1 00:00:08,049 --> 00:00:08,929 Álex? 2 00:00:11,386 --> 00:00:12,386 Álex? 3 00:00:14,889 --> 00:00:15,889 Álex. 4 00:00:17,517 --> 00:00:18,597 Hvad gjorde du? 5 00:00:19,102 --> 00:00:20,852 Jeg gjorde ikke noget. Jeg… 6 00:00:21,813 --> 00:00:23,863 Jeg fandt Saras notesbog. 7 00:00:24,399 --> 00:00:26,439 Der var et kort i den. 8 00:00:26,526 --> 00:00:27,436 Jeg gravede. 9 00:00:28,862 --> 00:00:31,702 Der er et lig begravet i min have. 10 00:00:33,283 --> 00:00:34,873 Ved du, hvad det betyder? 11 00:00:35,994 --> 00:00:39,964 Jeg vil ikke… Jeg vil ikke i fængsel igen. 12 00:00:42,375 --> 00:00:43,285 Hør her. 13 00:00:44,461 --> 00:00:46,761 Du har brug for en god advokat. 14 00:00:48,590 --> 00:00:52,590 -En god en. -Jeg er en eksfange, Elisa. 15 00:00:54,637 --> 00:00:56,387 Det sker bare ikke. 16 00:01:08,276 --> 00:01:09,146 Lorenzo? 17 00:01:11,196 --> 00:01:12,066 Hvem…? 18 00:01:13,948 --> 00:01:14,948 Elisa, hvad er der? 19 00:01:29,380 --> 00:01:30,760 Vi holder pause. 20 00:01:31,883 --> 00:01:33,223 Álex har brug for hjælp. 21 00:01:44,479 --> 00:01:45,979 Jeg skyndte mig. Er du okay? 22 00:01:46,898 --> 00:01:48,068 Du var for langsom. 23 00:01:48,650 --> 00:01:51,320 -Hvad er der sket? -Tal ikke med nogen. 24 00:01:51,402 --> 00:01:53,282 Svar ikke på spørgsmål. 25 00:01:54,823 --> 00:01:55,783 Tak. 26 00:01:59,828 --> 00:02:00,868 Tak. 27 00:02:05,291 --> 00:02:06,421 Godaften. 28 00:02:11,047 --> 00:02:12,917 -Er det et lig? -Ja. 29 00:02:14,175 --> 00:02:16,585 Lorenzo Rossi, Alejandro Guzmáns advokat. 30 00:02:17,887 --> 00:02:18,887 Hvad er der sket? 31 00:02:19,389 --> 00:02:23,309 Sara var åbenbart farligere, end vi troede. 32 00:02:40,702 --> 00:02:42,702 Alejandro, mig en glæde. 33 00:02:43,913 --> 00:02:48,593 Lorenzo Rossi, din advokat. Min partner udfærdiger en anmodning nu. 34 00:02:49,586 --> 00:02:51,246 Vi præsenterer den i dag. 35 00:02:51,963 --> 00:02:54,973 Og vi holder dig ude af fængslet i nat. 36 00:02:57,427 --> 00:02:59,177 Jeg ved ikke, hvad der skete. 37 00:03:00,388 --> 00:03:02,178 Jeg ved ikke, hvorfor nogen… 38 00:03:02,765 --> 00:03:04,885 Jeg ved ikke, hvem der er begravet der. 39 00:03:05,977 --> 00:03:09,147 Sig ikke et ord mere. Ikke her. 40 00:03:09,230 --> 00:03:11,480 Jeg tager mig af det. Er du med? 41 00:03:12,400 --> 00:03:15,820 Jeg er her for at sikre, at dine rettigheder respekteres. 42 00:03:15,904 --> 00:03:18,284 Når de ikke kan bevise, du er skyldig, 43 00:03:18,364 --> 00:03:20,454 kan de ikke fængsle dig. 44 00:03:23,453 --> 00:03:24,583 Jo, det kan de. 45 00:03:25,705 --> 00:03:28,665 De siger, jeg dræbte min søster for 18 år siden, 46 00:03:28,750 --> 00:03:30,040 og jeg dræbte også… 47 00:03:30,126 --> 00:03:31,496 Ikke her. 48 00:03:32,170 --> 00:03:33,920 Lad mig klare det. 49 00:03:36,257 --> 00:03:39,967 Liget har tydeligvis været der længere, end du har været ude. 50 00:03:40,053 --> 00:03:41,013 Rolig. 51 00:04:07,622 --> 00:04:08,462 Tiden er inde. 52 00:04:08,539 --> 00:04:13,379 I betragtning af din straffeattest og den anmodning din advokat har fremsat, 53 00:04:13,461 --> 00:04:17,471 beordrer retten seks måneders efterforskning for at finde fakta. 54 00:04:19,801 --> 00:04:23,511 I den tid beordrer jeg en ugentlig aftale, 55 00:04:23,596 --> 00:04:26,846 en bestående ordre, og striks politiovervågning 56 00:04:26,933 --> 00:04:28,853 af Alejandro Guzmán. 57 00:04:39,696 --> 00:04:41,196 Jeg vil ikke i fængsel igen. 58 00:04:42,949 --> 00:04:48,079 Jeg må finde ud af, hvem der dræbte Sara, og hvem der var begravet i min have. 59 00:04:49,289 --> 00:04:51,079 Og jeg har kun seks måneder. 60 00:04:52,208 --> 00:04:54,788 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 61 00:05:07,223 --> 00:05:09,183 Han styrer. 62 00:05:09,267 --> 00:05:12,437 -Nej. -Bland dig udenom, okay? 63 00:05:14,355 --> 00:05:17,225 -Lad os se. -Så går det løs. 64 00:05:17,317 --> 00:05:21,737 Fem, fire, tre, to, et. 65 00:05:21,821 --> 00:05:22,951 Der. 66 00:05:24,866 --> 00:05:27,076 Vent, jeg optog det ikke. 67 00:05:27,160 --> 00:05:28,290 -Nicandro! -Pas på. 68 00:05:29,078 --> 00:05:30,498 Læg kameraet væk. 69 00:05:30,580 --> 00:05:32,210 Læg det nu væk! 70 00:05:35,293 --> 00:05:37,133 Ved du, hvad lykke er? 71 00:05:40,214 --> 00:05:41,474 Dopamin. 72 00:05:41,549 --> 00:05:42,509 Hvad så? 73 00:05:43,843 --> 00:05:45,553 Alt, der er rart, 74 00:05:45,636 --> 00:05:48,886 bliver til dopamin i din hjerne. 75 00:05:49,515 --> 00:05:51,725 Nemlig. Vi snakkes ved. 76 00:05:56,898 --> 00:05:57,728 Jeg ved ikke. 77 00:06:01,235 --> 00:06:02,235 Hvad så? 78 00:06:04,489 --> 00:06:07,239 Hvis du knepper din kæreste, dopamin. 79 00:06:11,496 --> 00:06:13,156 Får du 12 til eksamen, 80 00:06:15,041 --> 00:06:16,461 dopamin. 81 00:06:31,099 --> 00:06:34,729 Så hvorfor læse til en eksamen, 82 00:06:35,561 --> 00:06:38,441 hvis du kan få dopamin her? 83 00:06:38,940 --> 00:06:42,400 Seriøst. Det er meget bedre. 84 00:06:43,361 --> 00:06:45,821 Det er ren lykke. 85 00:06:52,829 --> 00:06:55,619 -Tak. -Álex, ræk mig vodkaen. 86 00:06:58,876 --> 00:07:00,336 Burgerne er snart klar. 87 00:07:00,420 --> 00:07:03,420 Chema, så du, hvad de kom med? 88 00:07:04,590 --> 00:07:05,720 Elroy. 89 00:07:06,843 --> 00:07:07,843 Vodka. Kom nu. 90 00:07:07,927 --> 00:07:09,597 -Nej! -Åbn! 91 00:07:10,513 --> 00:07:12,773 Hvad er der med dig? 92 00:07:29,157 --> 00:07:29,987 Nicandro. 93 00:07:31,742 --> 00:07:32,872 Vi må tale sammen. 94 00:07:42,753 --> 00:07:46,843 Må dit barmhjertige hjerte tilgive vores bror Elroy. 95 00:07:49,510 --> 00:07:51,550 Åbn himlens porte for ham. 96 00:07:57,226 --> 00:07:58,726 Og trøst os… 97 00:08:01,189 --> 00:08:02,609 …med troens ord… 98 00:08:05,443 --> 00:08:07,993 til den dag, vi alle møder Kristus… 99 00:08:10,573 --> 00:08:11,823 og bliver hos Ham. 100 00:08:16,662 --> 00:08:19,582 I vorherre Kristi navn, amen. 101 00:08:19,665 --> 00:08:21,575 SYGEJOURNAL ELROY SILVI 102 00:08:24,545 --> 00:08:26,545 Du kan jo lide mine tre børn. 103 00:08:28,591 --> 00:08:31,721 Derfor ved jeg, du kan lide smukke ting, ligesom mig. 104 00:08:35,515 --> 00:08:37,475 Vi har altid været så nære. 105 00:08:40,728 --> 00:08:42,608 Derfor er det svært at give slip. 106 00:08:44,649 --> 00:08:46,399 -Give slip? -Ja. 107 00:08:47,777 --> 00:08:49,987 Det er tid til at sige farvel. 108 00:08:52,698 --> 00:08:53,568 For din skyld. 109 00:08:56,953 --> 00:08:57,953 Og min. 110 00:09:09,423 --> 00:09:10,683 Kom nu, Chema. 111 00:09:12,051 --> 00:09:14,601 Lav ikke det ansigt. Tænk på, 112 00:09:16,514 --> 00:09:20,104 at din ven Álex ikke kommer i fængsel nu. 113 00:09:24,105 --> 00:09:25,725 Det er ikke om det, Clara. 114 00:09:26,607 --> 00:09:29,857 Jeg troede aldrig, mit efternavn ville holde mig fra Lorenzo. 115 00:09:30,611 --> 00:09:31,611 Selvfølgelig. 116 00:09:32,738 --> 00:09:34,618 Din familie er skør. 117 00:09:35,366 --> 00:09:37,116 Men du er ikke dit efternavn. 118 00:09:37,201 --> 00:09:39,451 Du er ikke som de andre. 119 00:09:40,746 --> 00:09:41,746 Du er den eneste 120 00:09:43,207 --> 00:09:44,127 og er speciel. 121 00:09:54,885 --> 00:09:55,845 Chema, 122 00:09:56,971 --> 00:09:58,601 jeg har altid elsket dig. 123 00:09:59,974 --> 00:10:03,354 Kan du huske, da du var biseksuel, og vi havde sex i garagen? 124 00:10:05,146 --> 00:10:09,226 Clara, vi var unge, og jeg er ikke biseksuel. 125 00:10:09,317 --> 00:10:12,027 -Vi eksperimenterede. -Selvfølgelig, Chema. 126 00:10:14,155 --> 00:10:17,735 Men jeg vidste ikke, jeg havde alle de følelser indeni. 127 00:10:18,826 --> 00:10:20,446 Og efter jeg mødte Lorenzo… 128 00:10:21,495 --> 00:10:22,325 Det er bare… 129 00:10:23,539 --> 00:10:25,119 I driver mig til vanvid. 130 00:10:27,126 --> 00:10:28,996 Jeg har aldrig følt sådan før. 131 00:10:29,795 --> 00:10:30,625 Jeg sværger. 132 00:11:00,826 --> 00:11:02,406 Hjælp mig med at få ram på 133 00:11:02,495 --> 00:11:04,955 den skid, der ødelagde vores liv. 134 00:11:05,039 --> 00:11:07,119 Du har nosserne. 135 00:11:07,958 --> 00:11:09,498 Jeg har midlerne. 136 00:11:10,086 --> 00:11:11,046 Hvornår og hvor? 137 00:11:11,128 --> 00:11:13,958 I dag ser César og jeg på 138 00:11:14,048 --> 00:11:16,048 en forlystelsespark, vi købte. 139 00:11:16,842 --> 00:11:18,642 Ingen våben. Ingen andre. 140 00:11:19,178 --> 00:11:20,178 Álex. 141 00:11:21,722 --> 00:11:25,062 Hvis du søger hævn, skal du grave to grave. 142 00:11:26,102 --> 00:11:28,692 Jeg vil ikke se dig ende i en grav. 143 00:11:53,379 --> 00:11:57,049 Jeg er taknemmelig for det, du gjorde for at redde min familie. 144 00:11:57,133 --> 00:11:58,723 Uden at være en slægtning 145 00:12:00,136 --> 00:12:02,136 hjalp du med at redde min familie. 146 00:12:03,723 --> 00:12:08,643 Fordi det er det, en mor gør, ikke? Redder familien, også fra dem selv. 147 00:12:13,232 --> 00:12:14,232 Det var derfor, 148 00:12:16,610 --> 00:12:20,410 at advokaten Ortega skulle dø. Havde vi ikke stoppet ham, 149 00:12:22,074 --> 00:12:25,794 havde han mødt Álex, og hvem ved, hvordan det var endt. 150 00:12:26,412 --> 00:12:31,382 Da jeg bad dig straffe Rodolfo, tøvede du ikke med at adlyde. 151 00:12:33,252 --> 00:12:34,882 Anklager du din familie? 152 00:12:34,962 --> 00:12:36,422 Der er kun den mulighed. 153 00:12:37,506 --> 00:12:39,586 Der var ikke mange af os. 154 00:12:39,675 --> 00:12:41,505 Hvis vi ikke havde stoppet ham, 155 00:12:41,594 --> 00:12:43,394 havde han gjort meget skade. 156 00:12:45,097 --> 00:12:47,387 Drevet af Álex Guzmáns had. 157 00:12:56,108 --> 00:12:57,398 Luk op! 158 00:13:03,824 --> 00:13:05,794 Men du svigtede, da det betød mest. 159 00:13:06,827 --> 00:13:07,827 Det var dig, 160 00:13:08,871 --> 00:13:10,831 der skulle have dræbt Sara. 161 00:13:11,874 --> 00:13:13,504 Ikke et af mine børn. 162 00:13:20,424 --> 00:13:21,514 Havde Álex ret? 163 00:13:23,427 --> 00:13:25,097 Var der et uhyre i min familie? 164 00:13:27,056 --> 00:13:28,016 Nej. 165 00:13:30,726 --> 00:13:31,886 Du var uhyret. 166 00:13:32,394 --> 00:13:33,524 Det var du altid. 167 00:13:35,314 --> 00:13:37,024 Hvor er du heldig, Elroy. 168 00:13:37,691 --> 00:13:39,691 Gud vil tage dig i sin favn. 169 00:13:40,986 --> 00:13:42,816 Nu kan ingen sige sandheden. 170 00:13:43,322 --> 00:13:45,492 Nu fortæller du aldrig sandheden. 171 00:13:48,661 --> 00:13:52,411 Fader vor, du som er i Himlen, helliget vorde dit navn. 172 00:13:53,874 --> 00:13:55,424 Komme dit rige. 173 00:13:55,501 --> 00:13:57,341 Giv os i dag vort daglige brød. 174 00:14:24,530 --> 00:14:29,490 HOSPITAL SANTA FE 175 00:14:30,369 --> 00:14:33,579 -Hvad laver du her? -Besøger Elroy. Hvordan går det? 176 00:14:34,707 --> 00:14:37,167 Ved du, hvad du vil gøre med Sofias barn? 177 00:14:37,835 --> 00:14:40,955 Vil du tage en dna-test eller hvad? 178 00:14:43,716 --> 00:14:46,136 Først Saras barn, og nu det her. 179 00:14:47,303 --> 00:14:49,313 Nå, men jeg kan ikke være far. 180 00:14:50,055 --> 00:14:52,925 -Du kendte aldrig Sara. -Og det gjorde du? 181 00:14:54,268 --> 00:14:55,348 Du er fræk. 182 00:14:55,436 --> 00:15:00,516 Far lyver dig lige op i ansigtet hver dag uden du ved det, og nu siger du, 183 00:15:00,608 --> 00:15:03,738 du rent faktisk kendte Sara? Hold op med at lyve! 184 00:15:03,819 --> 00:15:05,819 Jeg så hende kysse Nicandro. 185 00:15:07,907 --> 00:15:10,867 Men stakkels Sara kan ikke benægte det nu. 186 00:15:12,036 --> 00:15:14,156 Jeg skulle ikke have sagt det. 187 00:15:17,124 --> 00:15:18,544 Skrub af. 188 00:15:40,272 --> 00:15:42,192 Hvordan vil du gøre det? 189 00:15:43,317 --> 00:15:44,647 Jeg har planlagt det. 190 00:15:45,694 --> 00:15:48,114 Jeg ved, hvor mødet skal være. 191 00:15:48,697 --> 00:15:51,487 Jeg får dem til at tro, de har narret mig igen. 192 00:15:52,701 --> 00:15:56,541 Og jeg detonerer en bombe indefra. 193 00:16:24,608 --> 00:16:25,438 Hallo. 194 00:16:26,026 --> 00:16:27,146 Jeg har nyheder. 195 00:16:28,320 --> 00:16:31,450 Knoglerne tilhører en mand på 40, 45 år. 196 00:16:32,116 --> 00:16:35,036 En mand? Ved du, hvem han var? 197 00:16:35,119 --> 00:16:37,999 Nej. Vi gav politiet rapporten. 198 00:16:39,331 --> 00:16:42,131 Jeg må finde ud af, hvem han er, før de svin, 199 00:16:42,209 --> 00:16:43,839 ellers ryger jeg i fængsel. 200 00:16:43,919 --> 00:16:45,879 Jeg overfører dine penge. 201 00:16:45,963 --> 00:16:47,513 -Perfekt. -Tak. 202 00:17:10,487 --> 00:17:12,487 -Nej! -Du ville have den, ikke? 203 00:17:12,573 --> 00:17:15,493 -Du huskede det? -Tillykke med fødselsdagen, skat. 204 00:17:19,621 --> 00:17:21,251 -Tillykke. -Tak. 205 00:17:42,561 --> 00:17:44,021 Jeg vil være alene. 206 00:17:46,732 --> 00:17:49,942 -Du har det skidt, Chema. -Hvad ellers? 207 00:17:54,656 --> 00:17:56,986 Lorenzo forlod mig. Ved du, hvordan det føles? 208 00:17:58,869 --> 00:18:00,659 -Gå. -Nej. 209 00:18:00,746 --> 00:18:02,496 Nej. Jeg forlader dig ikke. 210 00:18:03,123 --> 00:18:05,833 Folk begår dumheder, når de er triste og alene. 211 00:18:05,918 --> 00:18:09,458 Jeg lader dig ikke gøre det, især fordi jeg er gravid. 212 00:18:10,547 --> 00:18:16,967 Kom nu. Hvad ville jeg gøre uden dig? Hvordan kunne jeg opfostre barnet alene? 213 00:18:21,016 --> 00:18:21,926 Jeg ved ikke. 214 00:18:23,519 --> 00:18:24,729 Du har Lorenzo. 215 00:18:26,105 --> 00:18:27,435 Lorenzo forlod os. 216 00:18:28,315 --> 00:18:30,065 Han var ligeglad med barnet. 217 00:18:32,486 --> 00:18:33,396 Chema. 218 00:18:36,240 --> 00:18:37,660 Vi er alene om det. 219 00:18:39,159 --> 00:18:40,489 Vi passer på hinanden. 220 00:18:41,370 --> 00:18:42,540 Beskytter hinanden. 221 00:18:44,414 --> 00:18:45,834 Det er bare dig og mig. 222 00:18:48,460 --> 00:18:50,090 Du har gjort meget for mig. 223 00:18:52,214 --> 00:18:53,424 Lad mig hjælpe dig. 224 00:21:40,465 --> 00:21:41,835 Overraskelse, røvhul! 225 00:21:42,926 --> 00:21:43,966 Jeg ved, du er her. 226 00:21:45,262 --> 00:21:48,102 Hvad forventede du? At min partner forrådte mig? 227 00:21:49,057 --> 00:21:50,597 Du kommer ikke ud herfra. 228 00:21:51,852 --> 00:21:53,812 Det nytter ikke at skyde, røvhul. 229 00:21:54,855 --> 00:21:57,895 Alt, hvad dronen optager, går direkte til clouden. 230 00:21:58,400 --> 00:22:02,360 Og den optagelse sendes i realtid. 231 00:22:03,155 --> 00:22:06,325 Så du har et minut til at lægge pistolerne 232 00:22:06,408 --> 00:22:07,698 og sige sandheden. 233 00:22:07,784 --> 00:22:08,834 Lad os forhandle. 234 00:22:09,411 --> 00:22:10,581 Far? 235 00:22:11,663 --> 00:22:14,253 Det var en alvorlig fejl, røvhul. 236 00:22:14,958 --> 00:22:16,078 Álex. 237 00:22:17,836 --> 00:22:19,246 Han prøver at narre os. 238 00:22:31,016 --> 00:22:34,436 -Forbandede svin! -Kom nu, din skid. 239 00:22:35,103 --> 00:22:36,103 Kom nu! 240 00:22:47,783 --> 00:22:48,783 Elisa! 241 00:22:49,826 --> 00:22:52,036 Fortæl mig, hvad fanden du laver her? 242 00:22:53,121 --> 00:22:56,291 Kan du sige mig, hvorfor fanden min far har en pistol? 243 00:22:58,627 --> 00:22:59,667 Hvor er Cesar? 244 00:23:02,089 --> 00:23:03,419 Han løb derover. 245 00:23:05,675 --> 00:23:07,385 Kom så! Kom væk herfra! 246 00:23:12,182 --> 00:23:13,142 For helvede da. 247 00:23:45,173 --> 00:23:48,553 -Så du tager af sted i en måned? -Ja, skat. 248 00:23:49,261 --> 00:23:53,891 I juni er jeg i udlandet med Nicandro. Vi kan ikke gå glip af mesterskabet. 249 00:23:57,060 --> 00:23:58,150 I hele juni? 250 00:24:01,481 --> 00:24:02,981 Jeg vil savne dig meget. 251 00:24:04,985 --> 00:24:06,565 I lige måde. 252 00:24:08,029 --> 00:24:10,239 Men når jeg kommer tilbage, 253 00:24:10,907 --> 00:24:13,947 spiser jeg dig hel. Ja, kom her. 254 00:24:28,133 --> 00:24:29,223 I hele juni? 255 00:24:45,775 --> 00:24:46,985 Du er røvhullet. 256 00:24:48,862 --> 00:24:50,532 Jeg reddede din søsters liv. 257 00:24:51,698 --> 00:24:52,948 Álex! 258 00:24:53,950 --> 00:24:56,120 -Elisa! -Álex! 259 00:24:57,954 --> 00:25:00,464 Elisa! 260 00:25:01,625 --> 00:25:03,585 -Hvorfor fanden er du her? -Elisa! 261 00:25:04,294 --> 00:25:06,344 -Løb! -Du må stoppe det her! 262 00:25:23,188 --> 00:25:25,228 -Er du uskadt? -Ja. 263 00:25:25,315 --> 00:25:27,275 -Lad os komme væk. -Kom nu. 264 00:25:27,359 --> 00:25:28,779 -Hør på mig. -Kom nu. 265 00:25:28,860 --> 00:25:30,400 -Løb! -Jeg forlader dig ikke. 266 00:25:30,487 --> 00:25:32,067 Hvis far ser dig, dræber han dig. 267 00:25:32,155 --> 00:25:34,155 -Jeg forlader dig ikke. -Det skal du. 268 00:25:34,241 --> 00:25:36,201 -Kom nu. -Jeg er okay. 269 00:25:36,284 --> 00:25:39,004 -Skat! -César. 270 00:25:39,079 --> 00:25:40,959 Af sted! 271 00:25:44,334 --> 00:25:45,344 Skat! 272 00:25:45,877 --> 00:25:47,877 -Elisa! -César. 273 00:25:52,676 --> 00:25:56,046 Fuck dig! Pis! 274 00:26:04,479 --> 00:26:05,729 Jeg dræber dig. 275 00:26:06,940 --> 00:26:08,730 Ligesom du dræbte Sara, røvhul. 276 00:26:09,276 --> 00:26:10,936 Jeg reddede din søsters liv. 277 00:26:15,532 --> 00:26:18,792 Der er et par ting, jeg kan fortælle om din søster. 278 00:26:31,756 --> 00:26:32,796 Rolig, skat. 279 00:26:33,550 --> 00:26:35,050 Rolig. 280 00:26:36,595 --> 00:26:38,755 Kontakt dr. Cohen, familielægen. 281 00:26:38,847 --> 00:26:40,217 Jeg taler med chefen. 282 00:26:40,307 --> 00:26:42,227 -Det er min datter. -Gå ikke ind. 283 00:26:58,241 --> 00:27:00,371 Undskyld, du kan ikke parkere her. 284 00:27:00,452 --> 00:27:02,582 Vi vil tale med César Lazcano. 285 00:27:09,210 --> 00:27:10,050 Undskyld. 286 00:27:20,180 --> 00:27:21,970 Hvad kan jeg hjælpe med? 287 00:27:23,058 --> 00:27:25,598 Vi er fra skattevæsnet og vil tale med César Lazcano. 288 00:27:25,685 --> 00:27:31,685 SKADESTUE 289 00:27:31,775 --> 00:27:32,605 Og Elisa? 290 00:27:33,526 --> 00:27:34,936 Hvordan har Elisa det? 291 00:27:35,028 --> 00:27:37,738 De undersøger hende. Hun har brandsår og smerter. 292 00:27:37,822 --> 00:27:40,582 -Hvad er der sket? -Intet. Jeg har det fint. 293 00:27:40,659 --> 00:27:43,329 -Far, hvad er der sket? -Hold op med at spørge. 294 00:27:45,455 --> 00:27:47,915 Ved Rodolfo, at hans søster er på hospitalet? 295 00:27:48,875 --> 00:27:51,035 Han svarede ikke. Jeg lagde en besked. 296 00:27:53,922 --> 00:27:55,012 Pas på din mor. 297 00:27:55,840 --> 00:27:58,470 -Hvad sker der? -Frue, Elisa Lazcano? 298 00:27:58,551 --> 00:28:00,641 -Stue 104. -Tak. 299 00:28:00,720 --> 00:28:01,810 -Velkommen. -104? 300 00:28:01,888 --> 00:28:03,558 -Går du? -Jeg tjekker ind. 301 00:28:05,892 --> 00:28:07,772 Hvorfor tog du den ikke? 302 00:28:07,852 --> 00:28:11,152 Du sagde, planen var perfekt. Hvorfor var min datter der? 303 00:28:11,231 --> 00:28:13,151 Jeg ved ikke, hvordan Elisa opdagede det. 304 00:28:13,233 --> 00:28:16,323 -Eller hvordan hun kom ind. -Hvis der skete hende noget… 305 00:28:16,403 --> 00:28:20,243 Álex bluffede ikke. Skattevæsnet er i kasinoet. 306 00:28:22,033 --> 00:28:23,663 De leder efter César. 307 00:28:24,786 --> 00:28:25,786 Hej. 308 00:28:25,870 --> 00:28:28,790 César er her ikke. Hvad kan jeg hjælpe med? 309 00:28:28,873 --> 00:28:29,713 Intet. 310 00:28:30,583 --> 00:28:32,713 -Vi venter. -De tjekker regnskabet. 311 00:28:34,629 --> 00:28:35,959 De falske oplysninger. 312 00:28:36,047 --> 00:28:38,877 De kender til skattelyene. Det er alvorligt. 313 00:28:39,634 --> 00:28:43,264 Álex Guzmán offentliggjorde alle vores private oplysninger. 314 00:28:43,346 --> 00:28:45,056 -Løs det. -Okay. 315 00:28:46,182 --> 00:28:47,142 Hvordan? 316 00:28:47,726 --> 00:28:50,596 Der er ingen i kasinoet, der kan løse det rod. 317 00:28:51,563 --> 00:28:52,903 Elroy er død. 318 00:28:54,607 --> 00:28:55,607 Ja. 319 00:28:57,318 --> 00:28:59,528 De sagde det for et par timer siden. 320 00:29:01,030 --> 00:29:02,030 Vidste du ikke det? 321 00:29:15,128 --> 00:29:15,958 Hej. 322 00:29:21,468 --> 00:29:26,058 Jeg hørte, du skal hjem i morgen. Jeg er glad for, det ikke var alvorligt. 323 00:29:30,101 --> 00:29:33,021 Hvil dig nu. Sov, og få det bedre. 324 00:29:40,028 --> 00:29:43,158 Jeg ved stadig ikke, hvad der skete, men… 325 00:29:45,617 --> 00:29:47,947 Det var nok Álex' skyld. 326 00:29:48,536 --> 00:29:49,906 Var du der med ham? 327 00:29:50,622 --> 00:29:52,622 Ville han gøre far fortræd? Hvad…? 328 00:29:54,042 --> 00:29:56,342 Er det en del af hans hævn? 329 00:29:57,962 --> 00:29:58,842 Elisa… 330 00:30:01,257 --> 00:30:03,587 Fandens. Sig, at Álex er okay. 331 00:30:08,890 --> 00:30:10,430 Sig, at far ikke dræbte ham. 332 00:30:17,023 --> 00:30:19,943 Jeg ved ikke hvordan, men vi må stoppe det her. 333 00:30:20,860 --> 00:30:24,450 Før familien ryger ad helvede til, eller vi alle sammen dør. 334 00:30:28,034 --> 00:30:32,004 Jeg sætter ikke min fod i kasinoet. Det er for risikabelt. 335 00:30:32,080 --> 00:30:34,540 Min datter er indlagt. Du burde gå. 336 00:30:34,624 --> 00:30:38,464 Álex og Elisa arbejder sammen. Fatter du det ikke? 337 00:30:40,004 --> 00:30:43,054 Vagttjenesten sendte båndene fra dine kontorkameraer. 338 00:30:43,132 --> 00:30:44,302 Ja, det ved jeg. 339 00:30:47,512 --> 00:30:50,642 Din datter har hele tiden samarbejdet 340 00:30:50,723 --> 00:30:53,183 med den skid. Det forklarer meget, ikke? 341 00:30:56,062 --> 00:30:59,152 Og husk, at Álex Guzmán nævnte Flor Sánchez til mig. 342 00:30:59,816 --> 00:31:04,696 Lige nu er det meget sandsynligt, de begge ved, hvad der foregår i kælderen. 343 00:31:04,779 --> 00:31:08,029 Den kvinde var for længe siden. Det er forældet. 344 00:31:13,621 --> 00:31:14,791 Der har været andre. 345 00:31:17,750 --> 00:31:20,380 Hvad? Hvad mener du? 346 00:31:22,547 --> 00:31:23,627 Det var ikke med vilje. 347 00:31:25,383 --> 00:31:28,303 Af og til bliver jeg vred og går for vidt, som du. 348 00:31:29,304 --> 00:31:32,314 -Det var en fejl. -Har du dræbt andre kvinder? 349 00:31:34,809 --> 00:31:35,889 Det er ikke pointen. 350 00:31:37,979 --> 00:31:40,979 Pointen er, at vi er på den, hvis vi ikke er hurtige. 351 00:31:45,486 --> 00:31:47,316 -César svarer ikke. -Fint. 352 00:31:48,406 --> 00:31:51,156 Lad os gå i gang. Gå ind på kontoret. 353 00:31:51,242 --> 00:31:54,952 Se efter papirer, computere, alt. Luis, tjek den computer. 354 00:31:55,872 --> 00:31:58,962 Álex Guzmán kunne have informeret politiet. 355 00:31:59,042 --> 00:32:02,882 Jeg lægger ikke hovedet på blokken på grund af din datters elskede. 356 00:32:03,630 --> 00:32:06,470 Du er en skide morder. 357 00:32:10,053 --> 00:32:11,643 Jeg er ikke din fjende. 358 00:32:13,681 --> 00:32:15,521 Jeg er ikke Álex eller Elisa. 359 00:32:16,309 --> 00:32:18,389 Skide morder! 360 00:32:20,021 --> 00:32:21,021 Hvad sker der? 361 00:32:21,105 --> 00:32:22,225 Vær bange, røvhul. 362 00:32:22,732 --> 00:32:24,862 Ingen skader min familie! 363 00:32:29,113 --> 00:32:31,413 I stedet for at spilde tid her… 364 00:32:33,576 --> 00:32:35,236 Hvad med at tale med din datter 365 00:32:36,120 --> 00:32:38,370 og spørge, hvor hendes elsker er? 366 00:32:39,207 --> 00:32:42,587 Han forsvandt efter eksplosionen. De fandt ikke hans lig. 367 00:32:45,672 --> 00:32:47,172 Så din værste fjende, 368 00:32:48,132 --> 00:32:51,512 udover dig selv, kan være hvor som helst. 369 00:32:53,846 --> 00:32:56,056 Jeg fik ham ikke i fængsel. 370 00:32:57,767 --> 00:32:58,597 Det gjorde du. 371 00:33:05,566 --> 00:33:09,356 Félix, du skal få Bruno ud af Mexico så hurtigt som muligt. 372 00:33:09,445 --> 00:33:10,605 Jeg kan intet gøre. 373 00:33:13,074 --> 00:33:15,284 Der er sket en del med Rodolfo. 374 00:33:15,368 --> 00:33:18,038 Vær sød at ringe, når du hører det her. 375 00:33:18,663 --> 00:33:21,083 Det går skidt, og Bruno har brug for dig. 376 00:33:27,755 --> 00:33:29,545 Mor, hvordan har Elisa det? 377 00:33:33,761 --> 00:33:35,101 Sofia de Villaseñor? 378 00:33:35,179 --> 00:33:37,599 -Hvem spørger? -Advokat Toledo. Goddag. 379 00:33:37,682 --> 00:33:39,562 Jeg repræsenterer din mand. 380 00:33:39,642 --> 00:33:41,602 Vi skal tale om skilsmissen. 381 00:33:42,186 --> 00:33:43,686 Hvorfor løj du for mig? 382 00:33:43,771 --> 00:33:48,231 Hvorfor foregav du, at Saras barn var Nicandros, hvis det ikke var sandt? 383 00:33:48,317 --> 00:33:50,857 -Dæmp dig. -Det var ikke Nicandros. 384 00:33:50,945 --> 00:33:53,735 Det var ikke mit. Fordi vi ikke var i Mexico. 385 00:33:53,823 --> 00:33:56,243 Vi var i en svømmeturnering. Hvem er du…? 386 00:33:56,325 --> 00:33:59,865 -Det er fortid. Lad os ikke tale om det. -Hvem er faderen? 387 00:34:00,455 --> 00:34:02,115 Jeg sagde, jeg er ligeglad. 388 00:34:03,791 --> 00:34:05,171 Hvem beskytter du? 389 00:34:06,085 --> 00:34:09,295 -Så spørger jeg Elroy. -Elroy er død. 390 00:34:09,881 --> 00:34:13,721 Ved du hvorfor? På grund af dig. Din livvagt skød ham. 391 00:34:13,801 --> 00:34:17,811 Hvis du havde hjulpet din far i kasinoet, ville Elroy være i live. 392 00:34:17,889 --> 00:34:21,309 Er du stadig på fars side? Virkelig? 393 00:34:22,143 --> 00:34:23,563 Hav lidt selvrespekt. 394 00:34:24,562 --> 00:34:26,982 Han kneppede min kone, og du er ligeglad? 395 00:34:28,066 --> 00:34:29,356 Du er ligeglad, ikke? 396 00:35:08,064 --> 00:35:14,824 Først skal du anmode om tilladelse til at få en psykisk evaluering af Saras far. 397 00:35:14,904 --> 00:35:16,914 Skal jeg se ham igen? 398 00:35:16,989 --> 00:35:19,489 Ikke hvis du ikke vil. 399 00:35:19,575 --> 00:35:23,075 Jeg kan ordne alt fra mit kontor. 400 00:35:23,663 --> 00:35:25,543 Jeg har brug for hjælp med 401 00:35:25,623 --> 00:35:29,093 oplysninger om ham, og hvor han er indlagt. 402 00:35:30,920 --> 00:35:32,300 Kan du klare det? 403 00:35:36,050 --> 00:35:38,510 -Jeg går lidt ud. -Ja. 404 00:35:44,684 --> 00:35:45,524 Jeg skal gå. 405 00:35:46,310 --> 00:35:47,980 Men jeg kom for at hygge. 406 00:36:20,386 --> 00:36:21,506 Sara. 407 00:36:21,596 --> 00:36:24,096 Álex må ikke høre dig. Mor må ikke se dig. 408 00:36:24,724 --> 00:36:25,894 Hvor skal hun hen? 409 00:36:27,018 --> 00:36:28,478 Det vil jeg gerne vide. 410 00:36:29,437 --> 00:36:31,937 Hun har opført sig sært de sidste dage. 411 00:36:32,523 --> 00:36:34,443 Hun planlægger at røvrende mig. 412 00:36:34,525 --> 00:36:37,815 Tror du stadig, at alle er ude efter dig? 413 00:36:37,904 --> 00:36:41,414 Jeg hørte hende fortælle nogen, at hun fandt en psykiater. 414 00:36:41,490 --> 00:36:43,580 Og jeg tror ikke, det er til Álex. 415 00:36:44,202 --> 00:36:45,452 Din mor elsker dig. 416 00:36:46,037 --> 00:36:48,997 Hvis du ikke ved det, er det dig, der er skør. 417 00:36:49,874 --> 00:36:50,714 Hvad sagde du? 418 00:36:59,717 --> 00:37:02,717 PSYKIATRISK SYGEHUS LAS CRUCES 419 00:37:23,074 --> 00:37:24,834 Hun får mig tvangsindlagt. 420 00:37:24,909 --> 00:37:27,789 -Hvorfor går vi ikke ind? -Du er også med i det. 421 00:37:27,870 --> 00:37:29,540 -Jeg er ikke skør. -Nej. 422 00:37:29,622 --> 00:37:32,422 Du hjælper hende. Dumme kælling. 423 00:37:32,500 --> 00:37:33,880 -Nej. -Du er ikke min ven. 424 00:37:34,543 --> 00:37:35,423 Sara. 425 00:38:00,319 --> 00:38:02,949 Patientens navn er Abel. 426 00:38:03,864 --> 00:38:05,164 Abel Martínez. 427 00:38:05,241 --> 00:38:07,241 Venteværelset er nede til højre. 428 00:38:07,994 --> 00:38:08,954 Tak. 429 00:38:17,586 --> 00:38:19,126 PSYKIATRISK KLINISK HISTORIE 430 00:38:19,213 --> 00:38:21,303 ABEL MARTÍNEZ OSORIO ALDER: 41 ÅR 431 00:38:26,679 --> 00:38:28,809 ANSVARLIG: CRISTINA SALAS HURTADO HUSTRU 432 00:41:29,487 --> 00:41:35,027 Tekster af: Pernille G. Levine