1 00:00:08,049 --> 00:00:08,929 Alex. 2 00:00:17,559 --> 00:00:20,849 Mitä olet tehnyt? -En tehnyt mitään. Minä… 3 00:00:21,813 --> 00:00:23,863 Löysin Saran muistikirjan. 4 00:00:24,399 --> 00:00:26,439 Siinä oli kartta. 5 00:00:26,526 --> 00:00:27,436 Aloin kaivaa. 6 00:00:28,862 --> 00:00:31,702 Pihalleni on haudattu ruumis. 7 00:00:33,283 --> 00:00:34,993 Tiedätkö, mitä se tarkoittaa? 8 00:00:35,994 --> 00:00:37,504 En palaa… 9 00:00:38,455 --> 00:00:39,955 En palaa vankilaan. 10 00:00:42,375 --> 00:00:43,285 Kuule. 11 00:00:44,461 --> 00:00:46,761 Tarvitset hyvän asianajajan. 12 00:00:48,590 --> 00:00:52,590 Oikein hyvän. -Olen pelkkä vankilakundi. 13 00:00:54,637 --> 00:00:56,387 Tämä ei voi olla totta. 14 00:01:08,276 --> 00:01:09,146 Lorenzo? 15 00:01:11,196 --> 00:01:12,066 Kuka? 16 00:01:13,948 --> 00:01:15,078 Mikä hätänä, Elisa? 17 00:01:29,380 --> 00:01:30,760 Olimme tauolla. 18 00:01:31,883 --> 00:01:33,223 Alex tarvitsee apuasi. 19 00:01:44,479 --> 00:01:48,069 Tulin niin pian kuin pystyin. -Teillä kesti liian kauan. 20 00:01:48,650 --> 00:01:51,320 Mitä tapahtui? -Älkää puhuko kenellekään. 21 00:01:51,402 --> 00:01:53,282 Älkääkä vastatko kysymyksiin. 22 00:01:54,823 --> 00:01:55,783 Kiitos. -Hei. 23 00:01:59,828 --> 00:02:00,868 Kiitos. 24 00:02:05,291 --> 00:02:06,421 Hyvää iltaa. 25 00:02:11,047 --> 00:02:12,917 Onko tuo ruumis? -On. 26 00:02:14,134 --> 00:02:16,594 Lorenzo Rossi, Alejandro Guzmanin asianajaja. 27 00:02:17,887 --> 00:02:18,887 Mitä tapahtui? 28 00:02:19,389 --> 00:02:23,309 Ilmeisesti Sara oli vaarallisempi kuin luulimme. 29 00:02:29,732 --> 00:02:31,032 Varokaa reunoja. 30 00:02:40,702 --> 00:02:42,412 Hauska tavata, Alejandro. 31 00:02:43,413 --> 00:02:45,083 Lorenzo Rossi, asianajajasi. 32 00:02:45,999 --> 00:02:48,589 Kollegani laatii parhaillaan vetoomusta. 33 00:02:49,669 --> 00:02:51,249 Esitämme sen tänään. 34 00:02:52,088 --> 00:02:54,968 Et joudu yöksi vankilaan. 35 00:02:57,427 --> 00:02:59,257 En tiedä, miten tämä tapahtui. 36 00:03:00,388 --> 00:03:04,978 En tiedä, miksi joku… En tiedä, kenen tuo ruumis on. 37 00:03:06,060 --> 00:03:09,060 Älä sano mitään. Ei täällä. 38 00:03:09,147 --> 00:03:11,477 Minä hoidan asian. Onko selvä? 39 00:03:12,483 --> 00:03:15,823 Varmistan, että oikeuksiasi noudatetaan. 40 00:03:15,904 --> 00:03:20,454 Jos sinua ei voi todistaa syylliseksi, sinua ei voi vangita. 41 00:03:23,453 --> 00:03:24,583 Kyllä voi. 42 00:03:25,705 --> 00:03:30,035 On helppo sanoa, että siskoni lisäksi tapoin myös… 43 00:03:30,126 --> 00:03:31,496 Ei täällä. 44 00:03:32,295 --> 00:03:33,915 Jätä tämä minun huolekseni. 45 00:03:36,424 --> 00:03:39,974 On selvää, että ruumis on ollut täällä kauan. 46 00:03:40,053 --> 00:03:41,013 Rauhoitu. 47 00:04:07,622 --> 00:04:08,462 Nyt on aika. 48 00:04:08,539 --> 00:04:13,379 Otettuani huomioon rikosrekisterinne ja asianajajanne vetoomuksen - 49 00:04:13,461 --> 00:04:17,471 määrään kuuden kuukauden tutkinnan. 50 00:04:19,759 --> 00:04:23,679 Tutkinnan ajaksi määrään varotoimenpiteinä viikottaiset tapaamiset, 51 00:04:23,763 --> 00:04:28,853 maastapoistumiskiellon, ja jatkuvan viranomaisvalvonnan. 52 00:04:39,696 --> 00:04:41,196 En palaa vankilaan. 53 00:04:42,991 --> 00:04:48,081 Selvitän, kuka tappoi Saran, ja kuka haudattiin pihalleni. 54 00:04:49,289 --> 00:04:51,079 Aikaa on vain puoli vuotta. 55 00:04:52,208 --> 00:04:54,788 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 56 00:05:07,223 --> 00:05:09,183 Hän ohjaa. 57 00:05:09,267 --> 00:05:12,437 Eikä. -Älä nyt. 58 00:05:14,355 --> 00:05:17,225 Katsotaanpa. -No niin. 59 00:05:17,317 --> 00:05:21,737 Viisi, neljä, kolme, kaksi, yksi. 60 00:05:21,821 --> 00:05:22,951 Noin. 61 00:05:24,866 --> 00:05:27,076 Hetki, en saanut sitä filmille. 62 00:05:27,160 --> 00:05:28,370 Nicandro! -Varovasti. 63 00:05:29,078 --> 00:05:30,498 Pane kamera pois. 64 00:05:35,293 --> 00:05:37,133 Tiedättekö, mitä onni on? 65 00:05:40,214 --> 00:05:41,474 Dopamiinia. 66 00:05:41,549 --> 00:05:42,509 Miten menee? 67 00:05:43,843 --> 00:05:48,893 Kaikki hauska muuttuu aivoissa dopamiiniksi. 68 00:05:49,515 --> 00:05:51,725 Noin. Nähdään myöhemmin. 69 00:05:56,898 --> 00:05:57,728 Enpä tiedä. 70 00:06:01,235 --> 00:06:02,235 Mitä kuuluu? 71 00:06:04,489 --> 00:06:07,239 Kun panee tyttöystävää, syntyy dopamiinia. 72 00:06:11,496 --> 00:06:13,156 Kun saa kympin kokeesta, 73 00:06:15,041 --> 00:06:16,461 syntyy dopamiinia. 74 00:06:31,099 --> 00:06:34,729 Miksi opiskelisi kokeeseen, 75 00:06:35,561 --> 00:06:38,441 kun voi saada dopamiinia minulta? 76 00:06:38,940 --> 00:06:42,440 Oikeasti! Tämä on helpompaa. 77 00:06:43,361 --> 00:06:45,821 Tämä on puhdasta onnea. 78 00:06:52,829 --> 00:06:55,619 Kiitos. Alex, anna vodka. 79 00:06:58,918 --> 00:07:03,418 Hampurilaisia 15 minuutissa. -Chema, näitkö mitä he ostivat? 80 00:07:04,590 --> 00:07:05,720 Elroy. 81 00:07:06,843 --> 00:07:07,843 Vodkaa. Suu auki. 82 00:07:07,927 --> 00:07:09,597 Ei! -Suu auki! 83 00:07:11,431 --> 00:07:12,771 Mikä sinua vaivaa? 84 00:07:29,157 --> 00:07:29,987 Nicandro. 85 00:07:31,742 --> 00:07:32,872 Meidän pitää puhua. 86 00:07:42,753 --> 00:07:46,843 Suokoon lempeä sydämesi armon veljellemme Elroylle. 87 00:07:49,510 --> 00:07:51,550 Avaa hänelle taivaan portit. 88 00:07:57,226 --> 00:07:58,726 Ja lohduta meitä - 89 00:08:01,189 --> 00:08:02,609 uskon sanoilla, 90 00:08:05,443 --> 00:08:07,993 kunnes kaikki tapaamme Kristuksen - 91 00:08:10,573 --> 00:08:12,073 ja olemme hänen kanssaan. 92 00:08:16,662 --> 00:08:19,582 Herran Kristuksen nimeen, amen. 93 00:08:19,665 --> 00:08:21,575 POTILASTIEDOT ELROY SILVA 94 00:08:24,545 --> 00:08:26,545 Tiedän, että pidät lapsistani. 95 00:08:28,591 --> 00:08:31,721 Siksi tiedän, että pidät kauniista asioista. 96 00:08:35,515 --> 00:08:37,475 Olemme aina olleet läheisiä. 97 00:08:40,853 --> 00:08:43,113 Siksi sinusta on vaikea päästää irti. 98 00:08:44,649 --> 00:08:46,399 Päästää irti miten? 99 00:08:47,860 --> 00:08:49,990 On aika hyvästellä. 100 00:08:52,698 --> 00:08:53,568 Itsesi vuoksi. 101 00:08:56,911 --> 00:08:58,001 Ja minun vuokseni. 102 00:09:09,423 --> 00:09:10,683 Älä viitsi. 103 00:09:12,051 --> 00:09:14,601 Älä murjota. 104 00:09:16,556 --> 00:09:20,096 Ystäväsi Alex ei joudu vankilaan. 105 00:09:24,188 --> 00:09:25,818 Kyse ei ole siitä. 106 00:09:26,607 --> 00:09:29,857 En olisi uskonut, että sukunimeni ajaa Lorenzon pois. 107 00:09:30,611 --> 00:09:31,611 Kyllä vain. 108 00:09:32,738 --> 00:09:34,488 Koko perheesi on sekaisin. 109 00:09:35,366 --> 00:09:39,446 Et ole yhtä sukunimesi kanssa. Olet erilainen kuin muut Lazcanot. 110 00:09:40,746 --> 00:09:44,126 Olet ainutlaatuinen ja erityinen. 111 00:09:54,885 --> 00:09:55,845 Chema, 112 00:09:56,929 --> 00:09:58,719 olit aina minulle tärkeä. 113 00:09:59,974 --> 00:10:03,524 Muistatko, kun olit biseksuaali ja paneskelimme autotallissa? 114 00:10:05,146 --> 00:10:09,226 Olimme nuoria, enkä ole biseksuaali. 115 00:10:09,317 --> 00:10:12,027 Se oli kokeilua. -Totta kai. 116 00:10:14,155 --> 00:10:17,445 En vain arvannut, mitä tunteita kannan sisälläni. 117 00:10:18,826 --> 00:10:20,446 Kun tapasin Lorenzon… 118 00:10:21,495 --> 00:10:22,325 Olen… 119 00:10:23,539 --> 00:10:25,119 Olen hulluna teihin. 120 00:10:27,126 --> 00:10:30,496 Vannon, etten ole koskaan tuntenut näin. 121 00:11:00,826 --> 00:11:04,956 Auta minua tuhoamaan paskiainen, joka pilasi elämämme. 122 00:11:05,039 --> 00:11:07,119 Sinulla on munaa. 123 00:11:07,958 --> 00:11:09,498 Minulla on keinot. 124 00:11:10,086 --> 00:11:11,956 Missä ja milloin? -Tänään. 125 00:11:12,046 --> 00:11:16,046 Menen Césarin kanssa katsomaan ostamaamme huvipuistoa. 126 00:11:16,842 --> 00:11:18,642 Ei aseita eikä muita ihmisiä. 127 00:11:19,178 --> 00:11:20,178 Alex. 128 00:11:21,722 --> 00:11:25,062 Jos haet kostoa, kaiva kaksi hautaa. 129 00:11:26,102 --> 00:11:28,692 En halua, että päädyt niistä toiseen. 130 00:11:53,379 --> 00:11:57,049 Olen kiitollinen siitä, mitä teit perheeni eteen. 131 00:11:57,133 --> 00:11:58,723 Vaikka et ole sukua, 132 00:12:00,136 --> 00:12:02,136 autoit pelastamaan perheeni. 133 00:12:03,723 --> 00:12:05,523 Se on äidin työ. 134 00:12:06,726 --> 00:12:08,636 Pelastaa oma perhe. 135 00:12:13,232 --> 00:12:14,322 Siksi - 136 00:12:16,610 --> 00:12:18,900 kirjanpitäjä Ortegan piti kuolla. 137 00:12:18,988 --> 00:12:23,618 Jos emme olisi pysäyttäneet häntä, hän olisi tavannut Alexin. 138 00:12:23,701 --> 00:12:25,911 Kuka tietää, mihin se olisi johtanut? 139 00:12:26,412 --> 00:12:31,382 Kun pyysin sinua rankaisemaan Rodolfoa, et epäröinyt. 140 00:12:33,252 --> 00:12:36,422 Syytätkö omaa perhettäsi? -Ei ole muitakaan. 141 00:12:37,506 --> 00:12:39,586 Meitä ei ollut siellä monta. 142 00:12:39,675 --> 00:12:42,965 Hän olisi muuten aiheuttanut paljon vahinkoa. 143 00:12:45,097 --> 00:12:47,387 Alex Guzmanin vihan ohjaamana. 144 00:12:56,108 --> 00:12:57,398 Avaa ovi! 145 00:13:03,824 --> 00:13:05,744 Mutta epäonnistuit tärkeimmässä. 146 00:13:06,869 --> 00:13:10,329 Sinun olisi pitänyt tappaa Sara. 147 00:13:11,957 --> 00:13:13,497 Ei yhden lapsistani. 148 00:13:20,424 --> 00:13:21,634 Oliko Alex oikeassa? 149 00:13:23,427 --> 00:13:25,097 Oliko perheessäni hirviö? 150 00:13:27,056 --> 00:13:28,016 Ei. 151 00:13:30,726 --> 00:13:31,886 Sinä olit hirviö. 152 00:13:32,394 --> 00:13:33,564 Olit aina hirviö. 153 00:13:35,314 --> 00:13:37,024 Olet kovin onnekas. 154 00:13:37,691 --> 00:13:39,691 Jumala ottaa sinut käsivarsilleen. 155 00:13:40,986 --> 00:13:42,816 Nyt kukaan ei kerro totuutta. 156 00:13:43,322 --> 00:13:45,492 Sinä et koskaan kerro totuutta. 157 00:13:48,661 --> 00:13:52,411 Isä meidän, joka olet taivaissa. Pyhitetty olkoon sinun nimesi. 158 00:13:53,833 --> 00:13:57,503 Tulkoon sinun valtakuntasi. Tapahtukoon sinun tahtosi… 159 00:14:24,530 --> 00:14:29,490 SAIRAALA 160 00:14:30,452 --> 00:14:33,582 Mitä sinä täällä teet? -Tulin katsomaan Elroyta. 161 00:14:34,707 --> 00:14:37,167 Päätitkö jo, mitä teet Sofian lapselle? 162 00:14:37,877 --> 00:14:40,627 Aiotko mennä DNA-testiin? 163 00:14:43,716 --> 00:14:46,136 Ensin Saran lapsi ja nyt tämä. 164 00:14:47,303 --> 00:14:49,313 Ei minusta ole isäksi. 165 00:14:50,097 --> 00:14:52,977 Et tuntenut Saraa. -Sinäkö tunsit? 166 00:14:54,268 --> 00:14:55,348 On sinulla otsaa. 167 00:14:55,436 --> 00:14:59,226 Isä valehtelee joka helvetin päivä, etkä edes huomaa. 168 00:14:59,315 --> 00:15:03,735 Ja nyt väität tunteneesi Saran. Älä viitsi. 169 00:15:03,819 --> 00:15:05,739 Näin hänen suutelevan Nicandroa. 170 00:15:07,907 --> 00:15:10,867 Mutta Sara ei voi enää puolustautua. 171 00:15:12,036 --> 00:15:14,156 Anteeksi, ei olisi pitänyt kertoa. 172 00:15:17,124 --> 00:15:18,544 Painu helvettiin. 173 00:15:40,272 --> 00:15:42,192 Miten aiot tehdä sen? 174 00:15:43,275 --> 00:15:44,645 Minulla on suunnitelma. 175 00:15:45,694 --> 00:15:48,114 Tiedän, missä tapaaminen on. 176 00:15:48,697 --> 00:15:51,407 Uskottelen, että he saivat minut taas nalkkiin. 177 00:15:52,701 --> 00:15:56,541 Sitten räjäytän pommin sisältä käsin. 178 00:16:24,608 --> 00:16:25,438 Puhu minulle. 179 00:16:26,026 --> 00:16:27,146 Minulla on uutisia. 180 00:16:28,404 --> 00:16:31,454 Luut ovat 40 - 45 -vuotiaan miehen. 181 00:16:32,116 --> 00:16:35,036 Miehenkö? Tiedätkö, kuka hän oli? 182 00:16:35,119 --> 00:16:37,999 En. Annoimme raportin poliisille. 183 00:16:39,331 --> 00:16:43,841 Pakko selvittää asia ennen heitä, tai joudun vankilaan. 184 00:16:43,919 --> 00:16:45,879 Siirrän rahat tilillesi. 185 00:16:45,963 --> 00:16:47,513 Hyvä. -Kiitos. 186 00:17:10,487 --> 00:17:12,487 Eikä! -Senhän sinä halusit. 187 00:17:12,573 --> 00:17:15,493 Muistitko sen? -Hyvää syntymäpäivää. 188 00:17:19,621 --> 00:17:21,331 Hyvää syntymäpäivää. -Kiitos. 189 00:17:42,561 --> 00:17:43,901 Haluan olla yksin. 190 00:17:46,815 --> 00:17:50,025 Et ole kunnossa. -Miten voisin olla? 191 00:17:54,656 --> 00:17:57,076 Lorenzo lähti. Tiedätkö, miltä se tuntuu? 192 00:17:58,869 --> 00:18:00,659 Mene. -Ei. 193 00:18:00,746 --> 00:18:02,496 En jätä sinua yksin. 194 00:18:03,248 --> 00:18:05,958 Yksin ja murheissaan tehdään paljon tyhmyyksiä. 195 00:18:06,043 --> 00:18:09,463 En salli sitä, varsinkin kun olen raskaana. 196 00:18:10,547 --> 00:18:13,927 Mitä tekisin ilman sinua? 197 00:18:14,843 --> 00:18:16,973 Miten voisin kasvattaa lapsen yksin? 198 00:18:21,016 --> 00:18:21,926 En tiedä. 199 00:18:23,519 --> 00:18:24,729 Lorenzo auttaisi. 200 00:18:26,105 --> 00:18:27,435 Lorenzo jätti meidät. 201 00:18:28,398 --> 00:18:30,188 Hän ei välittänyt lapsesta. 202 00:18:32,486 --> 00:18:33,396 Chema. 203 00:18:36,240 --> 00:18:37,660 Olemme yksin. 204 00:18:39,201 --> 00:18:42,541 Pidetään huoli toisistamme ja suojellaan toisiamme. 205 00:18:44,498 --> 00:18:45,918 Vain sinä ja minä. 206 00:18:48,585 --> 00:18:50,205 Olet tehnyt paljon eteeni. 207 00:18:52,172 --> 00:18:53,882 Anna minun huolehtia sinusta. 208 00:21:40,465 --> 00:21:41,835 Yllätys, kusipää! 209 00:21:42,426 --> 00:21:43,966 Tiedän, että olet täällä. 210 00:21:45,262 --> 00:21:48,102 Mitä odotit? Että kumppanini pettäisi minut? 211 00:21:49,057 --> 00:21:50,597 Et pääse täältä elossa. 212 00:21:51,977 --> 00:21:53,807 Ampuminen on turhaa, kusipää. 213 00:21:54,855 --> 00:21:57,685 Drooni tallentaa kaiken pilveen. 214 00:21:58,400 --> 00:22:02,360 Lähetys myös näytetään reaaliajassa. 215 00:22:03,155 --> 00:22:07,275 Minuutti aikaa laskea ase ja kertoa totuus. 216 00:22:07,367 --> 00:22:08,827 César, neuvotellaan. 217 00:22:09,411 --> 00:22:10,581 Isä. 218 00:22:11,663 --> 00:22:14,253 Tuo oli virhe. 219 00:22:14,958 --> 00:22:16,078 Alex. 220 00:22:17,836 --> 00:22:19,246 Hän yrittää manipuloida. 221 00:22:31,016 --> 00:22:34,436 Helvetin paskiainen! -Nouse ylös! 222 00:22:35,103 --> 00:22:36,103 Nouse! 223 00:22:47,783 --> 00:22:48,783 Elisa! 224 00:22:49,826 --> 00:22:52,036 Mitä helvettiä sinä teet täällä? 225 00:22:53,121 --> 00:22:56,291 Mitä helvettiä isä tekee aseen kanssa? 226 00:22:58,627 --> 00:22:59,667 Missä César on? 227 00:23:02,089 --> 00:23:03,419 Hän juoksi tuonne. 228 00:23:05,675 --> 00:23:07,385 Mennään. Ja häivy sinä! 229 00:23:12,182 --> 00:23:13,142 Voi hitto. 230 00:23:45,173 --> 00:23:48,553 Lähdetkö kuukaudeksi? -Kyllä. 231 00:23:49,261 --> 00:23:53,721 Olen kesäkuun ulkomailla Nicandron kanssa. Pakko mennä mestaruuskisoihin. 232 00:23:57,060 --> 00:23:58,150 Koko kesäkuunko? 233 00:24:01,481 --> 00:24:02,981 Minun tulee ikävä. 234 00:24:04,985 --> 00:24:06,235 Samoin. 235 00:24:08,029 --> 00:24:10,239 Mutta kun palaan, 236 00:24:10,907 --> 00:24:13,947 syön sinut elävältä. Tule tänne. 237 00:24:26,590 --> 00:24:28,050 IKÄ: KUUSI VIIKKOA 238 00:24:28,133 --> 00:24:29,093 Koko kesäkuunko? 239 00:24:29,176 --> 00:24:30,336 23. HEINÄKUUTA 240 00:24:45,775 --> 00:24:46,985 Itse olet idiootti. 241 00:24:48,862 --> 00:24:50,532 Pelastin siskosi hengen. 242 00:24:51,698 --> 00:24:52,948 Alex! 243 00:24:53,950 --> 00:24:56,120 Elisa! -Alex! 244 00:24:57,954 --> 00:25:00,464 Elisa! 245 00:25:01,625 --> 00:25:03,585 Mitä helvettiä sinä teet? -Elisa! 246 00:25:04,294 --> 00:25:06,344 Juokse! -Lopeta! 247 00:25:23,188 --> 00:25:25,228 Oletko kunnossa? -Olen. 248 00:25:25,315 --> 00:25:27,275 Mennään. 249 00:25:27,359 --> 00:25:28,779 Kuuntele. -Mennään. 250 00:25:28,860 --> 00:25:30,400 Pakene. -En jätä sinua. 251 00:25:30,487 --> 00:25:32,067 Isä tappaa sinut. 252 00:25:32,155 --> 00:25:34,155 En jätä sinua. -Sinun on pakko. 253 00:25:34,241 --> 00:25:36,201 Mennään. -Ei minulla ole hätää. 254 00:25:36,284 --> 00:25:39,004 Tyttäreni. -César. 255 00:25:39,079 --> 00:25:40,959 Mene! 256 00:25:44,334 --> 00:25:45,344 Tyttäreni. 257 00:25:45,877 --> 00:25:47,877 Elisa! -César. 258 00:25:52,676 --> 00:25:56,046 Paskiainen! Saatana! 259 00:26:04,479 --> 00:26:05,809 Sinut on pakko tappaa. 260 00:26:06,940 --> 00:26:08,730 Kuten tapoit Sarankin. 261 00:26:09,317 --> 00:26:10,937 Pelastin siskosi hengen. 262 00:26:15,532 --> 00:26:18,792 Voin kertoa pari asiaa siskostasi. 263 00:26:31,756 --> 00:26:32,796 Rauhallisesti. 264 00:26:33,550 --> 00:26:35,050 Rauhoitu. 265 00:26:36,595 --> 00:26:40,215 Kutsukaa tohtori Cohen. Puhun sairaalan johtajalle. 266 00:26:40,307 --> 00:26:42,267 Hän on tyttäreni. -Ette voi mennä. 267 00:26:58,241 --> 00:27:00,371 Anteeksi, tähän ei saa pysäköidä. 268 00:27:00,452 --> 00:27:02,582 Tulimme puhumaan César Lazcanolle. 269 00:27:09,210 --> 00:27:10,050 Anteeksi. 270 00:27:20,180 --> 00:27:21,970 Miten voin olla avuksi? 271 00:27:22,891 --> 00:27:25,601 Olemme verohallinnosta. Etsimme César Lazcanoa. 272 00:27:25,685 --> 00:27:31,685 ENSIAPU 273 00:27:31,775 --> 00:27:32,605 Elisa. 274 00:27:33,526 --> 00:27:34,936 Miten Elisa voi? 275 00:27:35,028 --> 00:27:37,738 Häntä tutkitaan. Hänellä on palovammoja. 276 00:27:37,822 --> 00:27:40,582 Mitä palovammoja? Mitä tapahtui? -Ei mitään. 277 00:27:40,659 --> 00:27:43,329 Isä, mitä teille tapahtui? -Älä kysele. 278 00:27:45,455 --> 00:27:47,915 Tietääkö Rodolfo tästä? 279 00:27:48,875 --> 00:27:51,035 Hän ei vastannut. Jätin viestin. 280 00:27:53,880 --> 00:27:55,010 Huolehdi äidistäsi. 281 00:27:55,840 --> 00:27:58,470 Mitä tämä on? -Missä on Elisa Lazcano? 282 00:27:58,551 --> 00:28:00,641 Huoneessa 104. -Kiitos. 283 00:28:00,720 --> 00:28:01,810 Ole hyvä. -104. 284 00:28:01,888 --> 00:28:03,558 Menetkö sinä? -Kirjaudun ensin. 285 00:28:05,892 --> 00:28:07,772 Mikset vastaa? 286 00:28:07,852 --> 00:28:11,152 Suunnitelman piti olla täydellinen. Miksi Elisa oli siellä? 287 00:28:11,231 --> 00:28:13,151 En tiedä, miten Elisa kuuli. 288 00:28:13,233 --> 00:28:16,323 Tai mistä hän ilmestyi. -Jos hänelle kävi jotain… 289 00:28:16,403 --> 00:28:18,153 Alex ei bluffannut. 290 00:28:18,863 --> 00:28:20,243 Verottaja on kasinolla. 291 00:28:22,033 --> 00:28:23,413 He etsivät Césaria. 292 00:28:24,786 --> 00:28:25,786 Hei. 293 00:28:25,870 --> 00:28:28,790 César ei ole paikalla. Miten voin auttaa? 294 00:28:28,873 --> 00:28:29,713 Et voi. 295 00:28:30,583 --> 00:28:32,713 Me odotamme. -He tarkastavat tilimme. 296 00:28:34,629 --> 00:28:36,049 Väärennetyt ilmoitukset. 297 00:28:36,131 --> 00:28:38,881 He tietävät veroparatiisista. Tämä on vakavaa. 298 00:28:39,718 --> 00:28:43,258 Alex Guzman julkaisi kaikki tietomme. 299 00:28:43,346 --> 00:28:45,056 Hoida asia. -Hyvä on. 300 00:28:46,182 --> 00:28:47,142 Miten? 301 00:28:47,726 --> 00:28:50,346 Kasinolla ei ole ketään, joka hoitaisi tämän. 302 00:28:51,563 --> 00:28:52,903 Elroy on kuollut. 303 00:28:54,607 --> 00:28:55,607 Niin. 304 00:28:57,318 --> 00:28:59,448 Se tapahtui pari tuntia sitten. 305 00:29:01,030 --> 00:29:02,030 Etkö tiennyt? 306 00:29:15,128 --> 00:29:15,958 Hei. 307 00:29:21,468 --> 00:29:23,848 Pääset kuulemma huomenna kotiin. 308 00:29:23,928 --> 00:29:26,058 Onneksi tämä ei ollut vakavaa. 309 00:29:30,185 --> 00:29:33,015 Lepää nyt ja parane. 310 00:29:40,028 --> 00:29:43,158 En tiedä, mitä tapahtui, mutta… 311 00:29:45,742 --> 00:29:47,952 Se oli varmaan Alexin syytä. 312 00:29:48,536 --> 00:29:49,866 Olitko hänen kanssaan? 313 00:29:50,622 --> 00:29:52,542 Halusiko hän satuttaa isää? 314 00:29:54,083 --> 00:29:56,343 Onko kyse hänen kostostaan? 315 00:29:57,921 --> 00:29:58,801 Elisa. 316 00:30:01,257 --> 00:30:03,587 Sano, että Alex on kunnossa. 317 00:30:08,890 --> 00:30:10,430 Eihän isä tappanut häntä? 318 00:30:17,023 --> 00:30:19,943 En tiedä miten, mutta tämä pitää lopettaa. 319 00:30:20,777 --> 00:30:24,447 Muuten koko perheelle käy huonosti, tai kuolemme kaikki. 320 00:30:28,034 --> 00:30:32,004 Minä en mene kasinolle. Riski on liian suuri. 321 00:30:32,080 --> 00:30:34,540 Tyttäreni on sairaalassa. Sinä menet. 322 00:30:34,624 --> 00:30:38,464 Alex ja Elisa tekevät yhteistyötä. Etkö ymmärrä? 323 00:30:40,004 --> 00:30:43,054 Sain turvakameran tallenteen työhuoneestasi. 324 00:30:43,132 --> 00:30:44,302 Tiedän. 325 00:30:47,512 --> 00:30:53,182 Tyttäresi on auttanut sitä paskiaista koko tämän ajan. Se selittää paljon. 326 00:30:56,062 --> 00:30:59,152 Alex Guzman mainitsi Flor Sanchezin. 327 00:30:59,816 --> 00:31:04,696 Todennäköisesti molemmat tietävät, mitä kellarissa tapahtuu. 328 00:31:04,779 --> 00:31:08,029 Siitä naisesta on aikaa. Rikos on vanhentunut. 329 00:31:13,621 --> 00:31:14,791 On ollut muitakin. 330 00:31:17,750 --> 00:31:20,380 Mitä? Mitä tarkoitat? 331 00:31:22,547 --> 00:31:23,717 Ei ollut tarkoitus. 332 00:31:25,466 --> 00:31:28,296 Joskus en hallitse itseäni, kuten et sinäkään. 333 00:31:29,304 --> 00:31:32,314 Se oli virhe. -Oletko tappanut muitakin? 334 00:31:34,809 --> 00:31:35,889 Se ei ole pääasia. 335 00:31:37,979 --> 00:31:41,069 Pääasia on, että olemme kusessa, jos emme tee jotain. 336 00:31:45,486 --> 00:31:47,316 César ei vastaa. -Hyvä on. 337 00:31:48,406 --> 00:31:53,116 Jatketaan. Menkää toimistoon. Tutkikaa paperit ja tietokoneet. 338 00:31:53,202 --> 00:31:54,952 Luis, tutki tämä kone. 339 00:31:55,955 --> 00:31:58,955 Alex Guzman on voinut ilmoittaa poliisille. 340 00:31:59,042 --> 00:32:02,882 En halua joutua liemeen tyttäresi ihastuksen takia. 341 00:32:03,630 --> 00:32:06,170 Olet saastainen murhaaja. 342 00:32:10,053 --> 00:32:11,473 En ole vihollinen. 343 00:32:13,681 --> 00:32:15,521 En ole Alex tai Elisa. 344 00:32:16,309 --> 00:32:18,389 Helvetin murhaaja! 345 00:32:20,021 --> 00:32:21,021 Mitä tämä on? 346 00:32:21,105 --> 00:32:22,225 Vapise. 347 00:32:22,732 --> 00:32:24,982 Säälin sitä, joka satuttaa perhettäni. 348 00:32:29,113 --> 00:32:31,413 Älä tuhlaa aikaasi minuun. 349 00:32:33,660 --> 00:32:38,370 Kysy tyttäreltäsi, missä hänen rakastajansa on. 350 00:32:39,207 --> 00:32:42,287 Hän katosi räjähdyksen jälkeen. Ruumista ei löytynyt. 351 00:32:45,755 --> 00:32:47,255 Pahin vihollisesi - 352 00:32:48,132 --> 00:32:51,512 voi olla missä vain. 353 00:32:53,805 --> 00:32:56,055 Ei hän minun takiani mennyt vankilaan. 354 00:32:57,767 --> 00:32:58,687 Vaan sinun. 355 00:33:05,566 --> 00:33:09,356 Félix, vie Bruno pois Meksikosta mahdollisimman pian. 356 00:33:09,445 --> 00:33:10,815 Käteni ovat sidotut. 357 00:33:13,074 --> 00:33:15,284 Rodolfon kanssa tapahtui jotain. 358 00:33:15,368 --> 00:33:18,038 Soita, kun kuulet tämän. 359 00:33:18,663 --> 00:33:21,213 Kaikki on huonosti. Bruno tarvitsee sinua. 360 00:33:27,755 --> 00:33:29,545 Äiti, miten Elisa voi? 361 00:33:33,761 --> 00:33:35,101 Oletteko Sofia Villaseñor? 362 00:33:35,179 --> 00:33:37,599 Kuka kysyy? -Asianajaja Toledo. Hauska tavata. 363 00:33:37,682 --> 00:33:41,602 Edustan aviomiestänne. Tulin keskustelemaan avioerostanne. 364 00:33:42,186 --> 00:33:43,686 Miksi valehtelit minulle? 365 00:33:43,771 --> 00:33:48,231 Miksi teeskentelit, että Saran lapsi oli Nicandron? 366 00:33:48,317 --> 00:33:51,027 En pidä äänensävystäsi. -Ei se ollut Nicandron. 367 00:33:51,112 --> 00:33:53,742 Eikä minun. Emme olleet Meksikossa. 368 00:33:53,823 --> 00:33:56,243 Olimme uimakisoissa. 369 00:33:56,325 --> 00:33:58,365 Menneet ovat menneitä. 370 00:33:58,995 --> 00:33:59,865 Kuka oli isä? 371 00:34:00,455 --> 00:34:02,115 Ei kiinnosta. 372 00:34:03,791 --> 00:34:05,171 Ketä sinä suojelet? 373 00:34:06,085 --> 00:34:09,295 Kysyn sitten Elroylta. -Elroy on kuollut. 374 00:34:09,881 --> 00:34:13,721 Syy on sinun. Henkivartijasi ampui häntä. 375 00:34:13,801 --> 00:34:17,811 Jos olisit auttanut isääsi kasinolla, Elroy olisi elossa. 376 00:34:17,889 --> 00:34:21,309 Oletko yhä isän puolella? 377 00:34:22,143 --> 00:34:23,563 Kunnioittaisit itseäsi. 378 00:34:24,562 --> 00:34:27,072 Etkö välitä siitä, että hän pani vaimoani? 379 00:34:28,066 --> 00:34:29,356 Etkö välitä? 380 00:35:08,064 --> 00:35:14,824 Ensimmäinen askel on pyytää lupa Saran isän psykiatriseen evaluaatioon. 381 00:35:14,904 --> 00:35:16,914 Pitääkö minun nähdä hänet? 382 00:35:16,989 --> 00:35:19,489 Ei, jos et halua. 383 00:35:19,575 --> 00:35:23,075 Voin hoitaa asian vastaanottoni kautta. 384 00:35:23,663 --> 00:35:29,093 Mutta tarvitsen kaiken tiedon hänestä ja hänen hoitopaikastaan. 385 00:35:30,920 --> 00:35:32,300 Pystytkö siihen? 386 00:35:36,050 --> 00:35:38,510 Menen asioille. -Selvä. 387 00:35:44,684 --> 00:35:45,524 Pitää mennä. 388 00:35:46,310 --> 00:35:47,980 Mutta tulin hengailemaan. 389 00:36:20,386 --> 00:36:21,506 Sara. 390 00:36:21,596 --> 00:36:24,096 En halua, että Alex kuulee tai äiti näkee. 391 00:36:24,724 --> 00:36:25,734 Minne hän menee? 392 00:36:27,018 --> 00:36:28,478 Olisi kiva tietää. 393 00:36:29,437 --> 00:36:34,437 Äiti on käyttäytynyt oudosti. Hän suunnittelee jotain minua vastaan. 394 00:36:34,525 --> 00:36:37,815 Luuletko yhä, että kaikki haluavat tuhota sinut? 395 00:36:37,904 --> 00:36:41,414 Kuulin, kuinka hän kertoi löytäneensä psykiatrin. 396 00:36:41,490 --> 00:36:43,490 En usko, että se on Alexia varten. 397 00:36:44,118 --> 00:36:45,448 Äitisi rakastaa sinua. 398 00:36:46,037 --> 00:36:48,997 Olet hullu, jos et tajua sitä. 399 00:36:49,874 --> 00:36:50,714 Mitä sanoit? 400 00:36:59,717 --> 00:37:02,717 PSYKIATRINEN SAIRAALA 401 00:37:23,074 --> 00:37:24,834 Hän panee minut laitokseen. 402 00:37:24,909 --> 00:37:27,789 Mennäänkö katsomaan? -Sinäkin olet mukana. 403 00:37:27,870 --> 00:37:29,540 En ole hullu, Marifer. -Et. 404 00:37:29,622 --> 00:37:32,422 Autat häntä. Helvetin ämmä. 405 00:37:32,500 --> 00:37:33,880 Ei. -Et ole ystäväni. 406 00:37:34,543 --> 00:37:35,593 Sara. 407 00:38:00,319 --> 00:38:02,949 Potilaan nimi on Abel. 408 00:38:03,864 --> 00:38:05,164 Abel Martinez. 409 00:38:05,241 --> 00:38:07,241 Odotushuone on oikealla. 410 00:38:07,994 --> 00:38:08,954 Kiitos. 411 00:38:17,586 --> 00:38:19,126 PSYKIATRINEN POTILASKERTOMUS 412 00:38:19,213 --> 00:38:21,303 ABEL MARTINEZ OSORIO IKÄ: 41 VUOTTA 413 00:38:26,679 --> 00:38:28,809 VAIMO: CRISTINA SALAS HURTADO 414 00:41:29,487 --> 00:41:35,027 Tekstitys: Aino Tolme