1 00:00:08,049 --> 00:00:08,929 Алексе? 2 00:00:11,386 --> 00:00:12,386 Алексе? 3 00:00:14,889 --> 00:00:15,889 Алексе. 4 00:00:17,517 --> 00:00:18,597 Що ти накоїв? 5 00:00:19,102 --> 00:00:20,852 Нічого. Я… 6 00:00:21,813 --> 00:00:23,863 Я знайшов щоденник Сари. 7 00:00:24,399 --> 00:00:26,439 У ньому намальована карта. 8 00:00:26,526 --> 00:00:27,436 Я почав копати. 9 00:00:28,862 --> 00:00:31,702 У моєму дворі поховано людину. 10 00:00:33,283 --> 00:00:34,873 Ти знаєш, що це означає? 11 00:00:35,994 --> 00:00:37,504 Я більше не сяду… 12 00:00:38,455 --> 00:00:40,115 Я не повернуся до в'язниці. 13 00:00:42,375 --> 00:00:43,285 Слухай. 14 00:00:44,461 --> 00:00:46,761 Тобі потрібний гарний адвокат. 15 00:00:48,590 --> 00:00:52,590 -Досвідчений. -Я ж колишній в'язень, Елізо. 16 00:00:54,637 --> 00:00:56,387 Цього не може бути. 17 00:01:08,276 --> 00:01:09,146 Лоренцо? 18 00:01:11,196 --> 00:01:12,066 Хто…? 19 00:01:13,948 --> 00:01:15,028 Елізо, що сталося? 20 00:01:29,380 --> 00:01:30,760 Ми ж тимчасово розійшлися. 21 00:01:31,883 --> 00:01:33,843 Алексу потрібна твоя допомога. 22 00:01:44,479 --> 00:01:45,979 Я спішив. Ти в порядку? 23 00:01:46,898 --> 00:01:48,068 Ти довго їхав. 24 00:01:48,650 --> 00:01:51,320 -Що сталося? -Ні з ким не розмовляйте. 25 00:01:51,402 --> 00:01:53,282 І не відповідайте на питання. 26 00:01:54,823 --> 00:01:55,783 Дякую. 27 00:01:59,828 --> 00:02:00,868 Спасибі тобі. 28 00:02:05,291 --> 00:02:06,421 Добрий вечір. 29 00:02:11,047 --> 00:02:12,917 -Це труп? -Так. 30 00:02:14,175 --> 00:02:16,585 Лоренцо Россі, адвокат Алехандро Гусмана 31 00:02:17,887 --> 00:02:18,887 Що сталося? 32 00:02:19,389 --> 00:02:23,309 Певно, Сара була більш небезпечною, ніж ми думали. 33 00:02:29,732 --> 00:02:31,032 Стежте за периметром. 34 00:02:40,702 --> 00:02:42,702 Алехандро, дуже приємно. 35 00:02:43,913 --> 00:02:45,793 Лоренцо Россі, твій адвокат. 36 00:02:45,915 --> 00:02:48,585 Мій партнер зараз готує прохання. 37 00:02:49,586 --> 00:02:51,246 Ми його подамо сьогодні. 38 00:02:51,963 --> 00:02:54,973 Ми не дозволимо забрати тебе до в'язниці. 39 00:02:57,427 --> 00:02:59,177 Я не знаю, як це сталося. 40 00:03:00,388 --> 00:03:02,178 Навіщо комусь… 41 00:03:02,765 --> 00:03:04,885 Я не знаю, хто тут похований. 42 00:03:05,977 --> 00:03:09,147 Нічого не кажи. Не тут. 43 00:03:09,230 --> 00:03:11,480 Я про все подбаю. Зрозумів? 44 00:03:12,400 --> 00:03:15,820 Розслабся. Я прослідкую, щоб твої права поважали. 45 00:03:15,904 --> 00:03:18,284 Поки не доведуть твою провину, 46 00:03:18,364 --> 00:03:20,454 вони тебе не можуть посадити. 47 00:03:23,453 --> 00:03:24,583 Можуть. 48 00:03:25,455 --> 00:03:28,665 Вони скажуть, що я не тільки вбив сестру 18 років тому, 49 00:03:28,750 --> 00:03:30,040 а ще й… 50 00:03:30,126 --> 00:03:31,496 Не в цьому випадку. 51 00:03:32,170 --> 00:03:33,920 Залиш це мені. Я про це подбаю. 52 00:03:36,257 --> 00:03:39,967 Зрозуміло, що тіло тут закопали раніше, ніж випустили тебе. 53 00:03:40,053 --> 00:03:41,013 Розслабся. 54 00:04:07,622 --> 00:04:08,462 Час прийшов. 55 00:04:08,539 --> 00:04:13,379 Враховуючи ваше кримінальне минуле та прохання вашого адвоката, 56 00:04:13,461 --> 00:04:15,921 суд призначає слідство на півроку 57 00:04:16,005 --> 00:04:17,465 для розкриття обставин. 58 00:04:19,801 --> 00:04:21,141 Протягом цього періоду 59 00:04:21,219 --> 00:04:23,719 я присуджую щотижневі відвідування поліції, 60 00:04:23,805 --> 00:04:26,845 підписую наказ про невиїзд та пильний нагляд поліції 61 00:04:26,933 --> 00:04:28,853 у відношенні Алехандро Гусмана. 62 00:04:39,696 --> 00:04:41,316 До в'язниці я не повернуся. 63 00:04:42,949 --> 00:04:45,449 Мені потрібно дізнатися, хто вбив Сару. 64 00:04:45,535 --> 00:04:48,075 І хто похований в моєму дворі. 65 00:04:49,289 --> 00:04:51,079 І в мене на це лише півроку. 66 00:04:52,208 --> 00:04:54,788 ОРИГІНАЛЬНИЙ СЕРІАЛ NETFLIX 67 00:05:07,223 --> 00:05:09,183 Він за кермом. 68 00:05:09,267 --> 00:05:12,437 -Ні в якому разі. -Чувак, не лізь сюди, добре? 69 00:05:14,355 --> 00:05:17,225 -Подивимось. -Тепер я. 70 00:05:17,317 --> 00:05:21,737 Один, два, три, чотири, п'ять. 71 00:05:21,821 --> 00:05:22,951 Пішов. 72 00:05:24,866 --> 00:05:27,076 Чекай, я не записав це. 73 00:05:27,160 --> 00:05:28,370 -Нікандро! -Обережно. 74 00:05:29,078 --> 00:05:30,498 Прибери камеру. 75 00:05:30,580 --> 00:05:32,210 Прибери, зараз же! 76 00:05:35,293 --> 00:05:37,133 Ти знаєш, що таке щастя? 77 00:05:40,214 --> 00:05:41,474 Допамін. 78 00:05:41,549 --> 00:05:42,509 Привіт. 79 00:05:43,843 --> 00:05:45,553 Все добре, що ти робиш, 80 00:05:45,636 --> 00:05:48,886 перетворюється в мозку на допамін. 81 00:05:49,515 --> 00:05:51,725 Все. Побачимось пізніше. 82 00:05:56,898 --> 00:05:57,728 Хтозна, чувак. 83 00:06:01,235 --> 00:06:02,235 Привіт. 84 00:06:04,489 --> 00:06:07,239 Встромиш своїй дівчині, виробляється допамін. 85 00:06:11,496 --> 00:06:13,156 Здаси екзамен на вищий бал… 86 00:06:15,041 --> 00:06:16,461 допамін. 87 00:06:31,099 --> 00:06:34,729 То на біса навчатися, щоб здати екзамен, 88 00:06:35,561 --> 00:06:38,441 якщо допамін можна отримати тут? 89 00:06:38,940 --> 00:06:42,400 Справжній. І значно легше. 90 00:06:43,361 --> 00:06:45,821 Це — чисте щастя. 91 00:06:52,829 --> 00:06:55,619 -Дякую. Алексе, передай мені горілку. 92 00:06:58,876 --> 00:07:00,546 Бургери зготуються за 15 хвилин. 93 00:07:00,628 --> 00:07:03,418 Чемо, ти бачив, що вони привезли? 94 00:07:04,590 --> 00:07:05,720 Елрой. 95 00:07:06,843 --> 00:07:07,843 Горілка. Пий. 96 00:07:07,927 --> 00:07:09,597 -Ні! -Відкривай рота! 97 00:07:10,513 --> 00:07:12,773 Перестань. 98 00:07:29,157 --> 00:07:29,987 Нікандро. 99 00:07:31,742 --> 00:07:32,872 Треба поговорити. 100 00:07:42,753 --> 00:07:44,803 Нехай твоє всемилостиве серце 101 00:07:44,881 --> 00:07:46,841 зглянеться на нашого брата Елроя. 102 00:07:49,510 --> 00:07:51,640 Відчинить для нього царство небесне. 103 00:07:57,226 --> 00:07:58,726 І втішить нас… 104 00:08:01,189 --> 00:08:02,609 словами віри… 105 00:08:05,443 --> 00:08:07,993 поки всі ми не зустрінемося з Христом… 106 00:08:10,573 --> 00:08:11,913 і не залишимося з ним. 107 00:08:16,662 --> 00:08:19,582 В ім'я Христа, Господа нашого, амінь. 108 00:08:19,665 --> 00:08:21,575 ДОВІДКА ПРО СМЕРТЬ ЕЛРОЙ СІЛЬВА 109 00:08:24,545 --> 00:08:27,085 Я знаю тебе так само, як своїх трьох дітей. 110 00:08:28,591 --> 00:08:31,721 Тому я знаю, що ти, як і я, любиш прекрасне. 111 00:08:35,515 --> 00:08:37,515 Ти мені був завжди таким близьким. 112 00:08:40,728 --> 00:08:42,608 Тому так важко тебе відпускати. 113 00:08:44,649 --> 00:08:46,399 -Відпускати мене? -Так. 114 00:08:47,777 --> 00:08:49,987 Час прощатися. 115 00:08:52,698 --> 00:08:53,908 Я роблю це для тебе. 116 00:08:56,953 --> 00:08:57,953 І для себе. 117 00:09:09,423 --> 00:09:10,683 Чемо, не переймайся. 118 00:09:12,051 --> 00:09:14,601 Посміхнись. Подумай… 119 00:09:16,597 --> 00:09:20,097 твого друга Алекса тепер не посадять. 120 00:09:24,105 --> 00:09:25,725 Не в тому справа, Кларо. 121 00:09:26,607 --> 00:09:29,857 Я й гадки не мав, що моє прізвище розділить нас із Лоренцо. 122 00:09:30,611 --> 00:09:31,611 Я розумію. 123 00:09:32,738 --> 00:09:34,698 З твоєю сім'єю збожеволіти можна. 124 00:09:35,366 --> 00:09:37,116 Але ти — це не твоє прізвище. 125 00:09:37,201 --> 00:09:39,451 Ти не схожий на інших Ласкано. 126 00:09:40,746 --> 00:09:41,746 Ти такий єдиний, 127 00:09:43,207 --> 00:09:44,127 і ти особливий. 128 00:09:54,885 --> 00:09:55,845 Чемо, 129 00:09:56,971 --> 00:09:58,931 ти завжди був центром мого світу. 130 00:09:59,974 --> 00:10:03,814 Пам'ятаєш, коли ти був бісексуалом, ми займалися сексом у гаражі? 131 00:10:05,146 --> 00:10:06,896 Клара, ми були дітьми, 132 00:10:06,981 --> 00:10:09,231 й до того ж, я вже не бісексуал. 133 00:10:09,317 --> 00:10:12,027 -Ми експериментували. -Ну звичайно, Чемо. 134 00:10:14,155 --> 00:10:17,735 Присягаюся, я не знала, що в мене всередині всі ці почуття. 135 00:10:18,826 --> 00:10:20,446 І після зустрічі з Лоренцо… 136 00:10:21,495 --> 00:10:22,325 це просто… 137 00:10:23,539 --> 00:10:25,119 Я божеволію від вас обох. 138 00:10:27,126 --> 00:10:28,996 Повір, я й не здогадувалася. 139 00:10:29,795 --> 00:10:30,625 Присягаюся. 140 00:11:00,826 --> 00:11:02,406 Допоможи мені зруйнувати 141 00:11:02,495 --> 00:11:04,955 те лайно, що занапастило наші життя. 142 00:11:05,039 --> 00:11:07,119 Ти маєш мужність йому протистояти. 143 00:11:07,917 --> 00:11:09,497 А я дам тобі все, що потрібно. 144 00:11:10,086 --> 00:11:11,046 Де й коли? 145 00:11:11,128 --> 00:11:13,958 Сьогодні Сесар і я поїдемо дивитися 146 00:11:14,048 --> 00:11:16,048 на щойно придбаний парк розваг. 147 00:11:16,842 --> 00:11:18,642 Ніякої зброї. Тільки ми. 148 00:11:19,178 --> 00:11:20,178 Алексе. 149 00:11:21,722 --> 00:11:25,062 Коли шукаєш помсти, доведеться копати дві могили. 150 00:11:26,102 --> 00:11:28,692 Я не хочу, щоб ти опинився в одній із них. 151 00:11:53,379 --> 00:11:57,049 Я завжди буду тобі вдячна за те, що ти зробив для моєї сім'ї. 152 00:11:57,133 --> 00:11:58,723 Хоча у нас різні прізвища, 153 00:12:00,136 --> 00:12:02,256 ти допоміг мені врятувати мою сім'ю. 154 00:12:03,723 --> 00:12:05,813 Бо це те, що має робити матір. 155 00:12:06,600 --> 00:12:08,640 Рятувати дітей, хай навіть від себе самих. 156 00:12:13,232 --> 00:12:14,232 Ось тому… 157 00:12:16,610 --> 00:12:18,900 той бухгалтер Ортега мав померти. 158 00:12:18,988 --> 00:12:20,408 Якщо б ми його не зупинили, 159 00:12:22,074 --> 00:12:25,794 він би зустрівся з Алексом, і ти знаєш, чим би це скінчилось. 160 00:12:26,412 --> 00:12:29,462 І коли я попросила тебе провчити Родольфо, 161 00:12:29,540 --> 00:12:31,380 ти послухався без вагань. 162 00:12:33,252 --> 00:12:34,882 Ти звинувачуєш власну сім'ю? 163 00:12:34,962 --> 00:12:36,422 Так, більше нікого. 164 00:12:37,506 --> 00:12:39,586 Нас було небагато. 165 00:12:39,675 --> 00:12:41,505 Якщо б ми його не зупинили, 166 00:12:41,594 --> 00:12:43,394 він би дуже нашкодив. 167 00:12:45,097 --> 00:12:47,387 Під дією ненависті Алекса Гусмана. 168 00:12:56,108 --> 00:12:57,398 Відчиніть двері! 169 00:13:03,824 --> 00:13:06,244 Але тобі не вдалося зробити найважливіше. 170 00:13:06,827 --> 00:13:07,827 Це ти 171 00:13:08,871 --> 00:13:10,831 мав убити Сару. 172 00:13:11,874 --> 00:13:13,504 А не один із моїх дітей. 173 00:13:20,424 --> 00:13:21,514 Алекс був правий? 174 00:13:23,427 --> 00:13:25,097 У моїй сім'ї був монстр? 175 00:13:27,056 --> 00:13:28,016 Ні. 176 00:13:30,684 --> 00:13:31,894 Цим монстром був ти. 177 00:13:32,394 --> 00:13:33,524 Завжди був. 178 00:13:35,314 --> 00:13:37,024 Тобі так пощастило, Елрою. 179 00:13:37,691 --> 00:13:39,691 Господь візьме тебе у свої обійми. 180 00:13:40,986 --> 00:13:42,816 Нікому не можна казати правду. 181 00:13:43,322 --> 00:13:45,492 І ти ніколи її не скажеш. 182 00:13:48,661 --> 00:13:52,411 Отче наш, що є на небесах, нехай святиться Ім'я Твоє. 183 00:13:53,874 --> 00:13:55,424 Хай прийде Царство Твоє. 184 00:13:55,501 --> 00:13:57,591 Хліб наш насущний дай нам сьогодні. 185 00:14:24,530 --> 00:14:29,490 МЕДИЧНИЙ ЦЕНТР «САНТА ФЕ» 186 00:14:30,369 --> 00:14:33,579 -Чого ти прийшов? -Провідати Елроя. Як він? 187 00:14:34,707 --> 00:14:37,167 Ти вирішив, що робити з дитиною Софі? 188 00:14:37,835 --> 00:14:40,955 Будеш робити тест ДНК, абощо? 189 00:14:43,716 --> 00:14:46,136 Спочатку дитина Сари, тепер це. 190 00:14:47,303 --> 00:14:49,393 Все одно я не здатний бути батьком. 191 00:14:50,055 --> 00:14:53,055 -Ти ніколи не знав Сару по-справжньому. -А ти знала? 192 00:14:54,226 --> 00:14:55,346 Ще й язик повертається. 193 00:14:55,436 --> 00:14:58,226 Батько бреше тобі в обличчя кожного сраного дня, 194 00:14:58,314 --> 00:15:00,524 ти про це не здогадуєшся, а тепер кажеш, 195 00:15:00,608 --> 00:15:02,778 що ти знала Сару? 196 00:15:02,860 --> 00:15:03,740 Досить брехати! 197 00:15:03,819 --> 00:15:05,819 Я раз бачила, як вона цілує Нікандро. 198 00:15:07,907 --> 00:15:10,867 Та бідна Сара тепер не може цього заперечити. 199 00:15:12,036 --> 00:15:14,576 Не слід було цього говорити, вибач, любий. 200 00:15:17,124 --> 00:15:18,544 Відчепись. 201 00:15:40,272 --> 00:15:42,192 Як ти це зробиш, синку? 202 00:15:43,317 --> 00:15:44,647 У мене є план. 203 00:15:45,694 --> 00:15:48,114 Я знаю, де буде зустріч. 204 00:15:48,697 --> 00:15:51,487 Вони повірять, що знову обдурили мене. 205 00:15:52,701 --> 00:15:56,541 І я підірву бомбу зсередини. 206 00:16:24,608 --> 00:16:25,438 Слухаю. 207 00:16:26,026 --> 00:16:27,146 У мене є новини. 208 00:16:28,320 --> 00:16:31,450 Рештки належать чоловіку 40–45 років. 209 00:16:32,116 --> 00:16:35,036 Чоловіку? Знаєш, кому саме? 210 00:16:35,119 --> 00:16:37,999 Ні. Ми вже віддали звіт до поліції. 211 00:16:39,331 --> 00:16:42,131 Я повинен дізнатися, хто це, раніше тих недоносків, 212 00:16:42,209 --> 00:16:43,839 або знову сяду до в'язниці. 213 00:16:43,919 --> 00:16:45,879 Я перекажу гроші. 214 00:16:45,963 --> 00:16:47,513 -Добре. -Дякую. 215 00:17:10,487 --> 00:17:12,487 -Не можу повірити! -Ти ж хотів її. 216 00:17:12,573 --> 00:17:15,493 -Ти пам'ятав? -З Днем народження, коханий. 217 00:17:19,621 --> 00:17:21,251 -Happy birthday. -Дякую. 218 00:17:42,561 --> 00:17:44,061 Я хочу побути сам, Кларо. 219 00:17:46,732 --> 00:17:49,942 -Тобі погано, Чемо. -А як ще може бути? 220 00:17:54,656 --> 00:17:57,486 Лоренцо покинув мене. Звідки тобі знати, як мені? 221 00:17:58,869 --> 00:18:00,659 -Іди. -Ні. 222 00:18:00,746 --> 00:18:02,496 Я тебе не залишу. 223 00:18:03,207 --> 00:18:06,287 Засмучені люди роблять дурниці, залишаючись наодинці. 224 00:18:06,376 --> 00:18:09,456 Тобі я цього утнути не дам, особливо, коли я вагітна. 225 00:18:10,547 --> 00:18:13,927 Облиш це. Що я буду без тебе робити? 226 00:18:14,843 --> 00:18:16,973 Як мені виховувати дитину одній? 227 00:18:21,016 --> 00:18:21,926 Не знаю. 228 00:18:23,519 --> 00:18:24,729 Лоренцо повернеться. 229 00:18:26,105 --> 00:18:27,435 Він покинув нас. 230 00:18:28,315 --> 00:18:30,065 Йому начхати на дитину. 231 00:18:32,486 --> 00:18:33,396 Чемо. 232 00:18:36,240 --> 00:18:37,660 Ми з цим наодинці. 233 00:18:39,201 --> 00:18:41,371 Ми маємо дбати одне про одного. 234 00:18:41,453 --> 00:18:42,703 Захищати одне одного. 235 00:18:44,414 --> 00:18:45,834 Тільки ти і я. 236 00:18:48,460 --> 00:18:50,170 А ти стільки для мене зробив. 237 00:18:52,214 --> 00:18:53,634 Тепер про тебе подбаю я. 238 00:21:40,465 --> 00:21:41,835 Сюрприз, придурку. 239 00:21:42,926 --> 00:21:44,006 Я знаю, що ти тут. 240 00:21:45,262 --> 00:21:48,102 -А що ти очікував? Що партнер мене зрадить? 241 00:21:49,057 --> 00:21:50,597 Ти звідси не виберешся. 242 00:21:51,977 --> 00:21:53,807 Стріляти немає сенсу, гівнюк. 243 00:21:54,813 --> 00:21:57,903 Дрон знімає все, що відбувається, і передає на хмару. 244 00:21:58,400 --> 00:21:59,940 І цей запис 245 00:22:00,027 --> 00:22:02,357 транслюється в реальному часі. 246 00:22:03,155 --> 00:22:06,325 У вас хвилина на те, щоб покласти зброю 247 00:22:06,408 --> 00:22:07,738 і сказати мені правду. 248 00:22:07,826 --> 00:22:08,826 Давай домовимось. 249 00:22:09,411 --> 00:22:10,581 Тату? 250 00:22:11,663 --> 00:22:14,253 Це була величезна помилка. 251 00:22:14,958 --> 00:22:16,078 Алексе. 252 00:22:17,836 --> 00:22:19,246 Він блефує. 253 00:22:31,016 --> 00:22:34,436 -Сучий сину! -Давай, мудак! 254 00:22:35,103 --> 00:22:36,103 Давай! 255 00:22:47,783 --> 00:22:48,783 Еліза! 256 00:22:49,826 --> 00:22:52,036 Якого дідька ти тут робиш? 257 00:22:53,121 --> 00:22:56,291 А якого дідька у мого батька зброя? 258 00:22:58,627 --> 00:22:59,667 Де Сесар? 259 00:23:02,089 --> 00:23:03,419 Він побіг туди. 260 00:23:05,675 --> 00:23:07,385 Вперед! Забирайся звідси! 261 00:23:12,182 --> 00:23:13,142 Хай йому грець.. 262 00:23:45,173 --> 00:23:48,553 -То ти лишаєш мене на цілий місяць? -Так, кохана. 263 00:23:49,261 --> 00:23:51,561 Весь червень буду закордоном з Нікандро. 264 00:23:52,055 --> 00:23:53,885 Не можна пропустити чемпіонат. 265 00:23:57,060 --> 00:23:58,150 Увесь червень? 266 00:24:01,481 --> 00:24:02,981 Я буду сильно скучати. 267 00:24:04,985 --> 00:24:06,565 Я теж. 268 00:24:08,029 --> 00:24:10,239 Але коли я повернусь, 269 00:24:10,907 --> 00:24:13,947 тоді вже тебе не відпущу. Ходи сюди. 270 00:24:28,133 --> 00:24:29,223 Увесь червень? 271 00:24:45,775 --> 00:24:46,985 Ти мудило. 272 00:24:48,862 --> 00:24:50,662 Я врятував твоїй сестрі життя. 273 00:24:51,698 --> 00:24:52,948 Алексе! 274 00:24:53,950 --> 00:24:56,120 -Елізо! -Алексе! 275 00:24:57,954 --> 00:25:00,464 Елізо! 276 00:25:01,625 --> 00:25:03,585 -Якого дідька ти тут робиш? -Елізо! 277 00:25:04,294 --> 00:25:06,344 -Біжи! -Тобі треба зупинити це. 278 00:25:23,188 --> 00:25:25,228 -Ти в порядку? -Я ціла. 279 00:25:25,315 --> 00:25:27,275 -Забираймося звідси. Пішли. 280 00:25:27,359 --> 00:25:28,779 -Алексе, послухай мене. -Ходімо. 281 00:25:28,860 --> 00:25:30,400 -Треба бігти. -Я не залишу тебе. 282 00:25:30,487 --> 00:25:32,067 Залишишся, і батько тебе вб'є. 283 00:25:32,155 --> 00:25:34,155 -Я тебе не залишу. -Так треба. 284 00:25:34,241 --> 00:25:36,201 -Пішли. -Все добре, Алексе. 285 00:25:36,284 --> 00:25:39,004 -Люба! -Сесаре. 286 00:25:39,079 --> 00:25:40,959 Біжи! 287 00:25:44,334 --> 00:25:45,344 Люба! 288 00:25:45,877 --> 00:25:47,877 -Елізо! -Сесаре. 289 00:25:52,676 --> 00:25:56,046 Сучий син! Трясця! 290 00:26:04,479 --> 00:26:06,109 Мені доведеться тебе вбити. 291 00:26:06,940 --> 00:26:08,730 Як ти вбив Сару, гівнюк. 292 00:26:09,317 --> 00:26:10,937 Я врятував твоїй сестрі життя. 293 00:26:15,532 --> 00:26:18,792 Є декілька речей, які я можу розповісти тобі про сестру. 294 00:26:31,756 --> 00:26:32,796 Все добре, доню. 295 00:26:33,550 --> 00:26:35,050 Не хвилюйся. 296 00:26:36,595 --> 00:26:38,755 Зв'яжіться з доктором Коеном, сімейним лікарем. 297 00:26:38,847 --> 00:26:40,217 Я поговорю з директором. 298 00:26:40,307 --> 00:26:42,267 -Це моя дочка. -Заходити не можна. 299 00:26:58,241 --> 00:27:00,371 Вибачте, тут не можна паркуватися. 300 00:27:00,452 --> 00:27:02,582 Ми приїхали за Сесаром Ласкано. 301 00:27:09,210 --> 00:27:10,050 Перепрошую. 302 00:27:20,180 --> 00:27:21,970 Вітаю. Я можу вам допомогти? 303 00:27:23,058 --> 00:27:25,598 Ми з Міністерства фінансів, шукаємо Сесара Ласкано. 304 00:27:25,685 --> 00:27:31,685 НЕВІДКЛАДНА ДОПОМОГА 305 00:27:31,775 --> 00:27:32,605 Еліза? 306 00:27:33,526 --> 00:27:34,936 Як Еліза? 307 00:27:35,028 --> 00:27:37,738 Її оглядають. У неї опіки й поранення. 308 00:27:37,822 --> 00:27:40,582 -Опіки? Чому? Що сталося? -Нічого. Зі мною все добре. 309 00:27:40,659 --> 00:27:43,329 -Тату, що з тобою сталося? -Досить питати. 310 00:27:45,455 --> 00:27:47,915 Родольфо знає, що його сестра у лікарні? 311 00:27:48,708 --> 00:27:51,418 Він не взяв трубку. Я залишив повідомлення, та… 312 00:27:53,922 --> 00:27:55,012 Наглядай за мамою. 313 00:27:55,840 --> 00:27:58,470 -Що відбувається? -Де Еліза Ласкано? 314 00:27:58,551 --> 00:28:00,601 -У палаті 104. -Дякую. 315 00:28:00,679 --> 00:28:01,809 -Прошу. -Сто чотири? 316 00:28:01,888 --> 00:28:03,558 -Ти зайдеш? -Я зареєструюсь. 317 00:28:05,892 --> 00:28:07,772 Чого не відповідаєш на дзвінок? 318 00:28:07,852 --> 00:28:11,152 Ти запевняв, що план ідеальний. Чому там була моя дочка? 319 00:28:11,231 --> 00:28:13,151 Я не знаю, як Еліза дізналася. 320 00:28:13,233 --> 00:28:16,363 -Не знаю, як вона потрапила всередину. -Якщо б із нею щось сталося… 321 00:28:16,444 --> 00:28:18,154 Алекс не блефував. 322 00:28:18,863 --> 00:28:20,243 Податкова вже в казино. 323 00:28:22,033 --> 00:28:23,663 Їм потрібний Сесар. 324 00:28:24,786 --> 00:28:25,786 Ні. 325 00:28:25,870 --> 00:28:28,790 Сесара зараз немає. Я можу вам допомогти? 326 00:28:28,873 --> 00:28:29,713 Не можете. 327 00:28:30,542 --> 00:28:32,842 -Ми почекаємо. -Вони прийшли з перевіркою. 328 00:28:34,629 --> 00:28:35,959 Фальшиві декларації. 329 00:28:36,047 --> 00:28:38,877 Їм відомо про податкові прикриття. Це серйозно. 330 00:28:39,634 --> 00:28:43,264 Алекс Гусман опублікував усі наші таємні дані. 331 00:28:43,346 --> 00:28:45,056 -Розберися. -Добре. 332 00:28:46,182 --> 00:28:47,142 Яким чином? 333 00:28:47,726 --> 00:28:50,596 В казино ніхто не може з цим розібратися. 334 00:28:51,563 --> 00:28:52,903 Елрой помер. 335 00:28:54,607 --> 00:28:55,607 Так. 336 00:28:57,318 --> 00:28:59,528 Я дізнався кілька годин тому. 337 00:29:01,030 --> 00:29:02,030 Ти не знав? 338 00:29:15,128 --> 00:29:15,958 Привіт. 339 00:29:21,468 --> 00:29:23,848 Я чув, ти завтра їдеш додому. 340 00:29:23,928 --> 00:29:26,058 Радий, що ти не сильно постраждала. 341 00:29:30,101 --> 00:29:33,021 Відпочивай. Спи й одужуй. 342 00:29:40,028 --> 00:29:43,158 Я все ще не знаю, що сталося, але… 343 00:29:45,617 --> 00:29:47,947 Думаю, це через Алекса. 344 00:29:48,536 --> 00:29:49,906 Ти була там із ним? 345 00:29:50,622 --> 00:29:52,622 Він хотів нашкодити батьку? Що…? 346 00:29:54,042 --> 00:29:56,342 Це все частина його помсти? 347 00:29:57,962 --> 00:29:58,842 Еліза… 348 00:30:01,257 --> 00:30:03,587 Дідько, хоч би Алекс був цілий. 349 00:30:08,890 --> 00:30:10,430 Хоч би тато його не вбив. 350 00:30:17,023 --> 00:30:19,943 Не знаю як, але це потрібно зупинити. 351 00:30:20,860 --> 00:30:24,450 Поки вся наша родина не потрапила в пекло або не загинула. 352 00:30:28,034 --> 00:30:32,004 Я й ногою не ступлю в казино. Надто ризиковано. 353 00:30:32,080 --> 00:30:34,540 Моя дочка в лікарні, іди ти. 354 00:30:34,624 --> 00:30:38,464 Алекс і Еліза заодно. До тебе це, бляха, не доходить? 355 00:30:40,004 --> 00:30:43,094 Охорона прислала мені відео з камер з твого кабінету. 356 00:30:43,174 --> 00:30:44,304 Я знаю. 357 00:30:47,512 --> 00:30:50,642 Увесь цей час твоя дочка працювала 358 00:30:50,723 --> 00:30:53,183 з цим гімнюком. Це багато пояснює, правда? 359 00:30:56,062 --> 00:30:59,152 Пам'ятаєш, Алекс Гусман згадував Флор Санчес? 360 00:30:59,816 --> 00:31:02,276 Дуже ймовірно, що вони обоє 361 00:31:02,360 --> 00:31:04,700 вже знають, що відбувається в підвалі. 362 00:31:04,779 --> 00:31:08,029 Ця жінка померла давно. Термін позовної давності для неї закінчився. 363 00:31:13,621 --> 00:31:14,791 Були й інші. 364 00:31:17,750 --> 00:31:20,380 Що? Що ти маєш на увазі? 365 00:31:22,547 --> 00:31:23,627 Я не хотів. 366 00:31:25,383 --> 00:31:28,683 Іноді я втрачаю контроль і заходжу надто далеко, як і ти. 367 00:31:29,304 --> 00:31:32,314 -Я роблю це ненавмисно. -Ти вбивав і інших жінок? 368 00:31:34,809 --> 00:31:35,889 Не в цьому справа. 369 00:31:37,979 --> 00:31:40,979 Справа в тому, що треба діяти швидко. 370 00:31:45,486 --> 00:31:47,316 -Сесар не відповідає. -Добре. 371 00:31:48,364 --> 00:31:51,034 Він і не потрібний. Заходьмо в кабінет. 372 00:31:51,117 --> 00:31:53,037 Шукайте папери, комп'ютери, усе. 373 00:31:53,119 --> 00:31:54,949 Луї, шукай на його комп'ютері. 374 00:31:55,872 --> 00:31:58,962 Алекс Гусман міг усе розповісти поліції. 375 00:31:59,042 --> 00:32:02,882 Я не хочу ризикувати головою через хахаля твоєї доньки. 376 00:32:03,630 --> 00:32:06,470 Ти клятий убивця. 377 00:32:10,053 --> 00:32:11,643 Я не ворог тобі. 378 00:32:13,681 --> 00:32:15,521 Я не Алекс, не Еліза. 379 00:32:16,309 --> 00:32:18,389 Падлючий убивця. 380 00:32:20,021 --> 00:32:21,021 Що відбувається? 381 00:32:21,105 --> 00:32:22,225 Бійся, сраний бовдуре! 382 00:32:22,732 --> 00:32:25,072 Жодного, хто шкодить моїй сім'ї, не мине кара. 383 00:32:29,113 --> 00:32:31,413 Ти марнуєш час. 384 00:32:33,576 --> 00:32:35,236 Поговори з донькою 385 00:32:36,120 --> 00:32:38,370 та спитай, де її хахаль. 386 00:32:39,207 --> 00:32:42,587 Він зник після вибуху. Його тіло не знайшли. 387 00:32:45,672 --> 00:32:47,172 То твій найлютіший ворог, 388 00:32:48,132 --> 00:32:51,512 той, що крім тебе, може бути де завгодно. 389 00:32:53,846 --> 00:32:56,056 Не я запхнув його до в'язниці. 390 00:32:57,767 --> 00:32:58,687 Це був саме ти. 391 00:33:05,566 --> 00:33:09,356 Фелікс, потрібно, щоб ти забрав Бруно з Мехіко якомога швидше. 392 00:33:09,445 --> 00:33:10,695 В мене руки зв'язані. 393 00:33:13,074 --> 00:33:15,284 У мене не вийшло з Родольфо. 394 00:33:15,368 --> 00:33:18,038 Зателефонуй, як отримаєш це повідомлення. 395 00:33:18,663 --> 00:33:21,083 В мене проблеми, а ти потрібен Бруно. 396 00:33:27,755 --> 00:33:29,545 Мама, як Еліза? 397 00:33:33,761 --> 00:33:35,101 Софія Вілласеньор? 398 00:33:35,179 --> 00:33:37,599 -Хто питає? -Адвокат Толедо. Радий знайомству. 399 00:33:37,682 --> 00:33:39,482 Я представляю вашого чоловіка. 400 00:33:39,559 --> 00:33:41,599 Потрібно поговорити про ваше розлучення. 401 00:33:42,186 --> 00:33:43,686 Чому в біса ти мені брехала? 402 00:33:43,771 --> 00:33:46,151 Чому ти вдавала, що дитина Сари 403 00:33:46,232 --> 00:33:48,232 була від Нікандро, якщо це брехня? 404 00:33:48,317 --> 00:33:50,857 -Зміни тон. -Батьком був не Нікандро. 405 00:33:50,945 --> 00:33:53,735 -І не я. Чому? Бо ми не були в Мехіко. 406 00:33:53,823 --> 00:33:56,243 Ми поїхали на змагання з плавання. Хто був із нею? 407 00:33:56,325 --> 00:33:58,905 Це в минулому. Навіщо говорити про це? 408 00:33:58,995 --> 00:33:59,865 Хто батько? 409 00:34:00,455 --> 00:34:02,115 Я ж казала, мені начхати. 410 00:34:03,791 --> 00:34:05,171 Кого ти захищаєш? 411 00:34:06,085 --> 00:34:09,295 -Я спитаю Елроя. -Він мертвий. 412 00:34:09,881 --> 00:34:11,381 Це через тебе. 413 00:34:11,466 --> 00:34:13,716 Твій охоронець застрелив його. 414 00:34:13,801 --> 00:34:16,391 Якщо б ти допомагав батьку в казино, 415 00:34:16,471 --> 00:34:17,811 Елрой був би живий. 416 00:34:17,889 --> 00:34:21,309 Ти все ще на стороні батька? Серйозно? 417 00:34:22,143 --> 00:34:23,563 Май самоповагу. 418 00:34:24,562 --> 00:34:26,982 Він спав з моєю дружиною, а тобі начхати? 419 00:34:28,066 --> 00:34:29,356 Тобі все одно, так? 420 00:35:08,064 --> 00:35:11,074 Передусім треба запросити дозвіл 421 00:35:11,150 --> 00:35:14,820 на психіатричну оцінку батька Сари. 422 00:35:14,904 --> 00:35:16,914 Я маю з ним знову зустрітись? 423 00:35:16,989 --> 00:35:19,489 Ні, якщо не хочете цього. 424 00:35:19,575 --> 00:35:23,075 Я можу про все подбати сам. 425 00:35:23,663 --> 00:35:25,543 Мені знадобиться допомога, 426 00:35:25,623 --> 00:35:29,093 будь-яка інформація про нього, а також, де він лікується. 427 00:35:30,920 --> 00:35:32,300 Ви зможете зробити це? 428 00:35:36,050 --> 00:35:38,510 -Я пішла. -Добре. 429 00:35:44,684 --> 00:35:45,524 Я маю бігти. 430 00:35:46,310 --> 00:35:48,230 Але ж я прийшла до тебе в гості. 431 00:36:20,386 --> 00:36:21,506 Саро. 432 00:36:21,596 --> 00:36:24,636 Не хочу, щоб Алекс почув тебе, або мама побачила мене. 433 00:36:24,724 --> 00:36:25,894 Куди вона пішла? 434 00:36:27,018 --> 00:36:28,478 Це я й хочу дізнатися. 435 00:36:29,437 --> 00:36:31,937 Ці останні дні вона поводиться дивно. 436 00:36:32,523 --> 00:36:34,443 Впевнена, що вона планує зраду. 437 00:36:34,525 --> 00:36:37,815 Ти все ще думаєш, що всі проти тебе? 438 00:36:37,904 --> 00:36:41,414 Я чула, як вона комусь казала, що знайшла психіатра. 439 00:36:41,490 --> 00:36:43,580 І це точно не для Алекса. 440 00:36:44,202 --> 00:36:45,452 Саро, мама любить тебе. 441 00:36:46,037 --> 00:36:48,997 Якщо ти цього не розумієш, ти справді збожеволіла. 442 00:36:49,874 --> 00:36:50,714 Що ти сказала? 443 00:36:59,717 --> 00:37:02,717 ПСИХІАТРИЧНА КЛІНІКА «LAS CRUCES» 444 00:37:22,949 --> 00:37:24,829 Вона хоче здати мене в божевільню. 445 00:37:24,909 --> 00:37:27,789 -Давай зайдемо. -Ти з нею заодно. 446 00:37:27,870 --> 00:37:29,540 -Я не божевільна, Маріфер. -Звісно. 447 00:37:29,622 --> 00:37:32,422 Ти їй допомагаєш. Клята сучка. 448 00:37:32,500 --> 00:37:33,880 -Ні. -Ти мені не подруга. 449 00:37:34,543 --> 00:37:35,423 Сара. 450 00:38:00,319 --> 00:38:02,949 Пацієнта звуть Абель. 451 00:38:03,864 --> 00:38:05,164 Абель Мартінес. 452 00:38:05,241 --> 00:38:07,241 Кімната очікування праворуч. 453 00:38:07,994 --> 00:38:08,954 Дякую. 454 00:38:17,586 --> 00:38:19,126 ІСТОРІЯ ХВОРОБИ ПСИХІЧНОХВОРОГО 455 00:38:19,213 --> 00:38:21,303 АБЕЛЬ МАРТІНЕС ОСОРІО ВІК: 41 РІК 456 00:38:26,679 --> 00:38:28,809 ВІДПОВІДАЛЬНА: КРІСТІНА САЛАС ХУРТАДО. ДРУЖИНА 457 00:41:29,487 --> 00:41:35,027 Переклад субтитрів: Катерина Мельниченко