1 00:00:31,364 --> 00:00:34,744 Hij is bij me thuis. Hij is binnen. Hij wil me vermoorden. 2 00:00:35,243 --> 00:00:38,003 Alsjeblieft, snel. 3 00:00:42,792 --> 00:00:43,842 Sara. 4 00:00:47,047 --> 00:00:48,127 Sara, ik ben er. 5 00:01:16,409 --> 00:01:17,409 Sara. 6 00:01:21,706 --> 00:01:22,746 Je hebt gelogen. 7 00:01:22,832 --> 00:01:24,292 Alsjeblieft, nee. 8 00:01:24,375 --> 00:01:25,705 Nee. 9 00:01:33,051 --> 00:01:35,641 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 10 00:01:50,902 --> 00:01:53,112 Wie probeer jij te beschermen? 11 00:01:53,196 --> 00:01:56,616 De vraag is simpel:  Wie was de vader van Sara's kind? 12 00:01:56,699 --> 00:01:58,199 Wat gebeurt hier? 13 00:02:00,328 --> 00:02:02,368 We hadden het over vroeger. 14 00:02:03,081 --> 00:02:04,501 Hou daarover op. 15 00:02:05,416 --> 00:02:06,326 En Sergio? 16 00:02:06,417 --> 00:02:08,497 Als je niet leert van het verleden… 17 00:02:09,170 --> 00:02:11,760 …zul je steeds weer dezelfde fouten maken. 18 00:02:11,840 --> 00:02:15,640 Wat kan mij het verleden schelen? Ik wil dat je zus beter wordt. 19 00:02:15,718 --> 00:02:17,388 Morgen is de scheiding rond. 20 00:02:17,470 --> 00:02:18,600 Weet je waarom? 21 00:02:18,680 --> 00:02:20,180 Omdat je een lul bent. -Nee. 22 00:02:20,265 --> 00:02:23,515 Ik heb me laten steriliseren toen Sara stierf. 23 00:02:24,519 --> 00:02:25,849 Ik ben onvruchtbaar. 24 00:02:26,855 --> 00:02:27,685 En? 25 00:02:28,690 --> 00:02:30,820 Van wie verwacht Sofía een kind? 26 00:02:31,317 --> 00:02:32,817 Gefeliciteerd, klootzak. 27 00:02:33,653 --> 00:02:35,703 Je wordt vader. Geweldig, toch? 28 00:02:37,699 --> 00:02:40,159 En jij bent vast heel blij met je… 29 00:02:40,869 --> 00:02:42,199 Hoe noem je dat? 30 00:02:42,287 --> 00:02:44,207 Stiefkleinkind? 31 00:02:48,918 --> 00:02:50,838 Aan het verleden ontkom je niet. 32 00:02:52,046 --> 00:02:53,916 En als je dat niet begrijpt… 33 00:02:54,716 --> 00:02:56,426 …kan het je enorm schaden. 34 00:03:00,221 --> 00:03:02,271 Jullie zijn voor elkaar gemaakt. 35 00:03:04,017 --> 00:03:06,347 Ik wil jullie nooit meer zien. 36 00:03:16,404 --> 00:03:18,244 Niet hier, Mariana. 37 00:03:19,657 --> 00:03:22,237 Doe niet alsof het je wat kan schelen. 38 00:03:24,370 --> 00:03:25,750 Is het waar van Sofía? 39 00:03:26,456 --> 00:03:27,786 Weet ik niet. 40 00:03:33,129 --> 00:03:34,169 Help me. 41 00:03:36,007 --> 00:03:38,297 Ik heb opnieuw je advies nodig. 42 00:03:38,384 --> 00:03:40,054 Krijgt het jouw achternaam? 43 00:03:42,972 --> 00:03:45,562 Achttien jaren geleden wist je het precies. 44 00:03:45,642 --> 00:03:48,442 Vraag Álex de schuld op zich te nemen. 45 00:03:48,519 --> 00:03:51,769 Dat hij Sara de parachute heeft omgedaan. 46 00:03:52,774 --> 00:03:54,614 Dat hij aan het roer zat. 47 00:03:56,986 --> 00:03:59,986 Geef hem wat hij wil, als hij het maar doet. 48 00:04:02,533 --> 00:04:04,373 Bied aan zijn moeder te helpen. 49 00:04:04,869 --> 00:04:07,329 Dat jij de niertransplantatie regelt. 50 00:04:08,081 --> 00:04:10,881 Rodolfo's toekomst staat op het spel. 51 00:04:13,002 --> 00:04:17,422 Ik heb gedaan wat je vroeg. -Ik dacht dat het een affaire was. 52 00:04:19,217 --> 00:04:20,837 Willekeurige vrouwen. 53 00:04:22,553 --> 00:04:23,893 Maar een kind maken… 54 00:04:24,973 --> 00:04:26,853 …bij je eigen schoondochter? 55 00:04:28,685 --> 00:04:30,935 Wat voor man ben je geworden? 56 00:04:32,063 --> 00:04:35,193 Je bent een monster geworden. 57 00:04:38,945 --> 00:04:40,655 Elisa heeft ons verraden. 58 00:04:40,738 --> 00:04:42,278 Ze is verliefd op Álex. 59 00:04:43,157 --> 00:04:46,197 Ze helpt hem wraak te nemen. -Kijk eens aan. 60 00:04:46,286 --> 00:04:48,826 De rotte appel valt niet ver van de boom. 61 00:04:48,913 --> 00:04:50,333 Dat heeft ze van jou. 62 00:04:52,667 --> 00:04:54,537 Niemand kent je zo goed als ik. 63 00:04:55,295 --> 00:04:57,165 Ik ben de enige die weet… 64 00:04:57,255 --> 00:04:59,255 …dat dat casino van je… 65 00:05:00,800 --> 00:05:03,640 …gebouwd is met geld dat ik had geërfd. 66 00:05:04,262 --> 00:05:05,562 Pas heel goed op. 67 00:05:06,597 --> 00:05:08,387 Laat mijn familie erbuiten. 68 00:05:09,017 --> 00:05:12,847 Want anders zul je een hele nieuwe kant van me leren kennen. 69 00:05:14,480 --> 00:05:16,820 Je weet niet waar ze toe in staat is. 70 00:05:19,444 --> 00:05:20,614 Mariana. 71 00:05:20,695 --> 00:05:24,025 Laat me met rust. Raak me nooit meer aan. 72 00:05:34,792 --> 00:05:37,752 Laat mijn dochter met rust. -Mevrouw Mariana… 73 00:05:37,837 --> 00:05:40,257 Ga weg of ik roep de beveiliging. 74 00:05:40,923 --> 00:05:45,053 U klinkt niet meer als de vrouw die me haar zoon noemde, en me bezwoer… 75 00:05:45,136 --> 00:05:47,256 …dat me niks ergs zou overkomen. 76 00:05:49,390 --> 00:05:51,020 Ga weg, zei ik. 77 00:05:51,851 --> 00:05:53,021 Wacht even. 78 00:05:54,604 --> 00:05:56,154 Vertel me over Sara. 79 00:05:57,607 --> 00:05:59,397 Ze ging vaak mee naar Valle. 80 00:06:00,318 --> 00:06:03,238 Hoe was uw relatie met haar? 81 00:06:03,321 --> 00:06:06,031 Hoe was haar relatie met César? 82 00:06:06,115 --> 00:06:07,235 Bewaking. 83 00:06:07,950 --> 00:06:10,370 We zijn nog niet klaar. -Blijf van me af. 84 00:06:11,412 --> 00:06:12,792 Je zus was gestoord. 85 00:06:12,872 --> 00:06:16,462 Had Rodolfo haar maar nooit ontmoet. 86 00:06:16,542 --> 00:06:18,382 Ik ben blij dat ze dood is. 87 00:06:18,961 --> 00:06:21,461 Weet je waarom? Ze bracht alleen maar onheil. 88 00:06:21,547 --> 00:06:23,547 En ze bedroog mijn zoon. 89 00:06:23,633 --> 00:06:25,763 En het kind dat Sara verwachtte? 90 00:06:27,178 --> 00:06:30,098 Wat weet jij daarvan? -Het was niet van Rodolfo. 91 00:06:30,848 --> 00:06:31,848 Wie was de vader? 92 00:07:07,844 --> 00:07:09,264 Nicandro. 93 00:07:10,555 --> 00:07:12,845 Hij was de vader. Ik heb zelf gezien… 94 00:07:12,932 --> 00:07:14,562 …hoe ze mijn zoon bedrogen. 95 00:07:25,528 --> 00:07:28,568 Ik dacht dat die twee elkaar haatten. -Álex? 96 00:07:29,449 --> 00:07:31,119 Wat doe jij hier? 97 00:07:31,200 --> 00:07:34,080 Ik wil weten hoe het met Elisa gaat. 98 00:07:35,830 --> 00:07:38,370 Mevrouw Mariana, lang niet gezien. 99 00:07:40,877 --> 00:07:41,917 Ja, inderdaad. 100 00:07:42,587 --> 00:07:45,377 En ineens duiken jij en je zus op. 101 00:07:46,132 --> 00:07:49,092 Uit het niets. -We waren toch deel van de familie? 102 00:07:49,677 --> 00:07:51,297 Dat zei u altijd. 103 00:07:52,180 --> 00:07:55,600 Mijn moeder is lang kok geweest bij de familie Lazcano. 104 00:07:56,559 --> 00:07:58,809 Weet je nog wel? Ze heette Cristina. 105 00:07:58,895 --> 00:07:59,805 Heet. 106 00:08:02,398 --> 00:08:05,028 Trouwe, onderdanige Cristina. 107 00:08:06,777 --> 00:08:09,067 Sommige dingen vergeet je nooit. 108 00:08:10,323 --> 00:08:12,533 Zoals wat je zus mijn zoon aandeed. 109 00:08:15,036 --> 00:08:17,116 En daar laat ik het verder bij. 110 00:08:22,043 --> 00:08:25,843 Hoe zit dat? Wat is er gaande tussen haar en César Lazcano? 111 00:08:30,468 --> 00:08:32,178 Kom mee naar huis. 112 00:08:43,397 --> 00:08:45,857 Hé, blondje. Stukje pizza? 113 00:08:49,612 --> 00:08:50,912 Wat doe jij hier? 114 00:08:57,578 --> 00:08:58,868 Het is niet eerlijk. 115 00:08:59,622 --> 00:09:01,832 Sommige mensen wonen in een kasteel… 116 00:09:03,000 --> 00:09:04,920 …anderen zitten met een sloerie… 117 00:09:05,002 --> 00:09:08,212 …die meteen met iedereen een kind maakt. 118 00:09:13,719 --> 00:09:16,179 Moncho, ga alsjeblieft weg. 119 00:09:19,433 --> 00:09:20,853 Hoe vind je dit wijf? 120 00:09:22,144 --> 00:09:24,444 Ik mag haar niet aanraken. 121 00:09:26,983 --> 00:09:30,443 Maar als ik niet neuk, word ik chagrijnig. 122 00:09:34,865 --> 00:09:36,485 Dus wat doen we daaraan? 123 00:09:37,368 --> 00:09:39,198 Hoe lossen we dit op? 124 00:09:40,413 --> 00:09:43,753 Geen idee. -Een miljoen pesos, morgen, contant. 125 00:09:43,833 --> 00:09:46,843 Ben je gek? Dat kan niet. -Hou je kop. 126 00:09:49,130 --> 00:09:50,260 Wat dacht je dan? 127 00:09:50,881 --> 00:09:52,591 Dat ik niet wist… 128 00:09:52,675 --> 00:09:55,215 …dat je uit een schatrijke familie komt? 129 00:09:56,429 --> 00:09:58,099 Hou je ogen open. 130 00:09:58,180 --> 00:09:59,890 Of je kunt dit verwachten. 131 00:10:29,003 --> 00:10:31,803 Wist jij dat Sara een geheim dagboek had? 132 00:10:32,381 --> 00:10:33,721 Kom op, man. 133 00:10:34,592 --> 00:10:39,262 Sara was mijn beste vriendin. Je zus heeft hele schriften volgeschreven. 134 00:10:40,139 --> 00:10:42,349 Wist je van haar dubbelleven? 135 00:10:44,560 --> 00:10:46,190 Ze was mijn beste vriendin. 136 00:10:47,313 --> 00:10:48,983 Ken je dokter Alanís? 137 00:10:49,065 --> 00:10:50,265 Haar psychiater? -Ja. 138 00:10:50,900 --> 00:10:52,400 Niet persoonlijk… 139 00:10:53,152 --> 00:10:55,072 …maar hij kwam wel ter sprake. 140 00:10:55,154 --> 00:10:59,454 Waarom ben ik de enige die niet wist wat er zich in mijn huis afspeelde? 141 00:10:59,533 --> 00:11:00,493 Álex… 142 00:11:01,035 --> 00:11:03,745 Jij dweepte alleen maar met de familie Lazcano. 143 00:11:04,747 --> 00:11:08,707 Je wilde altijd naar dat dure huis, je had het altijd over ze. 144 00:11:09,919 --> 00:11:10,749 Kijk. 145 00:11:13,339 --> 00:11:14,589 Zie je dat? 146 00:11:15,758 --> 00:11:17,258 Cadeautje van Sara. 147 00:11:18,636 --> 00:11:20,046 Met een schaar. 148 00:11:21,347 --> 00:11:22,637 Dat kan niet. 149 00:11:23,891 --> 00:11:24,811 En echt… 150 00:11:25,893 --> 00:11:28,153 …je wilt niet weten hoe vaak… 151 00:11:28,229 --> 00:11:29,769 …ze je moeder sloeg. 152 00:11:34,485 --> 00:11:36,815 Wat weet je over Nicandro? 153 00:11:38,322 --> 00:11:41,532 Weet ik veel. Hij zal toch nog wel leven? 154 00:11:41,617 --> 00:11:44,247 Of dat is hij, in het lijkenhuis. -Wat? 155 00:11:46,080 --> 00:11:49,830 Dus jij denkt dat dat lijk in je tuin… 156 00:11:50,418 --> 00:11:53,088 Was Nicandro de vader van Sara's kind? 157 00:11:53,170 --> 00:11:54,050 Álex… 158 00:11:55,339 --> 00:11:57,929 …dat heeft ze me niet verteld. 159 00:11:58,759 --> 00:12:02,009 En vergeet niet dat het tussen ons… 160 00:12:04,098 --> 00:12:05,638 …niet goed is afgelopen. 161 00:12:08,018 --> 00:12:09,058 Maar… 162 00:12:09,729 --> 00:12:13,359 …waarom die obsessie met Nicandro en het kind van Sara? 163 00:12:14,358 --> 00:12:17,068 César Lazcano en zijn partner Sergio… 164 00:12:18,654 --> 00:12:19,744 …weten hoe 't zit. 165 00:12:48,350 --> 00:12:49,270 Geef hier. 166 00:12:49,351 --> 00:12:52,861 Vijf, vier, drie, twee. 167 00:12:54,148 --> 00:12:57,228 Nu mag Nicandro. Hou op. 168 00:12:57,318 --> 00:12:58,438 En? 169 00:12:58,527 --> 00:13:01,027 Hoe gaat het tussen José María en Lorenzo? 170 00:13:01,822 --> 00:13:03,242 Kut. 171 00:13:04,325 --> 00:13:05,615 Mooi, toch? 172 00:13:06,494 --> 00:13:09,464 Zorg dat hij Lorenzo vergeet. 173 00:13:10,748 --> 00:13:12,578 Dat wordt moeilijk. 174 00:13:13,083 --> 00:13:16,133 Hij is weg van hem. -Mannen kunnen niet alleen zijn. 175 00:13:16,879 --> 00:13:19,169 Ze zoeken meteen weer iets nieuws. 176 00:13:20,591 --> 00:13:24,301 Zeg dat maar tegen Moncho. Die kan me niet met rust laten. 177 00:13:24,386 --> 00:13:26,346 Gisteren wilde hij me chanteren. 178 00:13:28,182 --> 00:13:29,432 Dat meen je niet. 179 00:13:29,517 --> 00:13:32,687 Hou dat stuk tuig van een vriend van je in toom. 180 00:13:32,770 --> 00:13:35,110 Straks verziekt hij onze plannen. 181 00:13:35,189 --> 00:13:36,939 Je bent al zo ver gekomen. 182 00:13:38,192 --> 00:13:40,242 Zwanger worden was niet moeilijk. 183 00:13:40,903 --> 00:13:44,033 Maar om hem verliefd te laten worden? Echt niet. 184 00:13:44,114 --> 00:13:46,494 Die man is supergay. -Nou en? 185 00:13:46,992 --> 00:13:49,412 Kruip in zijn bed, ga op je kop staan. 186 00:13:49,495 --> 00:13:51,495 Maar zorg dat hij gek op je wordt. 187 00:13:51,580 --> 00:13:54,460 Zodat hij niet meer zonder jou en die baby kan. 188 00:13:54,959 --> 00:13:56,089 Dat ga je doen. 189 00:14:03,342 --> 00:14:04,222 Nou? 190 00:14:05,511 --> 00:14:06,851 Mag ik weg? -Ja. 191 00:14:06,929 --> 00:14:09,099 Je kunt gaan. Ik heb getekend. 192 00:14:09,181 --> 00:14:10,271 Dank u wel. 193 00:14:11,308 --> 00:14:16,308 Staat er ene Álex buiten op me te wachten? 194 00:14:22,903 --> 00:14:24,823 BEWIJS TEGEN CÉSAR LAZCANO 195 00:14:26,657 --> 00:14:28,447 BEWIJS TEGEN CÉSAR LAZCANO 196 00:14:32,830 --> 00:14:35,080 Hallo. Wat is er? 197 00:14:36,333 --> 00:14:37,213 Niks? 198 00:14:38,419 --> 00:14:43,339 We moeten er toch achter kunnen komen wie er in mijn tuin begraven lag? 199 00:14:46,760 --> 00:14:49,890 Zoek op deze naam: Nicandro Gómez de la Cortina. 200 00:14:49,972 --> 00:14:51,522 Álex, ik ben het. 201 00:14:59,273 --> 00:15:00,613 Een bom? 202 00:15:01,901 --> 00:15:03,491 Echt? Was dat je plan? 203 00:15:04,737 --> 00:15:07,447 Mijn vader opblazen en jezelf ombrengen? 204 00:15:08,324 --> 00:15:10,164 Die stomme wraakzucht van je. 205 00:15:10,910 --> 00:15:13,370 Ga je nu iedereen vermoorden? 206 00:15:13,454 --> 00:15:17,834 De familie Lazcano heeft mijn zus vermoord, dan doe ik het ook. 207 00:15:18,417 --> 00:15:20,287 Dat heet oog om oog, Álex. 208 00:15:20,377 --> 00:15:22,377 Dat is geen gerechtigheid. 209 00:15:23,130 --> 00:15:25,470 Wie zegt dat ik dat zoek? 210 00:15:27,635 --> 00:15:29,255 Je zus was ziek. 211 00:15:30,888 --> 00:15:32,558 Je hebt haar dagboek gezien. 212 00:15:32,640 --> 00:15:34,850 De psychiater zei het ook. 213 00:15:34,934 --> 00:15:38,104 Ernstige psychische problemen. -Ja, nou en? 214 00:15:38,187 --> 00:15:41,187 Moet ik de dood van mijn zus dan ongestraft laten? 215 00:15:42,358 --> 00:15:44,108 Al moet je iemand vermoorden? 216 00:15:44,902 --> 00:15:47,572 Ja, zelfs als er iemand moet sterven. 217 00:15:53,535 --> 00:15:55,365 Elisa… -Nee, luister. 218 00:15:56,997 --> 00:16:01,457 Ik heb het geprobeerd. Echt, en ik hoop dat je er vrede mee hebt. 219 00:16:01,919 --> 00:16:03,709 En dat dit snel voorbij is. 220 00:16:29,697 --> 00:16:31,907 Ik wil dat jij de beslissing neemt. 221 00:16:34,827 --> 00:16:35,997 Het ga je goed. 222 00:16:42,084 --> 00:16:47,674 Op die computer staat een e-mail klaar over de dood van Flor Sánchez… 223 00:16:47,756 --> 00:16:51,176 …en alle andere meisjes die je vader in de kelder verborg. 224 00:16:51,260 --> 00:16:54,140 Ik hoef alleen maar op versturen te drukken… 225 00:16:54,221 --> 00:16:57,101 …en het gaat naar de media en de politie. 226 00:16:57,182 --> 00:16:58,022 En? 227 00:16:59,059 --> 00:17:01,019 Waarom heb je hem niet verstuurd? 228 00:17:01,103 --> 00:17:03,193 Mijn vader heeft vrouwen misbruikt. 229 00:17:04,481 --> 00:17:06,031 En het was een crimineel. 230 00:17:14,575 --> 00:17:17,945 Ik wil alleen dat je weet dat zodra je op die toets drukt… 231 00:17:18,037 --> 00:17:20,117 …je vader levenslang zal krijgen. 232 00:17:21,665 --> 00:17:24,165 Veel langer dan de 18 jaar die ik daar zat. 233 00:17:28,714 --> 00:17:30,594 Ik geloof wel in gerechtigheid. 234 00:17:34,344 --> 00:17:36,604 Tegen elke prijs. 235 00:17:37,723 --> 00:17:38,973 VERZONDEN 236 00:17:45,689 --> 00:17:47,819 Ik heb altijd aan jouw kant gestaan. 237 00:17:49,943 --> 00:17:51,703 Maar dat heb je nooit beseft. 238 00:18:07,127 --> 00:18:08,417 Het spijt me, echt. 239 00:18:45,874 --> 00:18:46,754 Dank u wel. 240 00:18:52,172 --> 00:18:55,132 We bewandelen heel andere paden, zo ver uit elkaar. 241 00:18:58,220 --> 00:18:59,140 Rij maar. 242 00:19:41,722 --> 00:19:42,972 Wat dacht je hiervan? 243 00:19:50,230 --> 00:19:51,150 Wat is dit nou? 244 00:19:57,321 --> 00:19:58,491 Ik ben Lorenzo. 245 00:19:59,615 --> 00:20:01,615 En je mag alles doen wat je wilt. 246 00:20:07,497 --> 00:20:08,327 Clara. 247 00:20:55,963 --> 00:20:57,463 Abel Martínez Osorio. 248 00:20:58,674 --> 00:21:00,974 Bij hem ging je moeder op bezoek. 249 00:21:01,051 --> 00:21:03,471 Vast een dokter die me wil laten opnemen. 250 00:21:04,263 --> 00:21:07,473 Ik wil weten wie hij is en wat mijn moeder van hem wil. 251 00:21:07,557 --> 00:21:09,847 Laat die mensen toch met rust. 252 00:21:09,935 --> 00:21:12,185 Je hoeft niet zo onschuldig te doen. 253 00:21:12,271 --> 00:21:15,481 Ik weet heus wel wat jullie samen bekokstoven. 254 00:21:16,775 --> 00:21:18,275 Me laten opsluiten. 255 00:21:18,360 --> 00:21:20,400 Als je zo doorgaat… -Hou je kop. 256 00:21:22,114 --> 00:21:24,494 Ik heb echt niemand nodig. 257 00:21:25,200 --> 00:21:28,330 Weet je waarom? Omdat ze me willen vermoorden. 258 00:21:28,912 --> 00:21:30,962 Jullie willen me dood hebben. 259 00:21:32,708 --> 00:21:33,578 Toe nou. 260 00:21:43,844 --> 00:21:45,264 Ik heb niemand nodig. 261 00:21:46,179 --> 00:21:47,969 Ze willen me vermoorden. 262 00:22:41,735 --> 00:22:43,145 Kan ik u helpen? 263 00:22:45,989 --> 00:22:47,449 Komt u op visite? 264 00:22:57,751 --> 00:22:59,211 Abel Martínez Osorio. 265 00:23:00,337 --> 00:23:01,757 Dat is raar. 266 00:23:01,838 --> 00:23:05,258 Nooit krijgt hij bezoek, en dan ineens twee keer. 267 00:23:05,801 --> 00:23:07,841 Waarom is Abel ineens zo populair? 268 00:23:09,721 --> 00:23:11,391 Welke naam kan ik noteren? 269 00:23:12,224 --> 00:23:13,144 Sara. 270 00:23:13,975 --> 00:23:14,975 Loop maar mee. 271 00:23:30,617 --> 00:23:32,117 Wil je daar even wachten? 272 00:24:01,857 --> 00:24:02,937 Hier is Abel. 273 00:24:12,784 --> 00:24:13,914 Gedraag je. 274 00:24:15,078 --> 00:24:16,538 Een kwartier. 275 00:24:22,335 --> 00:24:24,205 De mensen hier… 276 00:24:25,297 --> 00:24:26,717 …zijn zo luidruchtig. 277 00:24:28,425 --> 00:24:29,755 Het kraakt hier. 278 00:24:33,096 --> 00:24:34,556 Eindelijk kom je langs. 279 00:24:43,482 --> 00:24:46,152 Je lijkt op je moeder toen ze jong was. 280 00:24:47,152 --> 00:24:48,152 Je bent… 281 00:24:48,987 --> 00:24:50,357 …zo groot geworden. 282 00:24:55,285 --> 00:24:57,905 Mijn kleine prinses. 283 00:25:02,501 --> 00:25:05,421 Kijk nou toch. 284 00:25:10,675 --> 00:25:13,175 Je moeder heeft me laatst over je verteld. 285 00:25:14,137 --> 00:25:16,307 Dat ze je Sara had genoemd… 286 00:25:21,269 --> 00:25:23,559 …en je de achternaam van haar man hebt. 287 00:25:26,191 --> 00:25:28,321 Ik wist niet dat ik een dochter had. 288 00:25:31,821 --> 00:25:33,491 Maar ik zal het goedmaken. 289 00:25:37,827 --> 00:25:39,117 Dat beloof ik je. 290 00:26:50,775 --> 00:26:52,435 Wilt u uw telefoon opbergen? 291 00:27:02,370 --> 00:27:04,960 Je moeder heeft je nooit over me verteld. 292 00:27:08,960 --> 00:27:10,000 Dat snap ik. 293 00:27:11,171 --> 00:27:12,881 Geen leuke nacht voor haar. 294 00:27:18,053 --> 00:27:19,723 Heb jij nare nachten gehad? 295 00:27:22,140 --> 00:27:23,220 Vertel dan. 296 00:27:23,808 --> 00:27:24,978 Ik ben je vader. 297 00:27:26,811 --> 00:27:30,771 Ik heb het recht om te weten of mijn bloed door jouw aderen stroomt. 298 00:27:32,484 --> 00:27:36,994 Ik weet zeker dat iets aan mij… 299 00:27:37,072 --> 00:27:38,742 …je aan jezelf doet denken. 300 00:27:46,164 --> 00:27:47,674 Je mag niet weggaan. 301 00:27:48,124 --> 00:27:49,884 Je bent hier niet zomaar. 302 00:27:50,377 --> 00:27:51,457 Nee. 303 00:27:52,045 --> 00:27:53,045 Luister naar me. 304 00:27:55,006 --> 00:27:56,126 Lucía. 305 00:27:57,550 --> 00:27:58,590 Je moeder. 306 00:27:59,260 --> 00:28:02,720 Ze deugt niet. Mag ze nu een toegenegen moeder zijn… 307 00:28:04,557 --> 00:28:06,307 …maar toen ze jong was… 308 00:28:08,103 --> 00:28:10,403 Weet je hoe het is om iemand te begeren… 309 00:28:12,023 --> 00:28:13,823 …die jou niet ziet staan? 310 00:28:14,901 --> 00:28:19,281 Te merken dat je een melaatse voor ze bent, uitschot. 311 00:28:20,115 --> 00:28:21,655 Zo zag ze mij. 312 00:28:24,160 --> 00:28:25,290 Onbelangrijk. 313 00:28:27,163 --> 00:28:28,043 Lelijk. 314 00:28:30,291 --> 00:28:31,381 Weet ik veel. 315 00:28:34,129 --> 00:28:35,459 Vraag het haar. 316 00:28:37,382 --> 00:28:40,842 Ik wilde in zaken gaan, een goed leven leiden. 317 00:28:42,512 --> 00:28:43,762 Nu zit ik hier. 318 00:28:49,018 --> 00:28:50,018 Jij bent jong. 319 00:28:51,229 --> 00:28:52,189 Knap. 320 00:28:53,732 --> 00:28:55,732 Je hebt je hele leven nog voor je. 321 00:28:55,817 --> 00:28:56,817 Of niet? 322 00:29:02,949 --> 00:29:03,869 Ja. 323 00:29:05,910 --> 00:29:06,950 Kijk nou. 324 00:29:08,788 --> 00:29:10,208 Je lijkt op mij. 325 00:29:13,710 --> 00:29:15,340 Je hebt mijn blik. 326 00:29:17,005 --> 00:29:18,125 Mijn ogen. 327 00:29:18,965 --> 00:29:20,045 Precies hetzelfde. 328 00:29:22,010 --> 00:29:24,970 We kunnen dit samen oplossen. 329 00:29:26,639 --> 00:29:28,099 Breng me geld. 330 00:29:29,601 --> 00:29:30,771 Haal me hier weg. 331 00:29:31,311 --> 00:29:34,231 Nee. Ik heb niks. 332 00:29:34,314 --> 00:29:37,034 Ik had ook niks toen ik jong was. 333 00:29:39,194 --> 00:29:41,994 Meisjes zoals jij regelen dat. -De tijd is om. 334 00:29:42,572 --> 00:29:43,412 Kom, Abel. 335 00:29:46,493 --> 00:29:47,583 Kom. 336 00:30:13,686 --> 00:30:14,726 Rodolfo. 337 00:30:42,215 --> 00:30:44,675 Het spijt me. Vergeef me, alsjeblieft. 338 00:30:48,346 --> 00:30:50,346 Mijn moeder… -Rustig maar. 339 00:30:51,724 --> 00:30:53,234 Ik wil hier wonen. 340 00:30:55,186 --> 00:30:56,806 Natuurlijk. -Rodolfo… 341 00:30:58,189 --> 00:30:59,149 Ik heb nooit… 342 00:31:01,359 --> 00:31:02,819 …papa tegen je gezegd. 343 00:31:05,113 --> 00:31:07,873 En dat spijt me, want je bent wel mijn vader. 344 00:33:05,692 --> 00:33:07,492 Snel. Naar boven. 345 00:33:07,568 --> 00:33:08,858 Federale politie. 346 00:33:12,573 --> 00:33:14,163 Ik wil een man aangeven. 347 00:33:16,703 --> 00:33:19,123 Hij heeft meerder vrouwen vermoord. 348 00:33:20,498 --> 00:33:21,958 Sergio Hernández. 349 00:33:22,041 --> 00:33:23,251 ABEL MARTÍNEZ OSORIO 350 00:34:01,039 --> 00:34:02,919 Naar boven. -Kom op. 351 00:34:02,999 --> 00:34:04,789 Ik zei nee. 352 00:34:06,169 --> 00:34:07,049 De politie. 353 00:34:28,107 --> 00:34:30,357 Kom. -Doorlopen. 354 00:34:40,119 --> 00:34:41,699 Eén moment. 355 00:34:49,754 --> 00:34:51,514 Sergio Hernández. Halt. 356 00:34:51,589 --> 00:34:54,379 Handen omhoog, ik wil ze zien. Onmiddellijk. 357 00:36:13,045 --> 00:36:14,045 Lorenzo. 358 00:36:15,715 --> 00:36:17,795 Waar ben jij mee bezig? 359 00:36:18,551 --> 00:36:20,471 Mag ik dat even weten? 360 00:36:20,553 --> 00:36:23,433 Maak er niet meer van dan het is. -Ja, want… 361 00:36:23,514 --> 00:36:28,774 …als je met haar naar bed wilde, had dat dan gewoon gezegd. 362 00:36:28,853 --> 00:36:30,903 Echt, ik zweer je dat er niets… 363 00:36:34,901 --> 00:36:35,991 Hou daarmee op. 364 00:36:37,278 --> 00:36:39,658 Kom daar niet weer mee aanzetten. 365 00:36:39,739 --> 00:36:43,369 Wat was dat voor scène op kantoor, José María? 366 00:36:44,076 --> 00:36:46,366 Sta je daar te huilen, te smeken. 367 00:36:46,954 --> 00:36:49,374 En dan wil ik eindelijk met je praten… 368 00:36:49,457 --> 00:36:52,417 …lig je in bed met onze draagmoeder. 369 00:36:52,501 --> 00:36:53,381 Wat is dit? 370 00:36:55,254 --> 00:36:58,014 Hé, stelletje eikels, waar zitten jullie? 371 00:37:00,176 --> 00:37:01,586 Wat is hier gaande? 372 00:37:02,345 --> 00:37:03,465 Wat is dit? 373 00:37:03,554 --> 00:37:06,894 Ik kom voor m'n geld, ik wil drank. -Rustig maar. 374 00:37:06,974 --> 00:37:08,274 Rustig aan. 375 00:37:08,351 --> 00:37:11,731 Ik wil drank. -Achter je. Daar staat het. 376 00:37:11,812 --> 00:37:13,862 Kies maar uit. -En mijn geld? 377 00:37:15,024 --> 00:37:16,444 Waar is het geld? 378 00:37:17,193 --> 00:37:18,783 Dat hebben we niet. 379 00:37:18,861 --> 00:37:20,031 Geef me het geld. 380 00:37:21,739 --> 00:37:23,199 Waar is mijn geld? 381 00:37:23,282 --> 00:37:24,532 Hier. 382 00:37:25,034 --> 00:37:28,124 José María, geef me je ring. -Hou toch op, man. 383 00:37:28,204 --> 00:37:30,754 Doe niet zo onnozel. Hij is advocaat. 384 00:37:30,831 --> 00:37:33,541 Trut, dit is allemaal jouw schuld. 385 00:37:33,626 --> 00:37:36,166 Lik het van de vloer. -Nee. 386 00:37:36,254 --> 00:37:37,594 Likken. 387 00:37:37,672 --> 00:37:39,722 Schiet op, flikker. 388 00:37:39,799 --> 00:37:41,839 Lik de vloer, klootzak. 389 00:37:43,928 --> 00:37:45,428 Ik maak je af. -Nee. Stop. 390 00:37:45,513 --> 00:37:47,143 Nee, hou op. 391 00:38:20,506 --> 00:38:21,506 Doe open. 392 00:38:24,260 --> 00:38:26,010 Heb je het nieuws al gezien? 393 00:38:27,138 --> 00:38:29,558 César Lazcano's compagnon is aangehouden. 394 00:38:29,640 --> 00:38:32,520 De politie heeft het casino gesloten. Was jij dat? 395 00:38:33,477 --> 00:38:34,807 Wat kom je doen? 396 00:38:34,895 --> 00:38:37,105 Natuurlijk zat jij daar achter. 397 00:38:37,690 --> 00:38:39,900 Je bent mijn held. 398 00:38:39,984 --> 00:38:42,654 Je hebt die vuile smeerlappen laten boeten. 399 00:38:43,404 --> 00:38:45,744 En? Hoe zit het met César? 400 00:38:46,407 --> 00:38:47,617 Geen idee. 401 00:38:47,700 --> 00:38:49,700 Die eikel zit waarschijnlijk vast. 402 00:38:49,785 --> 00:38:51,655 Dat is zulk goed nieuws. 403 00:38:52,621 --> 00:38:55,791 Kom, we gaan het vieren. Als dat mag van je vriendin. 404 00:38:57,710 --> 00:38:59,300 Trek niet zo'n gezicht. 405 00:38:59,879 --> 00:39:03,129 Dat zeg ik alleen omdat ik geen problemen met haar wil. 406 00:39:03,632 --> 00:39:06,552 Elisa zit in het vliegtuig naar Madrid. 407 00:39:06,635 --> 00:39:07,635 O, ja? 408 00:39:09,180 --> 00:39:11,100 Dan mogen we het niet vieren. 409 00:39:12,516 --> 00:39:15,346 Maar ik ga je troosten. 410 00:39:16,479 --> 00:39:18,519 Ik wil alleen zijn. -Waarom dan? 411 00:39:19,523 --> 00:39:22,783 Marifer. -We kennen elkaar al zo lang. 412 00:39:22,860 --> 00:39:25,360 Weet je niet meer wat we in je kamer deden? 413 00:39:26,822 --> 00:39:28,372 Je vond het geweldig. 414 00:39:30,576 --> 00:39:32,786 Of ben je vergeten hoe vaak we vreeën? 415 00:39:32,870 --> 00:39:34,910 Overal. Weet je nog? 416 00:39:36,248 --> 00:39:38,418 We vreeën in je kamer… 417 00:39:39,585 --> 00:39:40,455 …de badkamer. 418 00:39:41,087 --> 00:39:42,087 Weet je nog? 419 00:39:47,760 --> 00:39:50,140 Een beetje liefde kan geen kwaad. 420 00:43:29,064 --> 00:43:34,074 Ondertiteld door: Ellen Holwerda