1 00:00:08,091 --> 00:00:08,931 Álex? 2 00:00:11,469 --> 00:00:12,299 Álex? 3 00:00:14,973 --> 00:00:15,853 Álex. 4 00:00:17,058 --> 00:00:18,308 Was hast du getan? 5 00:00:19,102 --> 00:00:20,852 Ich habe nichts getan. Ich… 6 00:00:21,771 --> 00:00:23,941 Ich habe Saras Notizbuch gefunden. 7 00:00:24,482 --> 00:00:27,442 Darin war eine Karte. Ich fing an, zu graben. 8 00:00:28,862 --> 00:00:31,702 In meinem Garten ist eine Leiche begraben. 9 00:00:33,283 --> 00:00:34,873 Weißt du, was das heißt? 10 00:00:35,994 --> 00:00:37,504 Ich gehe nicht zurück… 11 00:00:38,288 --> 00:00:40,248 Ich gehe nicht zurück ins Gefängnis. 12 00:00:42,375 --> 00:00:43,285 Hör zu. 13 00:00:44,461 --> 00:00:46,761 Du brauchst einen guten Anwalt, ok? 14 00:00:48,590 --> 00:00:52,590 -Einen guten. -Bitte, ich bin ein Ex-Häftling, Elisa. 15 00:00:55,346 --> 00:00:56,556 Das kann nicht sein. 16 00:01:08,276 --> 00:01:09,146 Lorenzo? 17 00:01:11,196 --> 00:01:12,026 Wer…? 18 00:01:13,948 --> 00:01:15,078 Elisa, was ist los? 19 00:01:29,380 --> 00:01:30,760 Wir machen eine Pause. 20 00:01:31,883 --> 00:01:33,223 Álex braucht dich. 21 00:01:44,479 --> 00:01:48,069 -Ich kam, so schnell es ging. Bist du ok? -Du bist zu spät. 22 00:01:48,650 --> 00:01:51,320 -Was ist passiert? -Rede mit niemandem. 23 00:01:51,402 --> 00:01:53,282 Beantworte keine Fragen. 24 00:01:54,823 --> 00:01:55,783 -Danke. -He. 25 00:01:59,828 --> 00:02:00,868 Danke. 26 00:02:05,291 --> 00:02:06,421 Guten Abend. 27 00:02:11,047 --> 00:02:12,917 -Ist das eine Leiche? -Ja. 28 00:02:14,175 --> 00:02:16,585 Lorenzo Rossi, Alejandro Guzmáns Anwalt. 29 00:02:17,887 --> 00:02:18,927 Was ist passiert? 30 00:02:19,430 --> 00:02:23,310 Offenbar war Sara gefährlicher, als wir dachten. 31 00:02:29,732 --> 00:02:31,032 Seien Sie vorsichtig. 32 00:02:40,702 --> 00:02:42,582 Alejandro, freut mich sehr. 33 00:02:43,913 --> 00:02:45,333 Lorenzo Rossi, Ihr Anwalt. 34 00:02:45,957 --> 00:02:48,587 Mein Partner arbeitet gerade an einem Antrag. 35 00:02:49,669 --> 00:02:51,379 Wir legen ihn noch heute vor. 36 00:02:52,046 --> 00:02:54,966 Sie werden heute nicht in einer Zelle schlafen. 37 00:02:57,427 --> 00:02:59,637 Ich weiß nicht, wie das passiert ist. 38 00:03:00,388 --> 00:03:02,178 Ich weiß nicht, warum jemand… 39 00:03:02,765 --> 00:03:04,885 Ich weiß nicht, wer das dort ist. 40 00:03:06,019 --> 00:03:09,149 Sagen Sie nichts mehr. Nicht hier. 41 00:03:09,230 --> 00:03:11,480 Ich kümmere mich darum. Verstanden? 42 00:03:12,442 --> 00:03:15,782 Ich bin hier, um Ihre Rechte durchzusetzen. 43 00:03:15,862 --> 00:03:18,282 Solange keiner Ihre Schuld beweisen kann, 44 00:03:18,364 --> 00:03:20,454 kann Sie niemand verhaften. 45 00:03:23,494 --> 00:03:24,754 Natürlich können sie. 46 00:03:25,705 --> 00:03:28,665 Sie werden behaupten, ich hätte neben meiner Schwester 47 00:03:28,750 --> 00:03:30,000 noch einen Mord… 48 00:03:30,084 --> 00:03:31,254 Nicht hier. 49 00:03:32,295 --> 00:03:33,915 Überlassen Sie das mir. 50 00:03:36,424 --> 00:03:41,014 Die Leiche liegt eindeutig schon länger hier. Entspannen Sie sich. 51 00:04:07,622 --> 00:04:08,462 Es wird Zeit. 52 00:04:08,539 --> 00:04:13,379 Aufgrund Ihrer Vorstrafen und des vom Anwalt eingereichten Antrags 53 00:04:13,461 --> 00:04:17,471 ordnet das Gericht eine sechsmonatige Ermittlung an. 54 00:04:19,884 --> 00:04:23,644 Während dieser Zeit müssen Sie sich einmal wöchentlich melden. 55 00:04:23,721 --> 00:04:28,851 Sie dürfen das Land nicht verlassen und unterliegen polizeilicher Überwachung. 56 00:04:39,654 --> 00:04:41,664 Ich gehe nicht mehr ins Gefängnis. 57 00:04:42,991 --> 00:04:48,081 Ich muss wissen, wer Sara ermordet hat, und wer in meinem Garten begraben lag. 58 00:04:49,372 --> 00:04:51,082 Ich habe nur sechs Monate. 59 00:04:52,583 --> 00:04:54,793 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 60 00:05:07,223 --> 00:05:09,183 Er fährt. 61 00:05:09,267 --> 00:05:12,437 -Vergiss es. -Alter, halte dich da raus, ok? 62 00:05:14,355 --> 00:05:17,225 -Mal sehen. -Ich lege los. 63 00:05:17,317 --> 00:05:21,737 Fünf, vier, drei, zwei, eins. 64 00:05:21,821 --> 00:05:22,951 Hier. 65 00:05:24,866 --> 00:05:27,076 Warte, ich habe es nicht aufgenommen. 66 00:05:27,160 --> 00:05:28,370 -Nicandro. -Vorsicht. 67 00:05:29,078 --> 00:05:30,498 Leg die Kamera weg. 68 00:05:30,580 --> 00:05:32,000 Leg sie weg. Jetzt! 69 00:05:35,335 --> 00:05:36,835 Wisst ihr, was Glück ist? 70 00:05:40,214 --> 00:05:41,474 Dopamin. 71 00:05:41,549 --> 00:05:42,509 Was geht? 72 00:05:43,843 --> 00:05:45,553 Alles, was ihr tut, 73 00:05:45,636 --> 00:05:48,926 wird im Gehirn zu Dopamin. 74 00:05:49,515 --> 00:05:51,725 Alles klar. Wir sehen uns später. 75 00:05:56,898 --> 00:05:57,728 Ich weiß nicht. 76 00:06:01,402 --> 00:06:02,242 Was geht? 77 00:06:04,489 --> 00:06:07,239 Sex mit der Freundin, Dopamin. 78 00:06:11,662 --> 00:06:13,162 Eine Eins in der Prüfung, 79 00:06:15,041 --> 00:06:16,461 Dopamin. 80 00:06:31,099 --> 00:06:34,729 Warum also für eine Prüfung lernen, 81 00:06:35,561 --> 00:06:38,441 wenn ihr euer Dopamin auch hier bekommen könnt? 82 00:06:38,940 --> 00:06:42,400 Im Ernst. Das ist viel leichter. 83 00:06:43,361 --> 00:06:45,821 Das ist pures Glück. 84 00:06:52,829 --> 00:06:55,619 Danke. Álex, gib mir bitte den Wodka. 85 00:06:58,835 --> 00:07:00,495 Die Burger sind fast fertig. 86 00:07:00,586 --> 00:07:03,506 Chema, hast du gesehen, was sie mitgebracht haben? 87 00:07:04,590 --> 00:07:05,470 Elroy. 88 00:07:06,968 --> 00:07:07,838 Wodka. Los. 89 00:07:07,927 --> 00:07:09,597 -Nein. -Mund auf. 90 00:07:10,513 --> 00:07:12,773 Was soll das? 91 00:07:29,198 --> 00:07:30,028 Nicandro. 92 00:07:31,784 --> 00:07:32,874 Wir müssen reden. 93 00:07:42,753 --> 00:07:46,843 Möge dein barmherziges Herz Mitleid mit unserem Bruder Elroy haben. 94 00:07:49,510 --> 00:07:51,550 Öffne ihm die Tore des Himmels. 95 00:07:57,226 --> 00:07:58,726 Und tröste uns… 96 00:08:01,189 --> 00:08:02,689 …mit Worten des Glaubens… 97 00:08:05,443 --> 00:08:07,993 …bis auch wir Christus begegnen… 98 00:08:10,573 --> 00:08:11,823 …und bei ihm bleiben. 99 00:08:16,662 --> 00:08:19,582 Im Namen Jesu, unseres Herrn, Amen. 100 00:08:19,665 --> 00:08:21,575 ÄRZTLICHE ANWEISUNG 101 00:08:25,046 --> 00:08:26,956 Ich weiß, du magst meine Kinder. 102 00:08:28,591 --> 00:08:31,891 Darum weiß ich auch, dass du Schönheit schätzt, wie mich. 103 00:08:35,515 --> 00:08:37,475 Wir standen uns immer so nahe. 104 00:08:40,728 --> 00:08:43,108 Darum ist es hart, dich gehen zu lassen. 105 00:08:44,690 --> 00:08:46,400 -Mich gehen zu lassen? -Ja. 106 00:08:47,777 --> 00:08:49,987 Es ist Zeit, Lebewohl zu sagen. 107 00:08:52,698 --> 00:08:53,658 Um deinetwillen. 108 00:08:56,953 --> 00:08:58,163 Und um meinetwillen. 109 00:09:09,507 --> 00:09:10,677 Komm schon, Chema. 110 00:09:12,051 --> 00:09:14,601 Mach nicht so ein Gesicht. Sieh mal, 111 00:09:16,514 --> 00:09:20,104 dein Freund Álex musste nicht zurück ins Gefängnis. 112 00:09:24,146 --> 00:09:25,726 Das ist es nicht, Clara. 113 00:09:26,607 --> 00:09:29,857 Ich habe Lorenzo wegen meines Nachnamens verloren. 114 00:09:30,653 --> 00:09:31,653 Stimmt. 115 00:09:32,738 --> 00:09:34,618 Deine Familie ist verrückt. 116 00:09:35,324 --> 00:09:39,454 Aber du bist nicht dein Name. Du bist anders als der Rest der Lazcanos. 117 00:09:40,746 --> 00:09:41,956 Du bist der Einzige, 118 00:09:43,207 --> 00:09:44,327 der besonders ist. 119 00:09:54,885 --> 00:09:55,845 Chema, 120 00:09:56,929 --> 00:09:58,599 ich stand immer auf dich. 121 00:09:59,974 --> 00:10:03,354 Weißt du noch, wie wir Sex hatten, als du bisexuell warst? 122 00:10:05,146 --> 00:10:06,896 Clara, wir waren Kinder, 123 00:10:06,981 --> 00:10:09,281 und ich bin nicht bisexuell. 124 00:10:09,358 --> 00:10:12,028 -Wir haben experimentiert. -Natürlich, Chema. 125 00:10:13,654 --> 00:10:17,494 Aber ich wusste nicht, dass ich zu solchen Gefühlen fähig war. 126 00:10:18,826 --> 00:10:20,446 Und dann traf ich Lorenzo… 127 00:10:21,495 --> 00:10:22,325 Es ist nur… 128 00:10:23,581 --> 00:10:25,121 Ihr macht mich verrückt. 129 00:10:27,126 --> 00:10:28,996 So habe ich noch nie gefühlt. 130 00:10:29,795 --> 00:10:30,625 Ich schwöre. 131 00:11:01,035 --> 00:11:04,955 Helfen Sie mir, den Mistkerl zu zerstören, der uns ruiniert hat. 132 00:11:05,039 --> 00:11:07,119 Sie haben die Eier. 133 00:11:07,958 --> 00:11:09,498 Ich habe das Geld. 134 00:11:10,169 --> 00:11:11,919 -Wann und wo? -Heute. 135 00:11:12,004 --> 00:11:14,724 César und ich sehen uns einen Freizeitpark an, 136 00:11:14,799 --> 00:11:16,049 den wir gekauft haben. 137 00:11:16,842 --> 00:11:18,642 Keine Waffen. Niemand sonst. 138 00:11:19,220 --> 00:11:20,050 Álex. 139 00:11:21,722 --> 00:11:25,062 Wenn du Rache willst, kannst du zwei Gräber schaufeln. 140 00:11:26,102 --> 00:11:28,692 Ich will nicht, dass du in einem landest. 141 00:11:53,254 --> 00:11:57,054 Du wolltest meine Familie retten. Dafür bin ich auf ewig dankbar. 142 00:11:57,133 --> 00:11:58,803 Obwohl du kein Lazcano bist, 143 00:12:00,136 --> 00:12:02,136 hast du mir dabei geholfen. 144 00:12:03,723 --> 00:12:05,643 Mütter tun so etwas, nicht wahr? 145 00:12:06,559 --> 00:12:08,639 Die Familie retten, zur Not vor sich selbst. 146 00:12:13,232 --> 00:12:14,282 Darum… 147 00:12:16,610 --> 00:12:20,410 …musste der Buchhalter Ortega sterben. Hätten wir nichts getan, 148 00:12:22,158 --> 00:12:25,828 hätte er Álex getroffen, und wer weiß, was dann passiert wäre. 149 00:12:26,412 --> 00:12:29,002 Und als ich dich bat, Rodolfo zu bestrafen, 150 00:12:29,582 --> 00:12:31,382 hast du nicht gezögert. 151 00:12:33,252 --> 00:12:36,422 -Du beschuldigst deine Familie? -Sonst bleibt keiner übrig. 152 00:12:37,465 --> 00:12:39,505 Wir waren nicht viele. 153 00:12:39,592 --> 00:12:43,392 Hätten wir ihn nicht gestoppt, hätte er viel Schaden angerichtet. 154 00:12:45,097 --> 00:12:47,387 Angetrieben von Álex Guzmáns Hass. 155 00:12:56,108 --> 00:12:57,398 Macht die Tür auf! 156 00:13:03,824 --> 00:13:05,834 Im wichtigsten Moment hast du versagt. 157 00:13:06,827 --> 00:13:07,657 Du hättest 158 00:13:08,871 --> 00:13:10,331 Sara töten sollen. 159 00:13:11,916 --> 00:13:13,496 Nicht eins meiner Kinder. 160 00:13:20,424 --> 00:13:21,514 Hatte Álex recht? 161 00:13:23,427 --> 00:13:25,427 Gab es ein Monster in der Familie? 162 00:13:27,056 --> 00:13:28,016 Nein. 163 00:13:30,726 --> 00:13:32,306 Du warst das Monster. 164 00:13:32,394 --> 00:13:33,524 Schon immer. 165 00:13:35,314 --> 00:13:37,024 Du hast so ein Glück, Elroy. 166 00:13:37,691 --> 00:13:39,691 Gott wird dich warm empfangen. 167 00:13:40,986 --> 00:13:42,816 Bald kann keiner mehr reden. 168 00:13:43,322 --> 00:13:45,492 Du kannst bald nicht mehr reden. 169 00:13:48,661 --> 00:13:52,671 Vater unser im Himmel, geheiligt werde dein Name. 170 00:13:53,791 --> 00:13:55,421 Dein Reich komme. 171 00:13:55,501 --> 00:13:57,591 Unser tägliches Brot gib uns heute. 172 00:14:24,530 --> 00:14:29,490 KRANKENHAUS 173 00:14:30,452 --> 00:14:33,582 -Was machst du hier? -Elroy besuchen. Wie geht es ihm? 174 00:14:34,748 --> 00:14:37,168 Weißt du schon, was aus Sofías Kind wird? 175 00:14:37,877 --> 00:14:40,667 Machst du einen DNA-Test, oder was? 176 00:14:43,716 --> 00:14:46,136 Erst Saras Kind und jetzt das. 177 00:14:47,303 --> 00:14:49,313 Ich eigne mich nicht als Vater. 178 00:14:50,097 --> 00:14:52,927 -Du hast Sara nicht gekannt. -Aber du schon? 179 00:14:54,268 --> 00:14:55,348 Du hast Nerven. 180 00:14:55,436 --> 00:14:58,306 Papa lügt dir täglich ins Gesicht, 181 00:14:58,397 --> 00:15:00,517 ohne dass du es merkst, und du sagst, 182 00:15:00,608 --> 00:15:02,778 du kanntest Sara besser als ich? 183 00:15:02,860 --> 00:15:03,740 Hör doch auf. 184 00:15:03,819 --> 00:15:05,649 Ich sah sie Nicandro küssen. 185 00:15:07,907 --> 00:15:10,907 Aber das kann die Arme jetzt nicht mehr leugnen. 186 00:15:12,536 --> 00:15:14,576 Ich hätte dir nichts sagen sollen. 187 00:15:17,124 --> 00:15:18,254 Leck mich. 188 00:15:40,272 --> 00:15:42,192 Wie willst du es anstellen? 189 00:15:43,317 --> 00:15:44,687 Ich habe alles geplant. 190 00:15:45,611 --> 00:15:48,111 Ich weiß, wo das Treffen stattfinden muss. 191 00:15:48,697 --> 00:15:51,487 Sie sollen glauben, sie hätten mich reingelegt. 192 00:15:52,701 --> 00:15:56,541 Ich werde im Park eine Bombe hochgehen lassen. 193 00:16:17,726 --> 00:16:18,556 Bumm. 194 00:16:24,608 --> 00:16:25,438 Ja, bitte? 195 00:16:26,026 --> 00:16:27,276 Ich habe Neuigkeiten. 196 00:16:28,362 --> 00:16:31,572 Die Leiche war ein Mann von 40 bis 45 Jahren. 197 00:16:32,116 --> 00:16:32,946 Ein Mann? 198 00:16:34,034 --> 00:16:35,044 Wissen Sie, wer? 199 00:16:35,119 --> 00:16:37,999 Nein. Wir übergaben den Bericht der Polizei. 200 00:16:39,331 --> 00:16:41,541 Ich muss herausfinden, wer er ist, 201 00:16:41,625 --> 00:16:43,835 sonst lande ich wieder im Knast. 202 00:16:43,919 --> 00:16:45,879 Ich überweise Ihnen das Geld. 203 00:16:45,963 --> 00:16:47,423 -Perfekt! -Danke. 204 00:17:10,487 --> 00:17:12,487 -Nein. -Die wolltest du doch, oder? 205 00:17:12,573 --> 00:17:15,493 -Das weißt du noch? -Alles Gute zum Geburtstag. 206 00:17:19,621 --> 00:17:21,461 -Herzlichen Glückwunsch. -Danke. 207 00:17:42,603 --> 00:17:43,853 Ich will allein sein. 208 00:17:46,774 --> 00:17:49,994 -Dir geht es nicht gut, Chema. -Wie sollte es das auch? 209 00:17:54,615 --> 00:17:57,025 Mit Lorenzo ist Schluss. Weißt du, wie es mir geht? 210 00:17:58,869 --> 00:18:00,249 -Geh. -Nein. 211 00:18:00,829 --> 00:18:02,499 Ich lasse dich nicht allein. 212 00:18:03,165 --> 00:18:05,705 Traurige Menschen kommen auf dumme Gedanken. 213 00:18:05,793 --> 00:18:09,463 Das lasse ich nicht zu. Erst recht nicht, da ich schwanger bin. 214 00:18:10,547 --> 00:18:13,927 Komm schon. Was würde ich ohne dich tun? 215 00:18:14,843 --> 00:18:16,973 Soll ich das Kind allein großziehen? 216 00:18:21,016 --> 00:18:21,926 Keine Ahnung. 217 00:18:23,519 --> 00:18:24,519 Du hast Lorenzo. 218 00:18:26,105 --> 00:18:27,435 Der hat uns verlassen. 219 00:18:28,357 --> 00:18:30,067 Das Kind ist ihm egal. 220 00:18:32,486 --> 00:18:33,396 Chema. 221 00:18:36,240 --> 00:18:37,780 Wir sind auf uns gestellt. 222 00:18:39,201 --> 00:18:42,541 Wir müssen füreinander sorgen, einander beschützen. 223 00:18:44,456 --> 00:18:45,826 Nur wir sind übrig. 224 00:18:48,377 --> 00:18:50,207 Du hast so viel für mich getan. 225 00:18:52,214 --> 00:18:53,474 Lass mich dir helfen. 226 00:21:40,507 --> 00:21:41,877 Überraschung, Mistkerl! 227 00:21:42,926 --> 00:21:44,256 Ich weiß, dass du da bist. 228 00:21:45,262 --> 00:21:48,272 Was hast du erwartet? Dass mich mein Partner verrät? 229 00:21:49,016 --> 00:21:50,636 Du entkommst mir nicht. 230 00:21:52,060 --> 00:21:53,900 Schießen ist sinnlos, Mistkerl. 231 00:21:54,855 --> 00:21:57,855 Was die Drohne aufnimmt, landet direkt in der Cloud. 232 00:21:58,400 --> 00:21:59,940 Und diese Aufnahme 233 00:22:00,027 --> 00:22:02,357 wird live ausgestrahlt. 234 00:22:03,196 --> 00:22:04,816 Du hast eine Minute, 235 00:22:04,906 --> 00:22:07,696 um die Waffe wegzulegen, und mir die Wahrheit zu sagen. 236 00:22:07,784 --> 00:22:08,834 Lass uns verhandeln. 237 00:22:08,910 --> 00:22:09,870 Papa? 238 00:22:11,663 --> 00:22:14,253 Das war ein großer Fehler. 239 00:22:14,916 --> 00:22:16,126 Álex. 240 00:22:17,836 --> 00:22:19,246 Er will uns manipulieren. 241 00:22:31,016 --> 00:22:34,436 -Dieser verdammte Mistkerl! -Komm schon, Mistkerl. 242 00:22:35,103 --> 00:22:36,153 Komm schon! 243 00:22:47,783 --> 00:22:48,833 Elisa! 244 00:22:49,826 --> 00:22:52,036 Was zum Teufel machst du hier? 245 00:22:53,121 --> 00:22:56,291 Warum zum Teufel hat mein Vater eine Waffe? 246 00:22:58,627 --> 00:22:59,667 Wo ist César? 247 00:23:02,172 --> 00:23:03,422 Er rannte da rüber. 248 00:23:05,675 --> 00:23:07,385 Los! Verschwinde von hier! 249 00:23:12,182 --> 00:23:13,142 Verdammt. 250 00:23:45,173 --> 00:23:48,553 -Du gehst also für einen Monat weg? -Ja, Schatz. 251 00:23:49,261 --> 00:23:53,601 Ich bin im Juni mit Nicandro im Ausland. Wir müssen zur Meisterschaft. 252 00:23:57,060 --> 00:23:58,020 Den ganzen Juni? 253 00:24:01,481 --> 00:24:02,981 Du wirst mir sehr fehlen. 254 00:24:05,110 --> 00:24:06,110 Du mir auch. 255 00:24:08,029 --> 00:24:10,239 Aber wenn ich zurückkomme, 256 00:24:10,907 --> 00:24:13,947 fresse ich dich auf. Ja, komm her. 257 00:24:28,216 --> 00:24:29,296 Den ganzen Juni? 258 00:24:45,775 --> 00:24:47,025 Du bist der Mistkerl. 259 00:24:48,862 --> 00:24:50,532 Ich habe Sara gerettet. 260 00:24:51,698 --> 00:24:52,948 Álex. 261 00:24:53,950 --> 00:24:56,120 -Elisa! -Álex! 262 00:24:57,954 --> 00:25:00,464 Elisa! 263 00:25:01,625 --> 00:25:03,585 -Was machst du hier? -Elisa! 264 00:25:04,294 --> 00:25:06,344 -Lauf! -Du musst das hier beenden. 265 00:25:23,188 --> 00:25:25,228 -Bist du ok? -Mir geht es gut. 266 00:25:25,315 --> 00:25:27,275 Wir müssen hier weg. Los. 267 00:25:27,359 --> 00:25:28,779 -Hör zu. -Wir müssen weg. 268 00:25:28,860 --> 00:25:30,400 -Lauf. -Nicht ohne dich. 269 00:25:30,487 --> 00:25:32,357 Mein Vater bringt dich um. 270 00:25:32,447 --> 00:25:34,197 -Ich gehe nicht allein. -Du musst. 271 00:25:34,282 --> 00:25:36,202 -Los. -Mir geht es gut, Álex. 272 00:25:36,284 --> 00:25:39,004 -Schatz! -César. 273 00:25:39,079 --> 00:25:40,959 Geh! 274 00:25:44,334 --> 00:25:45,384 Schatz! 275 00:25:45,877 --> 00:25:47,747 -Elisa! -César. 276 00:25:52,551 --> 00:25:56,051 Dieser verdammte Mistkerl! Mann! 277 00:26:04,479 --> 00:26:05,979 Ich muss dich wohl töten. 278 00:26:06,940 --> 00:26:08,730 So wie du Sara getötet hast. 279 00:26:09,317 --> 00:26:10,937 Ich habe Sara gerettet. 280 00:26:15,532 --> 00:26:19,082 Ich könnte Ihnen ein paar Dinge über Ihre Schwester erzählen. 281 00:26:31,756 --> 00:26:32,876 Ganz ruhig, Schatz. 282 00:26:33,550 --> 00:26:35,050 Ganz ruhig. 283 00:26:36,595 --> 00:26:40,215 Rufen Sie Dr. Cohen an. Ich will den Klinikleiter sprechen. 284 00:26:40,307 --> 00:26:42,727 -Es ist meine Tochter. -Sie müssen warten. 285 00:26:58,241 --> 00:27:00,371 Sie können hier nicht parken. 286 00:27:00,452 --> 00:27:02,332 Wir möchten zu César Lazcano. 287 00:27:09,210 --> 00:27:10,050 Verzeihung. 288 00:27:20,180 --> 00:27:21,970 Hallo, wie kann ich helfen? 289 00:27:23,058 --> 00:27:25,598 Wir sind von der Steueraufsicht. 290 00:27:25,685 --> 00:27:31,975 NOTAUFNAHME 291 00:27:32,067 --> 00:27:34,437 Elisa? Wie geht es Elisa? 292 00:27:35,070 --> 00:27:38,240 Sie wird untersucht. Sie hat Verbrennungen und Schmerzen. 293 00:27:38,323 --> 00:27:40,583 -Was ist passiert? -Nichts. Ich bin ok. 294 00:27:40,659 --> 00:27:43,329 -Was ist passiert? -Schluss mit den Fragen. 295 00:27:45,455 --> 00:27:47,915 Weiß Rodolfo Bescheid? 296 00:27:48,875 --> 00:27:51,415 Ich bekam nur seinen Anrufbeantworter. 297 00:27:54,005 --> 00:27:55,005 Bleib bei Mama. 298 00:27:55,840 --> 00:27:58,470 -Was ist hier los? -Hallo? Elisa Lazcano? 299 00:27:58,551 --> 00:28:00,641 -In Zimmer 104. -Danke. 300 00:28:00,720 --> 00:28:01,810 -Gern. -104? 301 00:28:01,888 --> 00:28:03,558 -Gehst du? -Ich melde uns an. 302 00:28:05,892 --> 00:28:07,772 Warum gehst du nicht ran? 303 00:28:07,852 --> 00:28:11,152 Du sagtest, der Plan sei perfekt. Was machte Elisa da? 304 00:28:11,231 --> 00:28:13,151 Ich weiß es nicht. 305 00:28:13,233 --> 00:28:16,363 -Keine Ahnung, wie sie reinkam. -Wäre etwas passiert… 306 00:28:16,444 --> 00:28:17,574 Álex bluffte nicht. 307 00:28:18,905 --> 00:28:20,865 Die Steueraufsicht ist im Casino. 308 00:28:22,033 --> 00:28:23,163 Sie suchen César. 309 00:28:24,828 --> 00:28:25,788 Hallo. 310 00:28:25,870 --> 00:28:27,790 César ist nicht hier. 311 00:28:27,872 --> 00:28:29,712 -Kann ich Ihnen helfen? -Nein. 312 00:28:30,667 --> 00:28:32,707 -Wir warten. -Es gibt eine Prüfung. 313 00:28:34,629 --> 00:28:38,879 Die falschen Erklärungen. Sie kennen die Steueroasen. Es ist ernst. 314 00:28:39,676 --> 00:28:43,256 Álex Guzmán legte unsere geheimen Informationen offen. 315 00:28:43,346 --> 00:28:45,056 -Regle das. -Alles klar. 316 00:28:46,182 --> 00:28:47,142 Und wie? 317 00:28:47,726 --> 00:28:50,226 Das kann niemand im Casino regeln. 318 00:28:51,604 --> 00:28:52,654 Elroy ist tot. 319 00:28:54,691 --> 00:28:55,531 Ja. 320 00:28:57,318 --> 00:28:59,528 Ich erfuhr es vor ein paar Stunden. 321 00:29:01,030 --> 00:29:02,280 Du wusstest es nicht? 322 00:29:15,128 --> 00:29:15,958 Hallo. 323 00:29:21,509 --> 00:29:23,849 Du kannst morgen nach Hause. 324 00:29:23,928 --> 00:29:26,058 Zum Glück war es nichts Ernstes. 325 00:29:30,185 --> 00:29:33,015 Ruh dich aus. Schlaf und erhol dich. 326 00:29:40,028 --> 00:29:43,158 Ich weiß nicht, was passiert ist, aber… 327 00:29:45,700 --> 00:29:47,950 Ich schätze, Álex war schuld. 328 00:29:48,536 --> 00:29:49,496 War er bei dir? 329 00:29:50,622 --> 00:29:52,622 Wollte er Papa wehtun? Was… 330 00:29:54,042 --> 00:29:56,342 Ist das alles Teil seiner Rache? 331 00:29:57,921 --> 00:29:58,801 Elisa… 332 00:30:01,341 --> 00:30:03,591 Bitte sag mir, dass es Álex gut geht. 333 00:30:08,890 --> 00:30:10,520 Papa darf ihn nicht töten. 334 00:30:17,023 --> 00:30:19,943 Wir müssen dem irgendwie ein Ende setzen. 335 00:30:20,860 --> 00:30:24,450 Bevor die Familie in der Hölle landet, oder wir alle sterben. 336 00:30:28,034 --> 00:30:32,004 Ich setze keinen Fuß ins Casino. Es ist zu riskant. 337 00:30:32,080 --> 00:30:34,540 Meine Tochter ist verletzt. Geh du. 338 00:30:35,124 --> 00:30:38,464 Álex und Elisa arbeiten zusammen. Verstehst du das nicht? 339 00:30:40,088 --> 00:30:43,048 Ich habe die Aufnahmen der Bürokameras. 340 00:30:43,132 --> 00:30:44,302 Ich weiß. 341 00:30:47,512 --> 00:30:53,182 Deine Tochter arbeitete die ganze Zeit mit ihm zusammen. Das erklärt einiges, hm? 342 00:30:56,062 --> 00:30:59,152 Und Álex Guzmán erwähnte Flor Sánchez. 343 00:30:59,816 --> 00:31:04,696 Vermutlich wissen beide, was im Keller vor sich geht. 344 00:31:04,779 --> 00:31:08,029 Das ist lange her. Es ist bereits verjährt. 345 00:31:13,621 --> 00:31:14,791 Es gab andere. 346 00:31:17,750 --> 00:31:20,380 Was? Was soll das heißen? 347 00:31:22,589 --> 00:31:23,799 Ich wollte es nicht. 348 00:31:25,466 --> 00:31:28,296 Manchmal verliere ich die Kontrolle wie du. 349 00:31:29,304 --> 00:31:32,314 -Es war ein Fehler. -Du hast andere Frauen getötet? 350 00:31:34,809 --> 00:31:35,889 Das ist egal. 351 00:31:37,979 --> 00:31:40,399 Wir müssen handeln, oder wir sind am Ende. 352 00:31:45,486 --> 00:31:47,316 -César geht nicht ran. -Gut. 353 00:31:48,406 --> 00:31:53,116 Fangen wir an. Geht in die Büros. Durchsucht Dokumente, Computer, alles. 354 00:31:53,202 --> 00:31:54,952 Luis, durchsuch den Computer. 355 00:31:55,872 --> 00:31:59,132 Álex Guzmán hätte die Polizei informieren können. 356 00:31:59,208 --> 00:32:03,548 Ich riskiere wegen dem Freund deiner Tochter nicht meinen Hals. 357 00:32:03,630 --> 00:32:06,130 Du bist ein verdammter Mörder. 358 00:32:10,053 --> 00:32:11,553 Ich bin nicht dein Feind. 359 00:32:12,138 --> 00:32:12,968 Ok? 360 00:32:13,681 --> 00:32:15,521 Ich bin weder Álex noch Elisa. 361 00:32:16,309 --> 00:32:17,809 Verdammter Mörder! 362 00:32:20,021 --> 00:32:21,021 Was ist hier los? 363 00:32:21,105 --> 00:32:22,225 Pass lieber auf. 364 00:32:22,732 --> 00:32:25,152 Wer meine Familie verletzt, wird es bereuen. 365 00:32:29,614 --> 00:32:31,874 Statt hier deine Zeit zu verschwenden, 366 00:32:33,576 --> 00:32:35,536 könntest du deine Tochter fragen, 367 00:32:36,120 --> 00:32:38,370 wo ihr Freund ist. 368 00:32:39,165 --> 00:32:42,285 Er verschwand nach der Explosion. Es gab keine Leiche. 369 00:32:45,755 --> 00:32:47,255 Dein schlimmster Feind, 370 00:32:48,132 --> 00:32:51,512 neben dir selbst, könnte überall sein. 371 00:32:53,930 --> 00:32:56,060 Und wegen mir saß er nicht im Knast. 372 00:32:57,850 --> 00:32:58,690 Das warst du. 373 00:33:05,566 --> 00:33:09,356 Félix, du musst Bruno so schnell wie möglich aus Mexiko holen. 374 00:33:09,445 --> 00:33:10,655 Ich kann nichts tun. 375 00:33:13,074 --> 00:33:15,284 Mit Rodolfo hat es nicht geklappt. 376 00:33:15,368 --> 00:33:18,038 Ruf mich an, wenn du das hörst. 377 00:33:18,663 --> 00:33:21,173 Es läuft nicht gut, und Bruno braucht dich. 378 00:33:27,839 --> 00:33:28,969 Wie geht es Elisa? 379 00:33:33,761 --> 00:33:35,051 Sofia Villaseñor? 380 00:33:35,138 --> 00:33:37,518 -Wer fragt? -Toledo, Anwalt. Angenehm. 381 00:33:37,598 --> 00:33:40,938 Ich vertrete Ihren Mann. Es geht um Ihre Scheidung. 382 00:33:42,186 --> 00:33:43,686 Warum hast du gelogen? 383 00:33:43,771 --> 00:33:45,481 Warum hast du getan, 384 00:33:45,565 --> 00:33:48,225 als sei Nicandro der Vater von Saras Kind? 385 00:33:48,317 --> 00:33:50,987 -Nicht in dem Ton. -Es war nicht von Nicandro. 386 00:33:51,070 --> 00:33:53,740 Auch nicht von mir. Wir waren nicht in Mexiko. 387 00:33:53,823 --> 00:33:56,243 Wir waren auf einem Schwimmwettkampf. Wen… 388 00:33:56,325 --> 00:33:58,365 Reden wir nicht über Vergangenes. 389 00:33:59,037 --> 00:34:02,117 -Wer war der Vater? -Ich sagte doch: Es ist mir egal. 390 00:34:03,791 --> 00:34:05,171 Wen schützt du? 391 00:34:06,085 --> 00:34:09,295 -Dann frage ich Elroy. -Elroy ist tot. 392 00:34:09,881 --> 00:34:13,721 Weißt du, warum? Wegen dir. Dein Leibwächter hat ihn erschossen. 393 00:34:13,801 --> 00:34:16,391 Hättest du Papa im Casino geholfen, 394 00:34:16,471 --> 00:34:17,811 würde er noch leben. 395 00:34:17,889 --> 00:34:21,059 Du bist noch immer auf seiner Seite? Im Ernst? 396 00:34:22,143 --> 00:34:23,563 Hab etwas Selbstachtung. 397 00:34:24,645 --> 00:34:27,065 Er hat meine Frau gevögelt. Ist das egal? 398 00:34:28,107 --> 00:34:29,397 Dir ist es egal, was? 399 00:35:08,064 --> 00:35:11,114 Zunächst brauchen wir eine Genehmigung 400 00:35:11,192 --> 00:35:14,902 für eine psychiatrische Untersuchung von Saras Vater. 401 00:35:14,987 --> 00:35:16,907 Muss ich ihn wiedersehen? 402 00:35:16,989 --> 00:35:19,619 Nicht, wenn Sie nicht wollen. 403 00:35:19,700 --> 00:35:23,080 Ich kann mich von hier aus um alles kümmern. 404 00:35:23,663 --> 00:35:25,583 Von Ihnen brauche ich nur 405 00:35:25,665 --> 00:35:29,085 Informationen zu seiner Person und seinem Aufenthaltsort. 406 00:35:30,920 --> 00:35:32,130 Schaffen Sie das? 407 00:35:36,050 --> 00:35:36,880 Ich gehe aus. 408 00:35:38,136 --> 00:35:38,966 Ok. 409 00:35:44,684 --> 00:35:45,524 Ich muss los. 410 00:35:46,352 --> 00:35:48,022 Wir wollten doch abhängen. 411 00:36:20,386 --> 00:36:21,216 Sara. 412 00:36:21,721 --> 00:36:23,721 Niemand soll uns hören oder sehen. 413 00:36:24,765 --> 00:36:25,725 Wo will sie hin? 414 00:36:27,018 --> 00:36:28,558 Das will ich herausfinden. 415 00:36:29,437 --> 00:36:31,937 Sie war in den letzten Tagen seltsam. 416 00:36:32,523 --> 00:36:34,443 Ich bin sicher, sie plant etwas. 417 00:36:34,525 --> 00:36:37,815 Glaubst du immer noch, alle hätten es auf dich abgesehen? 418 00:36:37,904 --> 00:36:41,414 Ich hörte sie sagen, sie habe einen Psychiater gefunden. 419 00:36:41,490 --> 00:36:43,580 Der ist sicher nicht für Álex. 420 00:36:44,202 --> 00:36:45,452 Sie liebt dich. 421 00:36:45,536 --> 00:36:48,406 Du bist verrückt, wenn du das nicht siehst. 422 00:36:49,874 --> 00:36:50,714 Wie bitte? 423 00:36:59,717 --> 00:37:02,637 PSYCHIATRISCHE KLINIK 424 00:37:23,115 --> 00:37:24,825 Sie will mich einweisen. 425 00:37:24,909 --> 00:37:27,789 -Sollen wir nachsehen? -Du steckst auch mit drin. 426 00:37:27,870 --> 00:37:29,660 -Ich bin nicht verrückt. -Nein. 427 00:37:29,747 --> 00:37:32,417 Du bist ihre Komplizin. Du Schlampe. 428 00:37:32,500 --> 00:37:33,880 -Nein. -Du bist keine Freundin. 429 00:37:34,543 --> 00:37:35,463 Sara. 430 00:38:00,319 --> 00:38:02,949 Der Name des Patienten ist Abel. 431 00:38:03,864 --> 00:38:05,164 Abel Martínez. 432 00:38:05,241 --> 00:38:07,241 Das Wartezimmer ist gleich rechts. 433 00:38:07,326 --> 00:38:08,286 Danke. 434 00:38:08,369 --> 00:38:10,539 EMPFANG 435 00:38:17,586 --> 00:38:19,126 PSYCHIATRISCHE KRANKENGESCHICHTE 436 00:38:19,213 --> 00:38:21,303 ALTER: 41 JAHRE 437 00:38:26,679 --> 00:38:28,809 CRISTINA SALAS HURTADO, EHEFRAU 438 00:41:29,487 --> 00:41:35,027 Untertitel von: Carolin Polter