal snakke med César Lazcano. 291 00:27:09,210 --> 00:27:10,050 Unnskyld meg. 292 00:27:20,180 --> 00:27:22,430 Hei, hvordan kan jeg stå til tjeneste? 293 00:27:22,932 --> 00:27:25,602 Vi er fra skatteetaten, hvor er César Lazcano? 294 00:27:25,685 --> 00:27:31,685 AKUTTMOTTAK 295 00:27:31,775 --> 00:27:32,605 Og Elisa? 296 00:27:33,526 --> 00:27:34,936 Hvordan har Elisa det? 297 00:27:35,028 --> 00:27:37,738 Hun undersøkes. Hun har brannsår og har vondt. 298 00:27:37,822 --> 00:27:40,582 -Brannsår? Hva skjedde? -Ingenting. Alt er bra. 299 00:27:40,659 --> 00:27:43,329 -Pappa, hva har skjedd? -Kutt ut spørsmålene. 300 00:27:45,455 --> 00:27:47,915 Vet Rodolfo at søsteren er på sykehus? 301 00:27:48,875 --> 00:27:51,415 Fikk ikke svar. Jeg la igjen beskjed, men… 302 00:27:53,922 --> 00:27:55,012 Pass på moren din. 303 00:27:55,840 --> 00:27:58,470 -Hva skjer? -Frue, Elisa Lazcano? 304 00:27:58,551 --> 00:28:00,641 -Rom 104. -Takk. 305 00:28:00,720 --> 00:28:01,970 -Vær så god. -Rom 104? 306 00:28:02,055 --> 00:28:03,555 -Går du? -Jeg sjekker. 307 00:28:05,892 --> 00:28:07,772 Hvorfor svarer du ikke? 308 00:28:07,852 --> 00:28:11,152 Du sa planen var perfekt. Hva gjorde datteren min der? 309 00:28:11,231 --> 00:28:14,821 Vet ikke hvordan Elisa visste det og hvordan hun kom seg inn. 310 00:28:14,901 --> 00:28:16,491 Om noe hendte henne… 311 00:28:16,569 --> 00:28:18,149 Álex bløffet ikke. 312 00:28:18,863 --> 00:28:20,243 Skatteetaten er i kasinoet. 313 00:28:22,033 --> 00:28:23,663 De leter etter César. 314 00:28:24,786 --> 00:28:25,786 Hei. 315 00:28:25,870 --> 00:28:28,790 César er ikke her nå. Hva kan jeg gjøre for dere? 316 00:28:28,873 --> 00:28:29,713 Ingenting. 317 00:28:30,583 --> 00:28:32,713 -Vi venter. -De gransker oss. 318 00:28:34,629 --> 00:28:36,009 De falske erklæringene. 319 00:28:36,089 --> 00:28:38,879 De vet om skatteunndragelsene. Det er alvorlig. 320 00:28:39,634 --> 00:28:43,264 Álex Guzmán publiserte all vår private informasjon. 321 00:28:43,346 --> 00:28:45,056 -Løs det. -Greit. 322 00:28:46,182 --> 00:28:47,142 Hvordan? 323 00:28:47,726 --> 00:28:50,646 Det er ingen i kasinoet som kan ordne dette rotet. 324 00:28:51,563 --> 00:28:52,903 Elroy er død. 325 00:28:54,607 --> 00:28:55,607 Ja. 326 00:28:57,318 --> 00:28:59,818 De fortalte meg det for et par timer siden. 327 00:29:01,030 --> 00:29:02,160 Visste du det ikke? 328 00:29:15,128 --> 00:29:15,958 Hei. 329 00:29:21,468 --> 00:29:23,848 Jeg hørte at du skal hjem i morgen. 330 00:29:23,928 --> 00:29:26,058 Jeg er glad det ikke var alvorlig. 331 00:29:30,268 --> 00:29:33,018 Hvil nå. Sov og bli bedre. 332 00:29:40,028 --> 00:29:43,158 Jeg vet fortsatt ikke hva som skjedde, men… 333 00:29:45,742 --> 00:29:47,952 …jeg antar det var Álex sin skyld. 334 00:29:48,536 --> 00:29:49,906 Var du der med ham? 335 00:29:50,622 --> 00:29:52,622 Ville han skade pappa? Hva… 336 00:29:54,125 --> 00:29:56,335 Er dette en del av hevnen hans? 337 00:29:57,962 --> 00:29:58,842 Elisa… 338 00:30:01,257 --> 00:30:03,587 Faen, si at det går bra med Álex. 339 00:30:08,890 --> 00:30:10,560 Si at pappa ikke drepte ham. 340 00:30:17,023 --> 00:30:19,943 Jeg vet ikke hvordan, men vi må stoppe dette. 341 00:30:20,860 --> 00:30:24,450 Før familien vår går til helvete eller vi alle dør. 342 00:30:28,034 --> 00:30:32,004 Jeg setter ikke en fot i kasinoet. Det er for risikabelt. 343 00:30:32,080 --> 00:30:34,540 Datteren min er innlagt. Du bør dra. 344 00:30:34,624 --> 00:30:38,464 Álex og Elisa jobber sammen. Forstår du ikke det, for faen? 345 00:30:40,004 --> 00:30:43,094 Vaktene sendte opptak fra kameraene på kontoret ditt. 346 00:30:43,174 --> 00:30:44,304 Ja, jeg vet det. 347 00:30:47,512 --> 00:30:50,642 Datteren din har hele tiden jobbet 348 00:30:50,723 --> 00:30:53,773 med den drittsekken. Det forklarer en del, hva? 349 00:30:56,062 --> 00:30:59,152 Og husk at Álex Guzmán nevnte Flor Sánchez for meg. 350 00:30:59,816 --> 00:31:02,436 Akkurat nå er det sannsynlig at begge to 351 00:31:02,527 --> 00:31:04,697 vet hva som skjer i kjelleren. 352 00:31:04,779 --> 00:31:08,029 Den kvinnen ligger langt tilbake i tid. Det er foreldet. 353 00:31:13,621 --> 00:31:14,791 Det har vært andre. 354 00:31:17,750 --> 00:31:18,590 Hva? 355 00:31:19,711 --> 00:31:20,551 Hva mener du? 356 00:31:22,547 --> 00:31:23,667 Jeg mente det ikke. 357 00:31:25,383 --> 00:31:28,803 Noen ganger mister jeg kontrollen og går for langt, som du. 358 00:31:29,304 --> 00:31:32,314 -Det var en feil. -Har du drept andre kvinner? 359 00:31:34,767 --> 00:31:35,887 Det er ikke poenget. 360 00:31:37,979 --> 00:31:40,979 Poenget er at vi er føkka om vi ikke handler snart. 361 00:31:45,486 --> 00:31:47,316 -César svarer ikke. -Greit. 362 00:31:48,406 --> 00:31:52,656 Vi fortsetter. Gå inn på kontoret hans. Se etter papirer, PC-er, alt. 363 00:31:53,202 --> 00:31:54,952 Luis, gå gjennom den PC-en. 364 00:31:55,872 --> 00:31:58,962 Álex Guzmán kan ha tipset politiet. 365 00:31:59,042 --> 00:32:03,462 Jeg risikerer ikke livet på grunn av at datteren din er forelsket. 366 00:32:03,546 --> 00:32:06,466 Du er en jævla morder. 367 00:32:10,136 --> 00:32:11,636 Jeg er ikke fienden din. 368 00:32:13,681 --> 00:32:15,521 Jeg er ikke Álex eller Elisa. 369 00:32:16,309 --> 00:32:18,389 Jævla morder! 370 00:32:20,021 --> 00:32:21,021 Hva skjer? 371 00:32:21,105 --> 00:32:22,225 Vær redd, rasshøl. 372 00:32:22,732 --> 00:32:25,362 Det blir synd på den som skader familien min. 373 00:32:29,614 --> 00:32:31,534 Heller enn å kaste bort tid her, 374 00:32:33,534 --> 00:32:35,624 hvorfor ikke prate med datteren din 375 00:32:36,120 --> 00:32:38,370 og spørre hvor elskeren hennes er? 376 00:32:39,207 --> 00:32:42,587 Han forsvant etter eksplosjonen. De fant ikke liket hans. 377 00:32:45,672 --> 00:32:47,172 Så din verste fiende, 378 00:32:48,132 --> 00:32:51,512 bortsett fra deg selv, kan være hvor som helst. 379 00:32:53,846 --> 00:32:56,176 Og jeg sendte ham ikke i fengsel. 380 00:32:57,767 --> 00:32:58,597 Det gjorde du. 381 00:33:05,566 --> 00:33:09,356 Félix, du må få Bruno ut av Mexico så fort som mulig. 382 00:33:09,445 --> 00:33:10,815 Jeg kan ikke gjøre noe. 383 00:33:13,074 --> 00:33:15,284 Jeg har hatt trøbbel med Rodolfo. 384 00:33:15,368 --> 00:33:18,038 Ring når du hører dette, er du snill. 385 00:33:18,663 --> 00:33:21,083 Ting går ikke bra, og Bruno trenger deg. 386 00:33:27,755 --> 00:33:29,545 Mamma, hvordan har Elisa det? 387 00:33:33,761 --> 00:33:35,101 Sofia Villaseñor? 388 00:33:35,179 --> 00:33:37,599 -Hvem spør? -Advokat Toledo. En glede. 389 00:33:37,682 --> 00:33:41,602 Jeg representerer mannen din, Rodolfo. Vi må snakke om skilsmissen. 390 00:33:42,186 --> 00:33:43,686 Hvorfor løy du for meg? 391 00:33:43,771 --> 00:33:48,231 Hvorfor sa du at Saras barn var Nicandros, om det ikke var sant? 392 00:33:48,317 --> 00:33:50,857 -Ikke ta den tonen. -Det var ikke Nicandros. 393 00:33:50,945 --> 00:33:53,735 Og ikke mitt. Hvorfor? For vi var ikke i Mexico, 394 00:33:53,823 --> 00:33:56,243 men på en svømmeturnering. Hvem er det du… 395 00:33:56,325 --> 00:33:58,325 Det er fortid. Ikke snakk om det. 396 00:33:58,995 --> 00:34:02,115 -Hvem var faren? -Jeg sa at jeg ikke bryr meg. 397 00:34:03,791 --> 00:34:05,171 Hvem beskytter du? 398 00:34:06,085 --> 00:34:09,295 -Da spør jeg Elroy. -Elroy er død. 399 00:34:09,881 --> 00:34:13,721 Vet du hvorfor? På grunn av deg. Livvakten din skjøt ham. 400 00:34:13,801 --> 00:34:17,811 Hadde du hjulpet faren din i kasinoet, hadde Elroy vært i live. 401 00:34:17,889 --> 00:34:21,309 Er du fortsatt på pappas side? Virkelig? 402 00:34:22,143 --> 00:34:23,563 Ha litt selvrespekt. 403 00:34:24,562 --> 00:34:26,982 Han knullet kona mi, og du bryr deg ikke? 404 00:34:28,066 --> 00:34:29,396 Du bryr deg ikke, hva? 405 00:35:08,064 --> 00:35:11,074 Først må vi få tillatelse 406 00:35:11,150 --> 00:35:14,490 til å foreta en psykiatrisk vurdering av Saras far. 407 00:35:14,987 --> 00:35:16,907 Må jeg treffe ham igjen? 408 00:35:16,989 --> 00:35:19,489 Ikke hvis du ikke vil. 409 00:35:19,575 --> 00:35:23,075 Jeg kan ordne alt fra kontoret. 410 00:35:23,704 --> 00:35:25,584 Det jeg trenger er hjelp 411 00:35:25,665 --> 00:35:29,085 med informasjon om ham og hvor han er innlagt. 412 00:35:31,003 --> 00:35:32,003 Går det greit? 413 00:35:36,050 --> 00:35:38,510 -Jeg drar ut. -Ok. 414 00:35:44,684 --> 00:35:45,524 Jeg må dra. 415 00:35:46,310 --> 00:35:47,980 Men jeg ville henge med deg. 416 00:36:20,386 --> 00:36:21,216 Sara. 417 00:36:21,721 --> 00:36:24,101 Ikke la Álex høre deg eller mamma se meg. 418 00:36:24,724 --> 00:36:25,894 Hvor skal hun? 419 00:36:27,018 --> 00:36:28,478 Det er det jeg vil vite. 420 00:36:29,437 --> 00:36:31,937 Hun har oppført seg sprøtt de siste dagene. 421 00:36:32,523 --> 00:36:34,533 Hun planlegger sikkert å lure meg. 422 00:36:34,609 --> 00:36:37,819 Tror du fortsatt at alle er ute etter deg? 423 00:36:37,904 --> 00:36:41,414 Jeg hørte at hun fortalte noen at hun fant en psykiater. 424 00:36:41,490 --> 00:36:43,580 Og jeg tror ikke det er til Álex. 425 00:36:44,118 --> 00:36:45,448 Din mor er glad i deg. 426 00:36:46,037 --> 00:36:48,997 Hvis du ikke skjønner det, er det du som er sprø. 427 00:36:49,874 --> 00:36:50,714 Hva sa du? 428 00:36:59,717 --> 00:37:02,717 LAS CRUCES PSYKIATRISKE SYKEHUS 429 00:37:23,074 --> 00:37:24,834 Ser du? Hun skriver meg inn. 430 00:37:24,909 --> 00:37:27,789 -Hva med å gå inn? -Du er også med på det. 431 00:37:27,870 --> 00:37:29,710 -Jeg er ikke gal, Marifer. -Nei. 432 00:37:29,789 --> 00:37:32,419 Du hjelper henne. Jævla hurpe. 433 00:37:32,500 --> 00:37:33,880 -Nei. -Du er ingen venn. 434 00:37:34,543 --> 00:37:35,423 Sara. 435 00:38:00,403 --> 00:38:02,953 Pasienten heter Abel. 436 00:38:03,948 --> 00:38:05,158 Abel Martínez. 437 00:38:05,241 --> 00:38:07,241 Venterommet er nede til høyre. 438 00:38:07,994 --> 00:38:08,954 Takk. 439 00:38:17,586 --> 00:38:21,296 KLINISK PSYKIATRISK JOURNAL ALDER: 41 ÅR 440 00:38:26,679 --> 00:38:28,809 ANSVARLIG: CRISTINA S. HURTADO, KONE 441 00:41:29,487 --> 00:41:35,027 Tekst: Susanne Katrine Høyersten