1 00:00:08,049 --> 00:00:08,929 [Elisa] ¿Álex? 2 00:00:11,386 --> 00:00:12,386 ¿Álex? 3 00:00:14,889 --> 00:00:15,889 Álex. 4 00:00:17,559 --> 00:00:18,519 ¿Qué hiciste? 5 00:00:19,102 --> 00:00:20,852 Yo no he hecho nada. Yo… 6 00:00:21,646 --> 00:00:26,436 Me encontré una libreta de Sara que… que tenía un mapa adentro. 7 00:00:26,526 --> 00:00:27,436 Empecé a excavar. 8 00:00:28,862 --> 00:00:31,702 Hay una persona enterrada en el patio de mi casa. 9 00:00:33,283 --> 00:00:35,163 ¿Tú sabes lo que eso significa? 10 00:00:35,994 --> 00:00:37,504 Yo no pienso volver a… 11 00:00:38,288 --> 00:00:40,208 Yo no voy a ir a la cárcel, yo… 12 00:00:42,375 --> 00:00:43,285 A ver. 13 00:00:44,461 --> 00:00:46,761 Necesitas un buen abogado, ¿okey? 14 00:00:48,590 --> 00:00:52,590 - Un buen abogado. - Soy un expresidiario, Elisa, por favor. 15 00:00:54,637 --> 00:00:56,387 [Álex] No mames. 16 00:01:05,482 --> 00:01:06,482 [suena celular] 17 00:01:08,276 --> 00:01:09,146 ¿Lorenzo? 18 00:01:11,196 --> 00:01:12,066 ¿Quién…? 19 00:01:13,948 --> 00:01:14,948 Elisa, ¿qué pasó? 20 00:01:28,880 --> 00:01:30,760 Nos íbamos a dar un tiempo. 21 00:01:31,800 --> 00:01:33,340 Álex necesita tu ayuda. 22 00:01:37,472 --> 00:01:39,472 [voces indistintas] 23 00:01:44,479 --> 00:01:45,979 Vine cuanto antes. ¿Están bien? 24 00:01:46,898 --> 00:01:48,068 Se tardaron. 25 00:01:48,149 --> 00:01:49,399 [Chema] ¿Qué pasó? 26 00:01:49,484 --> 00:01:53,494 Ustedes no hablan con nadie. No contesten ninguna pregunta. 27 00:01:54,823 --> 00:01:56,203 - Gracias. - [Chema] Ey… 28 00:01:59,828 --> 00:02:00,868 Gracias. 29 00:02:05,208 --> 00:02:06,418 [Lorenzo] Buenas noches. 30 00:02:11,047 --> 00:02:12,917 - ¿Es un cadáver? - [Elisa] Sí. 31 00:02:14,175 --> 00:02:16,585 Lorenzo Rossi, abogado de Alejandro Guzmán. 32 00:02:17,887 --> 00:02:18,887 [Chema] ¿Qué pasó? 33 00:02:19,389 --> 00:02:23,309 Que, al parecer, Sara era más peligrosa de lo que pensábamos. 34 00:02:29,566 --> 00:02:31,026 [hombre] Cuiden el perímetro. 35 00:02:40,160 --> 00:02:42,700 Alejandro, mucho gusto. 36 00:02:43,913 --> 00:02:45,253 Lorenzo Rossi, tu abogado. 37 00:02:45,874 --> 00:02:48,844 En estos momentos, mi socio está redactando un amparo. 38 00:02:49,586 --> 00:02:51,246 Lo vamos a presentar hoy mismo. 39 00:02:51,963 --> 00:02:55,223 Y con eso, vamos a evitar que pases esta noche en una celda. 40 00:02:57,385 --> 00:02:59,425 Yo no sé cómo pasó todo esto. 41 00:03:00,388 --> 00:03:02,178 Yo ni siquiera sé por qué hay… 42 00:03:02,765 --> 00:03:05,185 No sé quién es esa persona que está ahí. 43 00:03:05,977 --> 00:03:09,147 No digas ninguna palabra. Este no es el lugar. 44 00:03:09,230 --> 00:03:11,690 Yo me voy a encargar de todo. ¿Estamos? 45 00:03:12,400 --> 00:03:15,820 Tranquilo, estoy aquí para garantizar que se respeten tus derechos. 46 00:03:15,904 --> 00:03:18,284 Mientras no puedan comprobar que eres culpable, 47 00:03:18,364 --> 00:03:20,744 no te pueden privar de tu libertad. 48 00:03:23,453 --> 00:03:24,583 Claro que pueden. 49 00:03:25,705 --> 00:03:28,665 Van a decir que no solo maté a mi hermana hace 18 años, 50 00:03:28,750 --> 00:03:31,500 - sino que maté a esta persona… - No es el lugar. 51 00:03:32,170 --> 00:03:33,920 Déjamelo todo a mí. Yo me encargo. 52 00:03:36,257 --> 00:03:37,967 Es obvio que ese muerto lleva ahí 53 00:03:38,051 --> 00:03:41,011 más tiempo del que tú tienes en libertad. Tranquilo. 54 00:03:52,190 --> 00:03:54,190 [música de tensión] 55 00:04:07,622 --> 00:04:08,462 Llegó la hora. 56 00:04:08,539 --> 00:04:10,999 [jueza] Considerando sus antecedentes penales 57 00:04:11,084 --> 00:04:13,384 y el amparo sometido por su abogado, 58 00:04:13,461 --> 00:04:15,921 este tribunal decreta seis meses de investigación 59 00:04:16,005 --> 00:04:17,465 para esclarecer los hechos. 60 00:04:19,801 --> 00:04:23,511 Durante ese tiempo, decreto medida cautelar de firma semanal, 61 00:04:23,596 --> 00:04:26,846 arraigo nacional y vigilancia policial estricta 62 00:04:26,933 --> 00:04:28,853 sobre la persona de Alejandro Guzmán. 63 00:04:39,696 --> 00:04:41,406 Yo no pienso volver al bote. 64 00:04:42,949 --> 00:04:44,869 Tengo que descubrir quién mató a Sara. 65 00:04:45,535 --> 00:04:48,075 Y quién era la persona enterrada en mi patio. 66 00:04:49,289 --> 00:04:51,079 Para eso solo tengo seis meses. 67 00:04:54,877 --> 00:04:56,877 [música de tensión] 68 00:05:07,223 --> 00:05:10,523 [Nicandro] Va manejando. No mames. 69 00:05:10,601 --> 00:05:12,441 [risas] 70 00:05:14,355 --> 00:05:17,225 - [Nicandro] A ver. - [Rodolfo] ¡Ahí les voy! 71 00:05:17,317 --> 00:05:21,737 [todos] Cinco, cuatro, tres, dos, uno. 72 00:05:21,821 --> 00:05:23,281 ¡Eso! 73 00:05:24,866 --> 00:05:27,076 [Chema] Aguanta, no lo grabó. 74 00:05:27,160 --> 00:05:28,290 ¡Nicandro! 75 00:05:29,078 --> 00:05:30,498 Ya, quita la cámara. 76 00:05:30,580 --> 00:05:32,210 ¡Quítala! ¡Ya! 77 00:05:35,293 --> 00:05:37,673 [Nicandro] ¿Sabes lo que es la felicidad, güey? 78 00:05:40,214 --> 00:05:41,474 Dopamina. 79 00:05:41,549 --> 00:05:42,509 ¿Qué pedo? 80 00:05:43,843 --> 00:05:45,553 Cualquier cosa sabrosa que haces 81 00:05:45,636 --> 00:05:48,886 se convierte en pinche dopamina en tu cerebro. 82 00:05:49,515 --> 00:05:51,725 Ya está. Ahí me cuentan qué pedo. 83 00:05:56,898 --> 00:05:57,728 No sé, güey. 84 00:06:01,235 --> 00:06:02,235 ¿Qué onda? 85 00:06:04,489 --> 00:06:07,239 Si coges con tu chava, es dopamina. 86 00:06:11,496 --> 00:06:13,156 Si te sacas un diez en el examen… 87 00:06:15,041 --> 00:06:16,461 dopamina. 88 00:06:31,099 --> 00:06:34,729 Entonces, ¿para qué carajos vas a estudiar para un pinche examen 89 00:06:35,561 --> 00:06:38,441 si puedes conseguir dopamina aquí? 90 00:06:38,940 --> 00:06:42,400 ¡A huevo! Esto es mucho más fácil. 91 00:06:43,361 --> 00:06:45,821 Esto es pura felicidad. 92 00:06:52,829 --> 00:06:55,619 Gracias. Álex, pásame el vodka, porfa. 93 00:06:58,876 --> 00:07:00,336 En quince quedan las burgers. 94 00:07:00,420 --> 00:07:03,420 Chema, ¿ya viste lo que compraron, güey? 95 00:07:04,590 --> 00:07:05,720 Elroy. 96 00:07:06,843 --> 00:07:07,843 Vodka. Vas. 97 00:07:07,927 --> 00:07:09,597 - [Chema] ¡No, no! - ¡Abre! 98 00:07:10,513 --> 00:07:12,773 [Chema] Ya. ¿Qué te pasa? 99 00:07:12,849 --> 00:07:14,849 [música lenta] 100 00:07:16,853 --> 00:07:20,573 ♪ Humo. ♪ 101 00:07:20,648 --> 00:07:25,148 ♪ Puedo volverte humo… ♪ 102 00:07:29,157 --> 00:07:29,987 Nicandro. 103 00:07:31,742 --> 00:07:33,452 Tenemos que hablar, pendeja. 104 00:07:42,670 --> 00:07:47,180 [Mariana] Que tu corazón misericordioso se conmueva por nuestro hermano Elroy. 105 00:07:49,510 --> 00:07:51,800 Abre para él las puertas del cielo. 106 00:07:57,226 --> 00:07:58,726 Y a nosotros consuélanos… 107 00:08:01,063 --> 00:08:02,863 con las palabras de la fe… 108 00:08:05,443 --> 00:08:07,993 hasta que un día todos encontremos a Cristo… 109 00:08:10,490 --> 00:08:12,070 y permanezcamos con él. 110 00:08:16,662 --> 00:08:19,582 Por Cristo nuestro señor, amén. 111 00:08:24,545 --> 00:08:26,875 Te conozco tanto como a mis tres hijos. 112 00:08:28,591 --> 00:08:31,721 Y por eso sé tu gusto por las cosas hermosas, como yo. 113 00:08:35,515 --> 00:08:37,475 Siempre hemos estado tan unidos. 114 00:08:40,728 --> 00:08:43,108 Por eso es tan difícil dejarte ir. 115 00:08:44,649 --> 00:08:46,399 - ¿Dejarme ir? - [Mariana] Sí. 116 00:08:47,777 --> 00:08:49,987 Es hora de decirte adiós. 117 00:08:52,698 --> 00:08:53,568 Por tu bien. 118 00:08:56,953 --> 00:08:57,953 Y por el mío. 119 00:09:07,588 --> 00:09:08,878 [Chema suspira] 120 00:09:09,423 --> 00:09:10,683 Ya, Chema. 121 00:09:11,968 --> 00:09:14,598 Quita esa cara. Piensa que… 122 00:09:16,514 --> 00:09:20,104 pues, tu amigo Álex se salvó de regresar a la cárcel. 123 00:09:24,063 --> 00:09:25,903 No estoy así por eso, Clara, es… 124 00:09:26,607 --> 00:09:29,857 Nunca imaginé que mi apellido me fuera a separar de Lorenzo. 125 00:09:30,570 --> 00:09:31,950 Es que sí. 126 00:09:32,738 --> 00:09:34,618 Tu pinche familia está bien loca. 127 00:09:35,283 --> 00:09:37,123 Pero, Chema, tú no eres tu apellido. 128 00:09:37,201 --> 00:09:39,661 Tú eres muy diferente a todos los Lazcano. 129 00:09:40,746 --> 00:09:41,746 Tú eres único 130 00:09:43,207 --> 00:09:44,127 y especial. 131 00:09:54,885 --> 00:09:55,845 Chema, 132 00:09:56,887 --> 00:09:58,967 tú siempre me moviste el tapete. 133 00:09:59,974 --> 00:10:03,644 ¿Te acuerdas cuando eras bisexual y cogimos en el garaje de tu casa? 134 00:10:05,146 --> 00:10:06,896 Clara, éramos unos escuincles 135 00:10:06,981 --> 00:10:09,231 y, aparte, no soy bisexual, señora. 136 00:10:09,317 --> 00:10:12,027 - Estábamos experimentando. - Pues sí, Chema. 137 00:10:14,155 --> 00:10:17,735 Es que te juro que yo no sabía que tenía todo este sentimiento guardado. 138 00:10:18,826 --> 00:10:20,446 Y luego cuando conocí a Lorenzo… 139 00:10:21,495 --> 00:10:22,325 Es que… 140 00:10:23,539 --> 00:10:25,119 los dos me traen bien loca. 141 00:10:27,126 --> 00:10:28,996 Te juro que nunca había sentido esto. 142 00:10:29,795 --> 00:10:30,625 Te lo juro. 143 00:11:00,826 --> 00:11:02,406 [Sergio] Ayúdame a acabar 144 00:11:02,495 --> 00:11:04,955 con el hijo de puta que destruyó nuestras vidas. 145 00:11:05,039 --> 00:11:07,119 Tú tienes los huevos. 146 00:11:07,958 --> 00:11:09,498 Yo tengo los recursos. 147 00:11:10,086 --> 00:11:11,046 ¿Cuándo y dónde? 148 00:11:11,128 --> 00:11:16,048 Hoy César y yo vamos a ir a revisar un parque de diversiones que compramos. 149 00:11:16,842 --> 00:11:18,642 Sin armas. Nadie más. 150 00:11:19,178 --> 00:11:20,178 [Elisa] Álex. 151 00:11:21,722 --> 00:11:25,062 El camino de la venganza siempre tiene dos tumbas. 152 00:11:26,102 --> 00:11:28,692 No me gustaría que tú estuvieras en una de ellas. 153 00:11:53,254 --> 00:11:54,844 [Mariana] Siempre te agradeceré 154 00:11:54,922 --> 00:11:57,052 por lo que hiciste por salvar a mi familia. 155 00:11:57,133 --> 00:11:58,723 Sin llevar el apellido Lazcano, 156 00:12:00,136 --> 00:12:02,346 me ayudaste a salvar a mi familia. 157 00:12:03,723 --> 00:12:05,813 Porque es lo que hace una madre, ¿no? 158 00:12:06,600 --> 00:12:08,640 Salvar a su familia, incluso de ellos. 159 00:12:13,232 --> 00:12:14,232 Por eso… 160 00:12:16,610 --> 00:12:18,900 el licenciado Ortega tenía que morir. 161 00:12:18,988 --> 00:12:20,408 Si tú y yo no lo deteníamos, 162 00:12:22,074 --> 00:12:25,794 iba a juntarse con Álex, y eso quién sabe cómo podría terminar. 163 00:12:26,412 --> 00:12:29,462 Y cuando te pedí que le dieras un escarmiento a Rodolfo, 164 00:12:29,540 --> 00:12:31,380 no dudaste en hacerme caso. 165 00:12:33,252 --> 00:12:34,882 ¿Acusas a tu propia familia? 166 00:12:34,962 --> 00:12:36,422 Sí, no hay de otra. 167 00:12:37,339 --> 00:12:39,589 Éramos muy pocos los que estábamos ahí. 168 00:12:39,675 --> 00:12:43,385 Si no lo hacíamos desistir de esa idea, iba a terminar haciendo mucho daño. 169 00:12:45,097 --> 00:12:47,847 Influenciado por el odio de Álex Guzmán. 170 00:12:55,608 --> 00:12:57,688 [Rodolfo] ¡Carajo, ábranme la puerta! 171 00:13:03,824 --> 00:13:05,794 Pero me fallaste en lo más importante. 172 00:13:06,827 --> 00:13:07,827 Eras tú 173 00:13:08,871 --> 00:13:10,831 el que tenía que haber matado a Sara. 174 00:13:11,874 --> 00:13:13,504 No uno de mis hijos. 175 00:13:15,669 --> 00:13:17,669 [pitidos del monitor cardíaco] 176 00:13:20,341 --> 00:13:21,841 [Mariana] ¿Álex tenía razón? 177 00:13:23,427 --> 00:13:25,467 ¿Hay un monstruo en mi familia? 178 00:13:27,056 --> 00:13:28,016 No. 179 00:13:30,643 --> 00:13:32,313 Tú eras el monstruo. 180 00:13:32,394 --> 00:13:33,734 Siempre lo fuiste. 181 00:13:35,314 --> 00:13:37,024 Qué afortunado eres, Elroy. 182 00:13:37,691 --> 00:13:39,691 Dios te recibe en su seno. 183 00:13:40,986 --> 00:13:43,236 Ya nadie va a poder decir la verdad. 184 00:13:43,322 --> 00:13:45,492 Ya nunca vas a poder decir la verdad. 185 00:13:45,574 --> 00:13:47,034 [se aceleran pitidos] 186 00:13:48,661 --> 00:13:51,251 [Mariana] Padre nuestro que estás en el cielo, 187 00:13:51,330 --> 00:13:53,210 santificado sea tu nombre. 188 00:13:53,290 --> 00:13:55,420 - [pitido continuo] - Ven a nuestro reino, 189 00:13:55,501 --> 00:13:57,591 danos hoy nuestro pan de cada día. 190 00:14:30,327 --> 00:14:33,577 - [Mariana] ¿Qué haces aquí? - Vengo a ver a Elroy. ¿Qué tal está? 191 00:14:34,623 --> 00:14:37,173 ¿Ya sabes qué harás con el hijo que espera Sofía? 192 00:14:37,835 --> 00:14:40,955 ¿Te vas a hacer la prueba de ADN o qué piensas hacer? 193 00:14:43,716 --> 00:14:46,136 Primero lo del hijo de Sara y ahora esto. 194 00:14:47,303 --> 00:14:49,313 Igual no estoy hecho para ser papá. 195 00:14:50,055 --> 00:14:53,055 - Tú nunca conociste a Sara realmente. - ¿Y tú sí? 196 00:14:54,268 --> 00:14:55,348 ¡Qué huevos! 197 00:14:55,436 --> 00:14:58,226 Mi papá te miente todos los putos días en la cara, 198 00:14:58,314 --> 00:14:59,324 tú no notas nada, 199 00:14:59,398 --> 00:15:02,778 ¿y ahora me vas a decir que tú conocías y sabes quién era Sara? 200 00:15:02,860 --> 00:15:03,740 ¡No mames! 201 00:15:03,819 --> 00:15:06,239 Yo la vi besándose con Nicandro una vez. 202 00:15:07,907 --> 00:15:10,947 Pero, bueno, pobre Sara, ya no se puede defender. 203 00:15:12,036 --> 00:15:14,156 No debí decírtelo, mi amor, lo siento. 204 00:15:17,082 --> 00:15:18,882 [Rodolfo] Vete a la mierda. 205 00:15:30,220 --> 00:15:32,220 [música de tensión] 206 00:15:40,272 --> 00:15:42,572 [Carlos] ¿Cómo piensas hacer eso, chamaco? 207 00:15:43,192 --> 00:15:44,992 [Álex] Ya lo tengo todo planeado. 208 00:15:45,694 --> 00:15:48,114 Sé dónde quiero que suceda el encuentro. 209 00:15:48,697 --> 00:15:51,487 Haré que piensen que me chingaron por segunda vez. 210 00:15:52,701 --> 00:15:56,541 Y ahí, desde adentro, voy a explotar como una bomba. 211 00:16:17,726 --> 00:16:18,686 ¡Bum! 212 00:16:20,396 --> 00:16:22,266 [suena celular] 213 00:16:24,608 --> 00:16:25,438 Dímelo. 214 00:16:26,026 --> 00:16:27,276 [forense] Tengo noticias. 215 00:16:28,320 --> 00:16:31,570 Los restos corresponden a un hombre entre 40 y 45 años. 216 00:16:32,116 --> 00:16:35,036 ¿Un hombre? ¿Y sabemos quién era? 217 00:16:35,119 --> 00:16:37,999 No. Entregamos el reporte a la policía. 218 00:16:39,331 --> 00:16:42,131 Será mejor que sepa quién es antes que esos cabrones 219 00:16:42,209 --> 00:16:43,839 porque, si no, me meten al bote. 220 00:16:43,919 --> 00:16:45,879 Ahí te deposito tu lana. 221 00:16:45,963 --> 00:16:47,763 - Perfecto. - [Álex] Muchas gracias. 222 00:17:10,487 --> 00:17:12,487 - ¡No mames! - Es la que querías, ¿no? 223 00:17:12,573 --> 00:17:15,493 - ¿Te acordaste? - Feliz cumpleaños, mi amor. 224 00:17:19,538 --> 00:17:21,918 - [en inglés] Feliz cumpleaños. - Gracias. 225 00:17:42,561 --> 00:17:44,021 Quiero estar solo, Clara. 226 00:17:46,732 --> 00:17:50,242 - [Clara] No estás bien, Chema. - ¿Cómo quieres que esté? 227 00:17:54,656 --> 00:17:56,986 Lorenzo me dejó. ¿Sabes lo que estoy sintiendo? 228 00:17:58,619 --> 00:17:59,449 Vete. 229 00:17:59,536 --> 00:18:02,616 No. Ni madres, no te voy a dejar solo. 230 00:18:03,207 --> 00:18:05,827 La gente cuando está sola y triste comete pendejadas. 231 00:18:05,918 --> 00:18:09,458 No voy a dejar que cometas una pendejada, y menos conmigo embarazada. 232 00:18:10,547 --> 00:18:13,927 A ver. ¿Qué hago yo si a ti te pasa algo? 233 00:18:14,843 --> 00:18:16,973 ¿Cómo voy a criar a este hijo sola? 234 00:18:21,016 --> 00:18:21,926 No sé. 235 00:18:23,435 --> 00:18:24,895 Vas a tener a Lorenzo. 236 00:18:26,105 --> 00:18:27,435 Lorenzo nos abandonó. 237 00:18:28,315 --> 00:18:30,395 Le valió madres este hijo. 238 00:18:32,486 --> 00:18:33,396 Chema. 239 00:18:36,240 --> 00:18:37,660 Estamos solos en esto. 240 00:18:39,201 --> 00:18:40,621 Debemos cuidarnos. 241 00:18:41,453 --> 00:18:42,543 Protegernos. 242 00:18:44,373 --> 00:18:46,043 Solo tú y yo estamos. 243 00:18:48,460 --> 00:18:50,090 Y tú has hecho tanto por mí. 244 00:18:52,214 --> 00:18:53,424 Déjame cuidarte. 245 00:19:44,725 --> 00:19:46,055 [suspira] 246 00:20:04,578 --> 00:20:06,578 [música de suspenso] 247 00:21:40,465 --> 00:21:42,335 [César] ¡Sorpresa, cabrón! 248 00:21:42,926 --> 00:21:43,966 Sé que estás aquí. 249 00:21:45,220 --> 00:21:48,310 ¿Qué pensabas? ¿Que mi socio me iba a traicionar? 250 00:21:49,057 --> 00:21:50,597 No vas a salir de aquí. 251 00:21:51,935 --> 00:21:54,345 [Álex por altavoces] No sacas nada con disparar. 252 00:21:54,855 --> 00:21:57,895 Todo lo que está grabando el dron se está subiendo a la nube. 253 00:21:58,400 --> 00:22:02,530 Y toda esa grabación está yendo directo a la red en tiempo real. 254 00:22:03,155 --> 00:22:06,325 Así que tienen un minuto para dejar las armas en el suelo 255 00:22:06,408 --> 00:22:08,828 - y decirme la verdad. - [Sergio] Vamos a negociar. 256 00:22:09,411 --> 00:22:10,581 [susurra] ¿Papá? 257 00:22:10,662 --> 00:22:11,582 [disparo] 258 00:22:11,663 --> 00:22:14,253 [Álex] Eso fue un terrible error, cabrón. 259 00:22:14,958 --> 00:22:16,078 Álex. 260 00:22:17,836 --> 00:22:19,246 [César] Nos quiere manipular. 261 00:22:31,016 --> 00:22:32,976 ¡Hijo de tu putísima madre! 262 00:22:33,477 --> 00:22:35,517 [Álex] Vente, pendejo. ¡Vente! 263 00:22:36,188 --> 00:22:38,398 [disparos] 264 00:22:47,783 --> 00:22:48,783 ¡Elisa! 265 00:22:49,659 --> 00:22:52,039 ¿Me puedes explicar qué demonios haces aquí? 266 00:22:53,121 --> 00:22:56,291 ¿Me puedes explicar qué coños hace mi papá con una pistola? 267 00:22:58,627 --> 00:22:59,877 ¿Dónde está César? 268 00:23:02,089 --> 00:23:03,719 Se fue corriendo por allá. 269 00:23:05,675 --> 00:23:07,385 ¡Vamos! ¡Vete de aquí! 270 00:23:12,182 --> 00:23:13,602 [Elisa] La puta madre. 271 00:23:38,125 --> 00:23:40,745 [canción suave de Coldplay] 272 00:23:45,173 --> 00:23:48,553 - [Sara] Entonces, ¿te vas un mes? - Sí, amor. 273 00:23:49,261 --> 00:23:51,971 Vamos a estar con Nicandro todo junio fuera. 274 00:23:52,055 --> 00:23:54,135 No nos podemos perder el campeonato. 275 00:23:57,060 --> 00:23:58,150 ¿Todo junio? 276 00:24:01,440 --> 00:24:03,150 Te voy a extrañar muchísimo. 277 00:24:04,985 --> 00:24:06,565 Yo también te voy a extrañar. 278 00:24:08,029 --> 00:24:12,779 Pero regresando, pues, te voy a comer completita. 279 00:24:12,868 --> 00:24:13,948 Sí, ven acá. 280 00:24:28,133 --> 00:24:29,223 [Sara] ¿Todo junio? 281 00:24:43,982 --> 00:24:44,982 [disparo] 282 00:24:45,775 --> 00:24:47,525 [César] ¡Tú eres el pendejo! 283 00:24:48,820 --> 00:24:50,860 Yo a tu hermana le salvé la vida. 284 00:24:51,698 --> 00:24:52,948 ¡Álex! 285 00:24:53,950 --> 00:24:56,120 - [César] ¡Elisa! - [Elisa] ¡Álex! 286 00:24:57,954 --> 00:24:59,124 ¡Elisa! 287 00:24:59,831 --> 00:25:01,041 ¡Elisa! 288 00:25:01,625 --> 00:25:03,585 - [Elisa] ¿Qué haces aquí? - ¡Elisa! 289 00:25:04,294 --> 00:25:06,764 - ¡Corre! - [Elisa] ¡Tienes que parar esto! 290 00:25:10,842 --> 00:25:12,302 [zumbido] 291 00:25:23,188 --> 00:25:24,608 [Álex] ¿Estás bien? 292 00:25:25,315 --> 00:25:27,275 Vámonos fuera de aquí. Vamos. 293 00:25:27,359 --> 00:25:28,779 - [Elisa] Escúchame… - Vamos. 294 00:25:28,860 --> 00:25:30,400 - [Elisa] Vete. - No te dejaré. 295 00:25:30,487 --> 00:25:32,067 Si mi papá te ve, te mata. 296 00:25:32,155 --> 00:25:34,155 - [Álex] No te voy a dejar. - Debes irte. 297 00:25:34,241 --> 00:25:36,201 - [Alex] ¡Vámonos! - ¡Estoy bien! 298 00:25:36,284 --> 00:25:39,004 - [César] ¡Hija! Hija… - César. 299 00:25:39,079 --> 00:25:40,959 ¡Vete! ¡Vete! 300 00:25:44,334 --> 00:25:45,344 [César] ¡Hija! 301 00:25:45,877 --> 00:25:47,877 - ¡Elisa! - [Sergio] César. 302 00:25:52,551 --> 00:25:56,051 ¡Chingada madre! ¡Puta! 303 00:26:04,437 --> 00:26:05,937 Te voy a tener que matar. 304 00:26:06,940 --> 00:26:08,730 ¿Así como mataste a Sara, pendejo? 305 00:26:09,317 --> 00:26:10,937 A tu hermana le salvé la vida. 306 00:26:12,779 --> 00:26:15,449 [grita] 307 00:26:15,532 --> 00:26:19,042 Hay un par de cositas que puedo contarte sobre tu hermana. 308 00:26:21,788 --> 00:26:23,788 [música dramática] 309 00:26:31,756 --> 00:26:32,796 Tranquila, hija. 310 00:26:33,550 --> 00:26:35,050 Tranquila, tranquila. 311 00:26:36,595 --> 00:26:38,755 Avisen al Dr. Cohen, el médico de la familia. 312 00:26:38,847 --> 00:26:40,217 Quiero ver al director. 313 00:26:40,307 --> 00:26:42,477 - [doctor] No puede pasar. - ¡Es mi hija! 314 00:26:58,158 --> 00:27:00,368 [hombre] Disculpen, no pueden estacionar así. 315 00:27:00,452 --> 00:27:02,582 Venimos a ver al señor César Lazcano. 316 00:27:09,210 --> 00:27:10,050 Con permiso. 317 00:27:20,180 --> 00:27:22,100 [mujer] Hola. ¿En qué puedo ayudarlos? 318 00:27:23,058 --> 00:27:25,598 Venimos de Hacienda. Buscamos a César Lazcano. 319 00:27:32,025 --> 00:27:34,935 [Mariana] ¿Y Elisa? ¿Cómo está Elisa? 320 00:27:35,028 --> 00:27:37,738 [César] La están evaluando. Tiene dolor y quemaduras. 321 00:27:37,822 --> 00:27:40,582 - ¿Quemaduras? ¿Qué pasó? - [César] Nada. Estoy bien. 322 00:27:40,659 --> 00:27:43,329 - Papá, ¿por qué vienes así? - No preguntes tanto. 323 00:27:43,411 --> 00:27:45,371 [vibra celular] 324 00:27:45,455 --> 00:27:47,915 [Mariana] ¿Rodolfo sabe que su hermana está aquí? 325 00:27:48,875 --> 00:27:51,415 No contesta. Le dejé un mensaje, pero… 326 00:27:53,963 --> 00:27:55,013 Cuida de tu madre. 327 00:27:55,840 --> 00:27:58,470 - ¿Qué está pasando? - Señorita, ¿Elisa Lazcano? 328 00:27:58,551 --> 00:28:00,471 - [mujer] Habitación 104. - Gracias. 329 00:28:00,553 --> 00:28:01,813 - [mujer] De nada. - ¿104? 330 00:28:01,888 --> 00:28:03,558 - ¿Tú vas? - [Chema] Voy a verla. 331 00:28:05,767 --> 00:28:07,767 ¿Por qué no tomas las llamadas? 332 00:28:07,852 --> 00:28:11,152 Me aseguraste que tu plan era perfecto. ¿Qué hacía mi hija ahí? 333 00:28:11,231 --> 00:28:13,151 No tengo idea cómo se enteró Elisa. 334 00:28:13,233 --> 00:28:16,323 - Tampoco sé por dónde se metió. - Si algo le pasara… 335 00:28:16,403 --> 00:28:18,153 [Sergio] Álex no amenazó en vano. 336 00:28:18,863 --> 00:28:20,243 Hacienda está en el casino. 337 00:28:22,033 --> 00:28:23,663 Están buscando a don César. 338 00:28:24,786 --> 00:28:25,786 [Marcela] Hola. 339 00:28:25,870 --> 00:28:28,790 Don César no se encuentra, pero ¿en qué puedo ayudarlos? 340 00:28:28,873 --> 00:28:29,713 Nada. 341 00:28:30,583 --> 00:28:31,753 Lo esperamos. 342 00:28:31,835 --> 00:28:33,245 [Sergio] Van a auditarnos. 343 00:28:34,629 --> 00:28:35,959 Las declaraciones falsas. 344 00:28:36,047 --> 00:28:39,047 Saben lo de los paraísos fiscales. Esto es muy grave. 345 00:28:39,634 --> 00:28:43,264 Álex Guzmán hizo pública toda la información secreta. 346 00:28:43,346 --> 00:28:45,056 - Resuélvelo. - [Sergio] Sí. 347 00:28:46,182 --> 00:28:47,142 ¿Y cómo, eh? 348 00:28:47,726 --> 00:28:50,596 En el casino no hay nadie que pueda resolver este pedo. 349 00:28:51,563 --> 00:28:52,903 Elroy está muerto. 350 00:28:54,607 --> 00:28:55,607 Sí. 351 00:28:57,235 --> 00:28:59,895 Los del hospital me lo dijeron hace un par de horas. 352 00:29:01,030 --> 00:29:02,030 ¿No lo sabías? 353 00:29:15,128 --> 00:29:15,958 Hola. 354 00:29:21,468 --> 00:29:23,848 Supe que ya mañana te vas a ir a la casa. 355 00:29:23,928 --> 00:29:26,258 Que no fue nada grave y me da mucho gusto. 356 00:29:30,101 --> 00:29:33,311 Por lo pronto, duerme, descansa y recupérate. 357 00:29:39,944 --> 00:29:43,284 Todavía no sé bien qué fue lo que pasó, pero… 358 00:29:45,617 --> 00:29:47,947 me imagino que fue culpa de Álex, ¿verdad? 359 00:29:48,578 --> 00:29:49,908 ¿Tú estabas ahí con él? 360 00:29:50,622 --> 00:29:52,922 ¿Le quiso hacer daño a mi papá? ¿Qué…? 361 00:29:54,042 --> 00:29:56,542 ¿Crees que todo eso es parte de su venganza? 362 00:29:57,962 --> 00:29:58,842 Elisa… 363 00:30:01,257 --> 00:30:03,927 Puta, por favor, dime que Álex está bien. 364 00:30:08,848 --> 00:30:10,728 Dime que mi papá no lo mató. 365 00:30:17,023 --> 00:30:19,943 No sé cómo le vamos a hacer, pero tenemos que parar esto. 366 00:30:20,860 --> 00:30:24,450 Antes de que la familia se vaya a la verga o terminemos en el panteón. 367 00:30:28,034 --> 00:30:32,004 Yo no pienso poner un pie en el casino. No me voy a arriesgar. 368 00:30:32,080 --> 00:30:34,540 Mi hija está ingresada. Debes ir a dar la cara. 369 00:30:34,624 --> 00:30:38,464 Álex y Elisa son cómplices. ¿No lo entiendes, carajo? 370 00:30:40,004 --> 00:30:43,054 Los de Seguridad me mandaron las cámaras de tu oficina. 371 00:30:43,132 --> 00:30:44,302 Sí, ya lo sé. 372 00:30:47,512 --> 00:30:52,062 Tu hijita ha estado colaborando todo el tiempo con ese cabrón. 373 00:30:52,141 --> 00:30:53,891 Eso explica muchas cosas, ¿no? 374 00:30:53,977 --> 00:30:55,977 [vibra celular] 375 00:30:56,062 --> 00:30:59,732 Y recuerda que Álex Guzmán me estuvo hablando de Flor Sánchez. 376 00:30:59,816 --> 00:31:01,066 En este momento, 377 00:31:01,150 --> 00:31:04,700 lo más probable es que esos dos ya sepan lo que pasa en el sótano. 378 00:31:04,779 --> 00:31:08,029 Lo de esa mujer fue hace mucho tiempo. Eso ya ha prescrito. 379 00:31:13,621 --> 00:31:15,041 Ha habido otras. 380 00:31:17,750 --> 00:31:20,380 ¿Qué? ¿Qué dices? 381 00:31:22,505 --> 00:31:23,835 No fue mi intención. 382 00:31:25,383 --> 00:31:28,433 A veces, pierdo el control y se me van las manos, como a ti. 383 00:31:29,304 --> 00:31:32,814 - Fue un error. - ¿Has matado a otras mujeres? 384 00:31:34,684 --> 00:31:35,894 Ese no es el punto. 385 00:31:37,979 --> 00:31:40,979 El hecho es que estamos jodidos si no actuamos pronto. 386 00:31:45,486 --> 00:31:47,316 - Don César no contesta. - Bien. 387 00:31:48,406 --> 00:31:51,156 Procedamos. Entren a las oficinas. 388 00:31:51,242 --> 00:31:53,122 Busquen papeles, computadoras, todo. 389 00:31:53,202 --> 00:31:54,952 Luis, busca en esa computadora. 390 00:31:55,872 --> 00:31:58,962 Álex Guzmán puede haber dado aviso a la policía. 391 00:31:59,042 --> 00:32:02,882 No me voy a poner en peligro por una pinche calentura de tu hijita. 392 00:32:02,962 --> 00:32:06,472 - [César] ¡Eres un hijo de puta asesino! - [vibra celular] 393 00:32:06,549 --> 00:32:08,429 [Sergio] Ey, ey. 394 00:32:08,509 --> 00:32:11,389 Ey, yo no soy tu enemigo. 395 00:32:13,681 --> 00:32:15,521 Yo no soy Álex ni Elisa. 396 00:32:16,309 --> 00:32:18,389 [César] ¡Hijo de puta asesino! 397 00:32:19,395 --> 00:32:22,645 - [hombre] Ey, ¿qué pasa ahí arriba? - Ten miedo, cabrón. 398 00:32:22,732 --> 00:32:24,862 Pobre del que le haga daño a mi familia. 399 00:32:29,113 --> 00:32:31,743 En lugar de perder el tiempo conmigo, 400 00:32:33,576 --> 00:32:38,576 ¿por qué no hablas con tu hijita y le preguntas dónde se metió su amante? 401 00:32:39,207 --> 00:32:42,587 Él desapareció después de la explosión. No encontraron su cuerpo. 402 00:32:45,672 --> 00:32:47,422 Así es que tu peor enemigo, 403 00:32:48,132 --> 00:32:51,892 además de ti mismo, puede estar en cualquier parte. 404 00:32:53,846 --> 00:32:56,056 Y no soy yo el que lo metió en la cárcel. 405 00:32:57,767 --> 00:32:58,687 Fuiste tú. 406 00:33:00,979 --> 00:33:02,979 [vibra celular] 407 00:33:05,566 --> 00:33:09,356 [Sofía] Félix, necesito que saques a Bruno lo antes posible de México. 408 00:33:09,445 --> 00:33:10,855 Tengo las manos atadas. 409 00:33:13,074 --> 00:33:15,284 Han pasado cosas con Rodolfo. 410 00:33:15,368 --> 00:33:18,578 Por favor, cuando escuches este mensaje, llámame, ¿sí? 411 00:33:18,663 --> 00:33:21,503 Las cosas no están bien, y Bruno te necesita. 412 00:33:27,755 --> 00:33:29,715 [Rodolfo] Mamá, ¿cómo está Elisa? 413 00:33:31,718 --> 00:33:33,048 [golpes en la puerta] 414 00:33:33,678 --> 00:33:36,178 - [hombre] ¿Sofía Villaseñor? - ¿Quién la busca? 415 00:33:36,264 --> 00:33:39,564 Licenciado Toledo, mucho gusto. Represento legalmente a su esposo. 416 00:33:39,642 --> 00:33:41,602 Tenemos que hablar de su divorcio. 417 00:33:41,686 --> 00:33:43,686 [Rodolfo] ¿Por qué carajo me mentiste? 418 00:33:43,771 --> 00:33:48,231 ¿Por qué me insinuaste que el hijo de Sara era de Nicandro, cuando no es cierto? 419 00:33:48,317 --> 00:33:50,857 - No me gusta tu tono. - No era de Nicandro. 420 00:33:50,945 --> 00:33:53,735 Y no era mío. ¿Por qué? Porque no estábamos en México. 421 00:33:53,823 --> 00:33:56,243 Fuimos a un torneo de natación. ¿A quién estás…? 422 00:33:56,325 --> 00:33:59,865 - Fue hace mucho. No quiero hablar de eso. - ¿Quién era el papá? 423 00:34:00,455 --> 00:34:02,115 Ya te dije que no me interesa. 424 00:34:03,624 --> 00:34:05,174 ¿A quién estás protegiendo? 425 00:34:06,085 --> 00:34:09,295 - Entonces, le pregunto a Elroy. - Elroy está muerto. 426 00:34:09,922 --> 00:34:13,722 ¿Sabes por qué? Por tu culpa. Fue tu guarura quien le disparó. 427 00:34:13,801 --> 00:34:16,391 Si hubieras ayudado a tu padre en el casino, 428 00:34:16,471 --> 00:34:17,811 Elroy seguiría vivo. 429 00:34:17,889 --> 00:34:21,309 ¿Todavía estás apoyando a mi papá? ¿De verdad? 430 00:34:22,143 --> 00:34:23,563 Quiérete tantito, carajo. 431 00:34:24,562 --> 00:34:26,982 Se estaba cogiendo a mi mujer, ¿y te vale madres? 432 00:34:28,024 --> 00:34:29,614 Te vale madres, ¿verdad? 433 00:35:08,064 --> 00:35:11,074 Pues lo primero será pedir autorización 434 00:35:11,150 --> 00:35:14,820 para hacerle una evaluación psiquiátrica al padre de Sara. 435 00:35:14,904 --> 00:35:16,914 ¿Y lo voy a tener que volver a ver? 436 00:35:16,989 --> 00:35:19,489 No, si usted no lo desea. 437 00:35:19,575 --> 00:35:23,075 Yo puedo encargarme de todo eso desde aquí, desde mi oficina. 438 00:35:23,663 --> 00:35:25,543 Lo que sí necesito es que me ayude 439 00:35:25,623 --> 00:35:29,793 con la información que tenga sobre él y el lugar donde está internado. 440 00:35:30,920 --> 00:35:32,300 ¿Se puede ocupar de eso? 441 00:35:36,050 --> 00:35:38,510 - Voy a salir. - Sí. 442 00:35:44,684 --> 00:35:48,104 - Tengo que salir. - Oye, pero vine a estar contigo. 443 00:36:20,386 --> 00:36:21,506 - Sara. - ¡Sh! 444 00:36:21,596 --> 00:36:24,096 No quiero que Álex te escuche o que mi mamá me vea. 445 00:36:24,724 --> 00:36:25,894 ¿Y a dónde va? 446 00:36:27,018 --> 00:36:28,848 Eso es lo que quiero descubrir. 447 00:36:29,437 --> 00:36:31,937 Lleva un par de días muy rara, como loquita. 448 00:36:32,523 --> 00:36:34,573 Seguro planea algo para joderme la vida. 449 00:36:34,650 --> 00:36:37,820 ¿Todavía sigues pensando que todo el mundo quiere chingarte? 450 00:36:37,904 --> 00:36:41,414 La escuché hablar con alguien, que había encontrado un psiquiatra. 451 00:36:41,490 --> 00:36:43,620 Y la neta, no creo que eso sea para Álex. 452 00:36:44,202 --> 00:36:45,452 Sara, tu mamá te adora. 453 00:36:46,078 --> 00:36:48,998 Si no te das cuenta tú de eso, entonces tú eres la loquita. 454 00:36:49,874 --> 00:36:50,714 ¿"Lo" qué? 455 00:37:23,074 --> 00:37:24,834 Te lo dije, me van a internar. 456 00:37:24,909 --> 00:37:27,789 - Entremos a ver, Sara. - [Sara] Tú también lo quieres. 457 00:37:27,870 --> 00:37:29,540 - No estoy loca, Marifer. - No. 458 00:37:29,622 --> 00:37:32,422 Tú la estás ayudando. Hija de la chingada. 459 00:37:32,500 --> 00:37:33,880 - No. - [Sara] No eres mi amiga. 460 00:37:34,543 --> 00:37:35,423 Sara… 461 00:38:00,319 --> 00:38:02,949 El nombre del paciente es Abel. 462 00:38:03,864 --> 00:38:05,164 Abel Martínez. 463 00:38:05,241 --> 00:38:07,911 [mujer] La sala de espera es al fondo a la derecha. 464 00:38:07,994 --> 00:38:08,954 [Lucía] Gracias. 465 00:38:35,021 --> 00:38:38,611 ♪ Humo. ♪ 466 00:38:38,691 --> 00:38:43,741 ♪ Puedo volverte humo. ♪ 467 00:38:45,156 --> 00:38:48,986 ♪ Ten miedo, ♪ 468 00:38:49,577 --> 00:38:54,207 ♪ que el diablo escupe. ♪ 469 00:38:56,709 --> 00:39:00,419 ♪ Humo. ♪ 470 00:39:00,504 --> 00:39:05,804 ♪ Puedo volverte humo. ♪ 471 00:39:06,927 --> 00:39:10,717 ♪ Ten miedo, ♪ 472 00:39:11,390 --> 00:39:15,810 ♪ que el diablo escupe. ♪ 473 00:39:18,647 --> 00:39:22,027 ♪ Humo. ♪ 474 00:39:22,109 --> 00:39:27,159 ♪ Puedo volverte humo. ♪ 475 00:39:28,616 --> 00:39:32,406 ♪ Ten miedo, ♪ 476 00:39:33,037 --> 00:39:37,377 ♪ que el diablo escupe. ♪ 477 00:39:40,252 --> 00:39:43,882 ♪ Humo. ♪ 478 00:39:43,964 --> 00:39:49,304 ♪ Puedo volverte humo. ♪ 479 00:39:50,429 --> 00:39:54,349 ♪ Ten miedo, ♪ 480 00:39:54,892 --> 00:39:59,402 ♪ que el diablo escupe. ♪ 481 00:40:02,024 --> 00:40:05,614 ♪ Humo. ♪ 482 00:40:05,694 --> 00:40:10,744 ♪ Puedo volverte humo. ♪ 483 00:40:12,159 --> 00:40:15,999 ♪ Ten miedo, ♪ 484 00:40:16,580 --> 00:40:21,210 ♪ que el diablo escupe. ♪ 485 00:40:23,796 --> 00:40:27,376 ♪ Humo. ♪ 486 00:40:27,466 --> 00:40:32,506 ♪ Puedo volverte humo. ♪ 487 00:40:33,931 --> 00:40:37,771 ♪ Ten miedo, ♪ 488 00:40:38,352 --> 00:40:42,982 ♪ que el diablo escupe. ♪ 489 00:40:45,526 --> 00:40:49,106 ♪ Humo. ♪ 490 00:40:49,196 --> 00:40:54,236 ♪ Puedo volverte humo. ♪ 491 00:40:55,661 --> 00:40:59,501 ♪ Ten miedo, ♪ 492 00:41:00,082 --> 00:41:04,712 ♪ que el diablo escupe. ♪ 493 00:41:07,298 --> 00:41:10,888 ♪ Humo. ♪ 494 00:41:10,968 --> 00:41:16,018 ♪ Puedo volverte humo. ♪ 495 00:41:17,433 --> 00:41:21,153 ♪ Ten miedo, ♪ 496 00:41:21,854 --> 00:41:26,484 ♪ que el diablo escupe. ♪ 497 00:41:29,487 --> 00:41:32,487 Subtítulos: Ivana Chimento Martino