1 00:00:31,364 --> 00:00:34,744 Ele está na minha casa! Ele quer me matar! 2 00:00:35,243 --> 00:00:38,003 Venha logo. Por favor, rápido! 3 00:00:42,917 --> 00:00:43,837 Sara! 4 00:00:47,047 --> 00:00:48,047 Sara, estou aqui. 5 00:01:16,409 --> 00:01:17,409 Sara! 6 00:01:21,706 --> 00:01:22,746 Você mentiu! 7 00:01:22,832 --> 00:01:24,292 Por favor, não! 8 00:01:24,375 --> 00:01:25,705 Não! 9 00:01:33,051 --> 00:01:35,641 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 10 00:01:50,902 --> 00:01:53,112 Quem você está protegendo? 11 00:01:53,196 --> 00:01:56,616 É uma pergunta simples. De quem era o filho da Sara? 12 00:01:56,699 --> 00:01:58,199 O que está acontecendo? 13 00:02:00,328 --> 00:02:02,368 Estamos falando do passado. 14 00:02:03,081 --> 00:02:04,501 Esqueçam o passado. 15 00:02:05,416 --> 00:02:06,326 Viram o Sergio? 16 00:02:06,417 --> 00:02:08,337 Quando não se entende o passado, 17 00:02:09,170 --> 00:02:11,590 sempre se cometem os mesmos erros. 18 00:02:11,673 --> 00:02:14,683 O passado não é o problema. Preciso que sua irmã… 19 00:02:14,759 --> 00:02:16,759 Amanhã, assinarei o meu divórcio. 20 00:02:17,470 --> 00:02:19,350 -Sabe por quê? -Porque é idiota? 21 00:02:19,430 --> 00:02:22,930 Não. Fiz uma vasectomia quando a Sara morreu. 22 00:02:24,519 --> 00:02:25,809 Não posso ter filhos. 23 00:02:26,855 --> 00:02:27,685 Então? 24 00:02:28,690 --> 00:02:30,820 Quem engravidou a Sofía? 25 00:02:31,317 --> 00:02:32,817 Parabéns, babaca! 26 00:02:33,653 --> 00:02:35,453 Você vai ser pai. Que legal! 27 00:02:37,699 --> 00:02:40,119 E você? Imagino que esteja feliz com seu… 28 00:02:40,869 --> 00:02:42,199 Como devemos chamá-lo? 29 00:02:42,287 --> 00:02:43,617 Neto? Enteado? 30 00:02:48,918 --> 00:02:50,628 O passado sempre volta. 31 00:02:52,046 --> 00:02:53,456 Quando não o entendemos, 32 00:02:54,716 --> 00:02:56,426 ele pode acabar com a gente. 33 00:03:00,221 --> 00:03:02,271 Vocês nasceram um para o outro. 34 00:03:04,017 --> 00:03:05,937 Não quero ver vocês nunca mais. 35 00:03:16,404 --> 00:03:18,034 Não faça escândalo. 36 00:03:19,657 --> 00:03:22,237 Não finja que se importa com o que eu faço. 37 00:03:24,245 --> 00:03:25,745 Sobre a Sofía, é verdade? 38 00:03:26,456 --> 00:03:27,366 Não sei. 39 00:03:33,129 --> 00:03:34,169 Me ajude. 40 00:03:36,007 --> 00:03:38,297 Preciso do seu conselho de novo. 41 00:03:38,384 --> 00:03:40,054 Vai ter o seu sobrenome? 42 00:03:42,972 --> 00:03:45,562 Há 18 anos, você sabia o que dizer. 43 00:03:45,642 --> 00:03:47,942 Peça para o Álex assumir a culpa. 44 00:03:48,519 --> 00:03:51,609 Peça para ele dizer que colocou o paraquedas na Sara, 45 00:03:52,774 --> 00:03:54,574 que estava pilotando a lancha. 46 00:03:56,986 --> 00:03:59,736 Ofereça o que for para ele aceitar. 47 00:04:02,533 --> 00:04:04,243 Diga que ajudará a mãe dele, 48 00:04:04,869 --> 00:04:07,329 que vai conseguir o transplante de rim. 49 00:04:08,081 --> 00:04:10,881 Não podemos arriscar o futuro do Rodolfo. 50 00:04:13,002 --> 00:04:14,212 Fiz o que me pediu. 51 00:04:14,295 --> 00:04:17,215 Achei que fosse só uma aventura, César. 52 00:04:19,217 --> 00:04:20,887 Mulheres sem nome nem rosto. 53 00:04:22,553 --> 00:04:23,603 Mas engravidar 54 00:04:24,973 --> 00:04:25,933 a sua nora? 55 00:04:28,685 --> 00:04:30,935 Que tipo de homem você se tornou? 56 00:04:32,063 --> 00:04:35,023 Em que tipo de monstro você se transformou? 57 00:04:38,945 --> 00:04:40,655 A Elisa nos traiu. 58 00:04:40,738 --> 00:04:42,158 Se apaixonou pelo Álex. 59 00:04:43,157 --> 00:04:45,787 -Ela o ajudou a se vingar de nós. -Olhe só! 60 00:04:46,286 --> 00:04:48,826 A fruta podre nunca cai longe da árvore. 61 00:04:48,913 --> 00:04:50,253 Ela aprendeu com você. 62 00:04:52,667 --> 00:04:54,537 Ninguém te conhece como eu. 63 00:04:55,461 --> 00:04:57,171 Sou a única que sabe 64 00:04:57,255 --> 00:04:59,255 que o seu maldito cassino 65 00:05:00,675 --> 00:05:03,755 foi construído com dinheiro que herdei dos meus pais. 66 00:05:04,262 --> 00:05:05,472 Tenha muito cuidado 67 00:05:06,597 --> 00:05:08,387 em pôr minha família em risco, 68 00:05:09,017 --> 00:05:12,647 ou verá uma Mariana que nunca viu. 69 00:05:14,480 --> 00:05:16,320 Não sabe do que ela é capaz. 70 00:05:19,444 --> 00:05:20,614 Mariana. 71 00:05:20,695 --> 00:05:23,405 Me deixe em paz. Nunca mais encoste em mim. 72 00:05:34,792 --> 00:05:37,752 -Fique longe da minha filha. -Sra. Mariana… 73 00:05:37,837 --> 00:05:40,087 Vá embora, ou chamarei a segurança. 74 00:05:40,923 --> 00:05:43,803 Nem parece que já disse que eu era como um filho, 75 00:05:43,885 --> 00:05:47,005 que jurou que nada de ruim ia acontecer comigo. 76 00:05:49,390 --> 00:05:51,020 Saia daqui! 77 00:05:51,851 --> 00:05:53,021 Só um segundo. 78 00:05:54,604 --> 00:05:56,154 Me fale da Sara. 79 00:05:57,607 --> 00:05:59,397 Ela passou um tempo com vocês. 80 00:06:00,318 --> 00:06:02,738 Fale da sua relação com ela. 81 00:06:03,321 --> 00:06:06,031 Qual era a relação dela com o César? 82 00:06:06,115 --> 00:06:07,235 Segurança! 83 00:06:07,950 --> 00:06:10,040 -Não terminamos. -Não me toque! 84 00:06:11,412 --> 00:06:12,792 Sua irmã era louca. 85 00:06:12,872 --> 00:06:16,462 Infelizmente, o Rodolfo a conheceu e a levou para casa. 86 00:06:16,542 --> 00:06:18,382 Ainda bem que ela morreu! 87 00:06:18,961 --> 00:06:21,461 Porque ela estragava tudo o que tocava. 88 00:06:21,547 --> 00:06:23,007 E enganou o meu filho. 89 00:06:23,633 --> 00:06:25,763 Fale sobre o filho que ela esperava. 90 00:06:27,178 --> 00:06:30,098 -O que você sabe? -Que não era do Rodolfo. 91 00:06:30,848 --> 00:06:31,848 Quem era o pai? 92 00:06:57,542 --> 00:06:58,382 Sara! 93 00:07:08,344 --> 00:07:09,264 Nicandro. 94 00:07:10,555 --> 00:07:11,755 Nicandro era o pai. 95 00:07:11,848 --> 00:07:14,058 Eu mesma os vi enganando o meu filho. 96 00:07:25,528 --> 00:07:27,658 Eles não se odiavam? 97 00:07:27,738 --> 00:07:28,568 Álex. 98 00:07:29,449 --> 00:07:30,619 O que faz aqui? 99 00:07:31,200 --> 00:07:34,080 Eu soube o que aconteceu e queria ver a Elisa. 100 00:07:35,830 --> 00:07:38,370 Sra. Mariana… quanto tempo! 101 00:07:40,877 --> 00:07:41,837 Muito tempo. 102 00:07:42,587 --> 00:07:45,257 De repente, você e a sua irmã apareceram. 103 00:07:46,132 --> 00:07:49,092 -Do nada. -Éramos como uma família, não? 104 00:07:49,677 --> 00:07:51,297 É o que você sempre dizia. 105 00:07:52,180 --> 00:07:55,390 Minha mãe trabalhou como cozinheira para os Lazcano. 106 00:07:56,559 --> 00:07:58,809 Se lembra dela? Se chamava Cristina. 107 00:07:58,895 --> 00:07:59,805 Se chama. 108 00:08:02,398 --> 00:08:04,818 A fiel e submissa Cristina. 109 00:08:06,777 --> 00:08:09,067 Algumas coisas nunca são esquecidas. 110 00:08:10,198 --> 00:08:11,948 Como sua irmã com meu filho. 111 00:08:15,036 --> 00:08:16,946 E esta conversa termina aqui. 112 00:08:22,043 --> 00:08:25,843 E aí? O que está acontecendo entre ela e o César Lazcano? 113 00:08:30,468 --> 00:08:32,178 Vamos para a minha casa. 114 00:08:43,397 --> 00:08:45,687 E aí, loirinho? Quer uma fatia? 115 00:08:49,612 --> 00:08:50,912 Como entrou aqui? 116 00:08:57,578 --> 00:08:58,868 A vida é uma droga. 117 00:08:59,622 --> 00:09:01,832 Alguns ganham uma mansão com esta, 118 00:09:03,000 --> 00:09:04,920 outros ganham namoradas safadas 119 00:09:05,002 --> 00:09:08,212 que engravidam do primeiro idiota que aparece. 120 00:09:13,719 --> 00:09:15,759 Moncho, vá embora, por favor. 121 00:09:19,433 --> 00:09:20,853 Dá para acreditar? 122 00:09:22,144 --> 00:09:24,274 Ela não me deixa tocá-la. 123 00:09:26,983 --> 00:09:30,443 E, quando não transo, fico de mau humor. 124 00:09:34,865 --> 00:09:36,485 Então o que vamos fazer? 125 00:09:37,368 --> 00:09:39,198 Como resolveremos isso, babaca? 126 00:09:40,413 --> 00:09:43,753 -Não… -Um milhão de pesos, amanhã, em dinheiro. 127 00:09:43,833 --> 00:09:45,003 Está louco? 128 00:09:45,084 --> 00:09:46,844 -Não pode fazer isso. -Quieta! 129 00:09:49,130 --> 00:09:50,260 O que esperava? 130 00:09:50,881 --> 00:09:52,551 Que eu não fosse descobrir 131 00:09:52,633 --> 00:09:55,263 que é de uma das famílias mais ricas do país? 132 00:09:56,429 --> 00:09:58,099 Fica esperto, cara. 133 00:09:58,180 --> 00:09:59,890 Ou o próximo passo será… 134 00:10:29,003 --> 00:10:31,513 Sabia que a Sara tinha um diário escondido? 135 00:10:32,381 --> 00:10:33,511 Álex, por favor. 136 00:10:34,592 --> 00:10:36,302 Ela era a minha melhor amiga. 137 00:10:36,385 --> 00:10:39,255 Além disso, ela escrevia em vários cadernos. 138 00:10:40,139 --> 00:10:42,059 Sabia que ela tinha outra vida? 139 00:10:44,560 --> 00:10:45,560 Era minha amiga. 140 00:10:47,313 --> 00:10:48,483 Conhece Dr. Alanís? 141 00:10:48,564 --> 00:10:49,824 -O psiquiatra? -Sim. 142 00:10:50,900 --> 00:10:52,400 Não pessoalmente, mas 143 00:10:53,110 --> 00:10:55,070 sua mãe e a Sara me falaram dele. 144 00:10:55,154 --> 00:10:57,164 Por que sou o único 145 00:10:57,239 --> 00:10:59,449 que não sabia o que acontecia aqui? 146 00:10:59,533 --> 00:11:00,493 Álex. 147 00:11:01,035 --> 00:11:03,325 Você estava obcecado pelos Lazcano. 148 00:11:04,747 --> 00:11:06,957 Sempre queria estar na mansão deles, 149 00:11:07,041 --> 00:11:08,711 falava deles o dia todo. 150 00:11:09,919 --> 00:11:10,749 Olhe. 151 00:11:13,339 --> 00:11:14,589 Está vendo isto? 152 00:11:15,758 --> 00:11:17,258 É um presentinho da Sara. 153 00:11:18,636 --> 00:11:19,636 Com tesoura. 154 00:11:21,347 --> 00:11:22,217 Não pode ser. 155 00:11:23,891 --> 00:11:24,771 Na verdade, 156 00:11:25,893 --> 00:11:28,153 não devia te contar todas as vezes 157 00:11:28,229 --> 00:11:29,769 que ela bateu na sua mãe. 158 00:11:34,485 --> 00:11:36,815 -O que sabe do Nicandro? -Do Nicandro? 159 00:11:38,322 --> 00:11:41,032 Sei lá. Acho que ele está vivo. 160 00:11:41,617 --> 00:11:44,247 -Ou os ossos dele, no necrotério. -O quê? 161 00:11:46,080 --> 00:11:49,830 Não me diga que acha que o corpo que encontrou no quintal… 162 00:11:50,418 --> 00:11:53,088 Nicandro era o pai do filho da Sara? 163 00:11:53,170 --> 00:11:54,050 Álex. 164 00:11:55,339 --> 00:11:57,929 Isso ela não me contou. 165 00:11:58,718 --> 00:12:02,008 Além disso, as coisas entre nós… 166 00:12:04,098 --> 00:12:05,638 não terminaram muito bem. 167 00:12:08,018 --> 00:12:09,058 Olhe. 168 00:12:09,729 --> 00:12:13,149 Por que essa obsessão com o Nicandro e o filho da Sara? 169 00:12:14,358 --> 00:12:16,898 O César Lazcano e o Sergio, sócio dele, 170 00:12:18,738 --> 00:12:19,738 sabem a verdade. 171 00:12:48,350 --> 00:12:49,270 Me dê isso. 172 00:12:49,351 --> 00:12:52,441 Cinco, quatro, três, dois. 173 00:12:54,148 --> 00:12:57,228 É a vez do Nicandro. Pare! 174 00:12:57,318 --> 00:12:58,438 E aí? 175 00:12:58,527 --> 00:13:00,907 Como o José María e o Lorenzo estão? 176 00:13:01,822 --> 00:13:03,242 Muito mal. 177 00:13:04,325 --> 00:13:05,445 Ótimo. 178 00:13:06,494 --> 00:13:09,464 Faça o que for preciso para ele esquecer o Lorenzo. 179 00:13:10,748 --> 00:13:12,998 Está sendo bem difícil. 180 00:13:13,083 --> 00:13:16,133 -Ele está apaixonado. -Nenhum homem fica sozinho. 181 00:13:16,879 --> 00:13:19,169 Acham que um prego remove outro prego. 182 00:13:20,591 --> 00:13:24,301 Diga isso ao Moncho. Ele não para de me perturbar. 183 00:13:24,386 --> 00:13:25,966 Ontem foi me chantagear. 184 00:13:28,182 --> 00:13:29,432 Porra, Clara! 185 00:13:29,517 --> 00:13:31,847 Cuidado com esse seu namorado canalha. 186 00:13:32,770 --> 00:13:34,690 Ele pode arruinar nossos planos. 187 00:13:35,189 --> 00:13:36,859 Veja até onde você chegou. 188 00:13:38,192 --> 00:13:40,242 Ficar grávida não foi difícil. 189 00:13:40,903 --> 00:13:44,033 Mas fazê-lo se apaixonar? Impossível. 190 00:13:44,114 --> 00:13:46,334 -Ele é gay. -Não me interessa. 191 00:13:46,992 --> 00:13:49,412 Leve-o para a cama, vire a cabeça dele, 192 00:13:49,495 --> 00:13:51,495 faça o que for para enlouquecê-lo 193 00:13:51,580 --> 00:13:54,460 para não conseguir respirar sem você e o bebê. 194 00:13:54,959 --> 00:13:56,089 Vá por mim. 195 00:14:03,342 --> 00:14:04,222 Então? 196 00:14:05,511 --> 00:14:06,851 -Posso ir? -Sim. 197 00:14:06,929 --> 00:14:09,099 Pode ir agora. Já assinei a alta. 198 00:14:09,181 --> 00:14:10,271 Obrigada. 199 00:14:11,308 --> 00:14:16,188 Tem um homem chamado Álex me esperando lá fora? 200 00:14:22,903 --> 00:14:24,823 PROVA CONTRA CÉSAR LAZCANO 201 00:14:26,657 --> 00:14:28,447 PROVA CONTRA CÉSAR LAZCANO 202 00:14:32,830 --> 00:14:35,080 Alô. O que aconteceu? 203 00:14:36,333 --> 00:14:37,213 Nada? 204 00:14:38,419 --> 00:14:40,879 Tem que haver um jeito de descobrir 205 00:14:40,963 --> 00:14:43,343 quem foi enterrado no meu quintal. 206 00:14:46,760 --> 00:14:48,050 Procure este nome. 207 00:14:48,137 --> 00:14:49,887 -Nicandro Gómez. -Álex. 208 00:14:49,972 --> 00:14:51,312 -Sou eu! -Obrigado. 209 00:14:59,273 --> 00:15:00,613 Uma bomba, Álex? 210 00:15:01,901 --> 00:15:03,491 Sério? Esse era seu plano? 211 00:15:04,737 --> 00:15:07,447 Explodir o meu pai e ainda se suicidar? 212 00:15:08,324 --> 00:15:09,954 A sua maldita vingança! 213 00:15:10,910 --> 00:15:13,370 O quê? Pode matar quando quiser? 214 00:15:13,454 --> 00:15:17,834 "Os Lazcano mataram minha irmã, por isso, também posso matar." É isso? 215 00:15:18,417 --> 00:15:20,287 Isso se chama olho por olho. 216 00:15:20,377 --> 00:15:21,837 Isso não é justiça. 217 00:15:23,130 --> 00:15:25,470 Quem disse que estou querendo justiça? 218 00:15:27,635 --> 00:15:29,255 A sua irmã estava doente. 219 00:15:30,888 --> 00:15:32,058 Leu o diário dela. 220 00:15:32,640 --> 00:15:34,640 O psiquiatra também disse. 221 00:15:34,725 --> 00:15:36,935 -O quê? -Que tinha problemas mentais. 222 00:15:37,019 --> 00:15:38,099 O que quer dizer? 223 00:15:38,187 --> 00:15:40,897 Devo deixar a morte da minha irmã impune? 224 00:15:42,358 --> 00:15:44,108 Mesmo que tenha que matar? 225 00:15:44,902 --> 00:15:47,452 Sim. Mesmo que alguém precise morrer. 226 00:15:53,535 --> 00:15:55,035 -Elisa. -Não, escute. 227 00:15:56,997 --> 00:15:58,867 Eu tentei. Juro que tentei. 228 00:15:58,958 --> 00:16:00,788 E espero que fique em paz 229 00:16:01,919 --> 00:16:03,709 e que tudo isso acabe logo. 230 00:16:29,697 --> 00:16:31,737 Quero que tome a última decisão. 231 00:16:34,827 --> 00:16:35,787 Tchau, Álex. 232 00:16:42,084 --> 00:16:45,344 No computador, há um e-mail pronto para ser enviado 233 00:16:45,421 --> 00:16:47,671 com as provas da morte da Flor Sánchez 234 00:16:47,756 --> 00:16:50,586 e de todas as garotas que o seu pai escondia. 235 00:16:51,343 --> 00:16:54,053 Só tenho que apertar a tecla de enviar, 236 00:16:54,138 --> 00:16:57,098 e irá para toda a mídia do país e para a polícia. 237 00:16:57,182 --> 00:16:58,022 E? 238 00:16:59,059 --> 00:17:00,439 Por que não enviou? 239 00:17:01,145 --> 00:17:03,055 O meu pai abusava de mulheres. 240 00:17:04,481 --> 00:17:05,821 E era um criminoso. 241 00:17:14,575 --> 00:17:17,945 Quero que saiba que, se apertar o botão, 242 00:17:18,037 --> 00:17:20,117 o seu pai passará a vida na cadeia. 243 00:17:21,665 --> 00:17:24,035 Muito mais do que os 18 anos que passei. 244 00:17:28,714 --> 00:17:30,134 Eu acredito na justiça. 245 00:17:34,344 --> 00:17:36,604 Que caia quem tiver que cair. 246 00:17:45,689 --> 00:17:47,479 Eu sempre estive do seu lado. 247 00:17:49,943 --> 00:17:51,703 Mas acho que não percebeu. 248 00:18:06,627 --> 00:18:08,207 Sinto muito mesmo. 249 00:18:45,874 --> 00:18:46,754 Obrigada. 250 00:18:52,172 --> 00:18:55,052 Tomamos caminhos muito diferentes e distantes. 251 00:18:58,220 --> 00:18:59,140 Vamos. 252 00:19:41,722 --> 00:19:42,972 E esta? 253 00:19:50,230 --> 00:19:51,150 O que é isso? 254 00:19:57,321 --> 00:19:58,451 Meu nome é Lorenzo. 255 00:19:59,615 --> 00:20:01,615 Pode fazer o que quiser comigo. 256 00:20:07,497 --> 00:20:08,327 Clara. 257 00:20:55,963 --> 00:20:57,463 Abel Martínez Osorio. 258 00:20:58,674 --> 00:21:00,974 É quem sua mãe foi ver no hospital. 259 00:21:01,051 --> 00:21:03,471 Deve ser o médico que quer me internar. 260 00:21:04,263 --> 00:21:07,473 Preciso saber quem é e por que minha mãe o procurou. 261 00:21:07,557 --> 00:21:09,017 Pode deixá-los em paz? 262 00:21:09,935 --> 00:21:11,395 Não se faça de inocente. 263 00:21:12,271 --> 00:21:15,481 Eu sei que você e minha mãe estão armando para mim. 264 00:21:16,733 --> 00:21:18,283 Você quer que me internem. 265 00:21:18,360 --> 00:21:20,240 -Se continuar… -Cale a boca! 266 00:21:22,114 --> 00:21:24,494 Olhe aqui, eu não preciso de ninguém. 267 00:21:25,200 --> 00:21:28,330 Você sabe por quê? Porque todos querem me matar. 268 00:21:28,912 --> 00:21:30,252 Querem me ver morta! 269 00:21:30,330 --> 00:21:31,160 Sara. 270 00:21:32,708 --> 00:21:33,578 Venha aqui. 271 00:21:38,130 --> 00:21:39,170 Sara! 272 00:21:43,885 --> 00:21:45,255 Não preciso de ninguém. 273 00:21:46,179 --> 00:21:47,969 Porque todos querem me matar. 274 00:22:41,735 --> 00:22:42,735 Posso ajudá-la? 275 00:22:45,989 --> 00:22:47,449 Veio visitar alguém? 276 00:22:57,751 --> 00:22:59,211 Abel Martínez Osorio. 277 00:23:00,337 --> 00:23:01,757 Engraçado. 278 00:23:01,838 --> 00:23:05,258 De repente, começaram as visitas, duas na mesma semana. 279 00:23:05,801 --> 00:23:07,841 O que fez para ficar tão famoso? 280 00:23:09,721 --> 00:23:11,391 Qual é o seu nome? 281 00:23:12,224 --> 00:23:13,064 Sara. 282 00:23:14,017 --> 00:23:14,937 Venha comigo. 283 00:23:30,617 --> 00:23:31,867 Espere lá, por favor. 284 00:24:01,857 --> 00:24:02,937 Aqui está o Abel. 285 00:24:12,784 --> 00:24:13,914 Se comporte. 286 00:24:15,078 --> 00:24:16,408 Você tem 15 minutos. 287 00:24:22,335 --> 00:24:24,205 As pessoas deste lugar são 288 00:24:25,297 --> 00:24:26,717 tão barulhentas! 289 00:24:28,425 --> 00:24:29,625 Todos rechinam aqui. 290 00:24:33,096 --> 00:24:34,676 Agora se lembraram de mim? 291 00:24:43,482 --> 00:24:45,822 Se parece com sua mãe quando era jovem. 292 00:24:47,152 --> 00:24:47,992 Você 293 00:24:48,987 --> 00:24:50,197 cresceu muito, Sara. 294 00:24:55,285 --> 00:24:57,905 É uma princesinha. 295 00:25:02,501 --> 00:25:05,421 Olhe só… 296 00:25:10,675 --> 00:25:13,045 Sua mãe me falou de você há alguns dias. 297 00:25:14,137 --> 00:25:16,307 Ela disse que te deu o nome de Sara. 298 00:25:21,269 --> 00:25:23,559 E te deu o sobrenome do marido dela. 299 00:25:26,191 --> 00:25:27,901 Eu não sabia que tinha filha. 300 00:25:31,821 --> 00:25:33,371 Vou remediar isso um dia. 301 00:25:37,827 --> 00:25:38,947 Eu prometo. 302 00:26:49,065 --> 00:26:50,685 CHAMADA RECEBIDA 303 00:26:50,775 --> 00:26:52,275 Pode guardar o celular? 304 00:27:02,329 --> 00:27:04,119 Sua mãe nunca te falou de mim. 305 00:27:08,960 --> 00:27:10,000 Não a culpo. 306 00:27:11,171 --> 00:27:12,881 Foi uma noite ruim para ela. 307 00:27:18,053 --> 00:27:19,353 Já teve noites ruins? 308 00:27:22,140 --> 00:27:23,220 Me conte. 309 00:27:23,808 --> 00:27:24,848 Eu sou seu pai. 310 00:27:26,811 --> 00:27:30,521 Tenho o direito de saber se você se parece comigo. 311 00:27:32,484 --> 00:27:35,994 Tenho certeza de que em alguma coisa 312 00:27:37,072 --> 00:27:38,112 se parece comigo. 313 00:27:46,164 --> 00:27:47,084 Não pode ir. 314 00:27:48,124 --> 00:27:49,504 Se veio, tem um motivo. 315 00:27:50,377 --> 00:27:51,457 Não! 316 00:27:52,045 --> 00:27:53,045 Me escute. 317 00:27:55,006 --> 00:27:56,126 A Lucía. 318 00:27:57,550 --> 00:27:58,590 A sua mãe. 319 00:27:59,260 --> 00:28:02,720 Ela não é boa. Ela pode ser uma mãe amorosa agora, 320 00:28:04,557 --> 00:28:06,307 mas quando era jovem… 321 00:28:08,103 --> 00:28:09,813 Sabe como é desejar alguém… 322 00:28:12,023 --> 00:28:13,233 que nunca te nota? 323 00:28:14,901 --> 00:28:17,821 Ser visto como um leproso, 324 00:28:17,904 --> 00:28:19,284 como se fosse um lixo? 325 00:28:20,115 --> 00:28:21,655 Ela me enxergava assim. 326 00:28:24,160 --> 00:28:25,290 Insignificante. 327 00:28:27,163 --> 00:28:28,043 Feio. 328 00:28:30,792 --> 00:28:31,792 Mas quem sou eu? 329 00:28:34,129 --> 00:28:35,209 Pergunte a ela. 330 00:28:37,382 --> 00:28:40,512 Eu queria fazer negócios, ter uma vida boa… 331 00:28:42,512 --> 00:28:43,432 e acabei aqui. 332 00:28:49,018 --> 00:28:51,598 Você é jovem… bonita. 333 00:28:53,732 --> 00:28:55,322 Tem uma vida pela frente. 334 00:28:55,817 --> 00:28:56,647 Ou não? 335 00:29:02,949 --> 00:29:03,869 Sim. 336 00:29:05,910 --> 00:29:06,830 Olhe para você. 337 00:29:08,788 --> 00:29:09,908 Se parece comigo. 338 00:29:13,710 --> 00:29:15,340 Tem o meu olhar. 339 00:29:17,005 --> 00:29:18,125 Os meus olhos. 340 00:29:18,965 --> 00:29:19,915 São iguaizinhos. 341 00:29:21,050 --> 00:29:24,300 Olhe, podemos sair dessa juntos. 342 00:29:26,639 --> 00:29:27,849 Me traga dinheiro. 343 00:29:29,601 --> 00:29:30,731 Me tire daqui. 344 00:29:31,311 --> 00:29:34,231 Não. Eu não tenho nada. 345 00:29:34,314 --> 00:29:37,034 Eu também não tinha quando era jovem. 346 00:29:39,194 --> 00:29:40,824 Garotas como você sabem… 347 00:29:40,904 --> 00:29:43,414 Acabou o tempo. Vamos, Abel. 348 00:29:46,493 --> 00:29:47,583 Abel, vamos. 349 00:30:13,686 --> 00:30:14,726 Rodolfo. 350 00:30:42,215 --> 00:30:43,125 Me perdoe. 351 00:30:43,216 --> 00:30:44,466 Me perdoe, por favor. 352 00:30:48,346 --> 00:30:50,346 -A minha mãe… -Tudo bem. 353 00:30:51,724 --> 00:30:53,234 Eu quero morar aqui. 354 00:30:55,186 --> 00:30:56,806 -Claro. -Rodolfo. 355 00:30:58,314 --> 00:30:59,154 Eu nunca… 356 00:31:01,359 --> 00:31:02,739 Nunca te chamei de pai. 357 00:31:05,113 --> 00:31:07,493 E me arrependo, porque você é meu pai. 358 00:33:05,692 --> 00:33:07,492 Saiam! Subam! 359 00:33:07,568 --> 00:33:08,858 Polícia Federal! 360 00:33:10,279 --> 00:33:11,699 POLÍCIA 361 00:33:12,573 --> 00:33:14,083 Quero denunciar um homem. 362 00:33:16,703 --> 00:33:19,123 Um criminoso que matou várias mulheres. 363 00:33:20,498 --> 00:33:21,918 Sergio Hernández. 364 00:34:01,039 --> 00:34:02,919 -Para cima. -Vamos! 365 00:34:02,999 --> 00:34:04,789 Eu disse que não. 366 00:34:06,169 --> 00:34:07,049 É a polícia. 367 00:34:11,966 --> 00:34:13,296 Vamos. 368 00:34:28,107 --> 00:34:30,357 Vamos. Continuem andando. 369 00:34:40,119 --> 00:34:41,699 Com licença, por favor. 370 00:34:47,960 --> 00:34:49,340 Com licença, por favor. 371 00:34:49,837 --> 00:34:51,507 Sergio Hernández. Parado! 372 00:34:51,589 --> 00:34:54,379 Levante as mãos onde possamos vê-las. Agora! 373 00:36:13,045 --> 00:36:14,045 Lorenzo. 374 00:36:15,715 --> 00:36:17,795 Então, babaca, que porra é essa? 375 00:36:18,551 --> 00:36:21,641 -Pode me explicar? -Não quero que entenda mal. 376 00:36:21,721 --> 00:36:22,721 Porque, 377 00:36:23,514 --> 00:36:26,604 se queria transar com essa aí, 378 00:36:26,684 --> 00:36:28,774 era só me dizer, e a comia. 379 00:36:28,853 --> 00:36:30,903 Escute. Juro que não há nada… 380 00:36:34,901 --> 00:36:35,821 Não jure nada. 381 00:36:37,278 --> 00:36:38,488 Não acredito mais. 382 00:36:39,739 --> 00:36:43,369 Por que foi ao meu escritório e fez aquela cena, José María? 383 00:36:44,076 --> 00:36:45,866 Chorou, implorou. 384 00:36:46,954 --> 00:36:49,374 E, quando eu venho falar com você, 385 00:36:49,457 --> 00:36:52,417 te encontro na cama com nossa barriga de aluguel. 386 00:36:52,501 --> 00:36:53,381 O que é isso? 387 00:36:55,254 --> 00:36:58,014 Desgraçados, onde estão? 388 00:37:00,176 --> 00:37:01,586 O que está acontecendo? 389 00:37:02,345 --> 00:37:03,465 O que é isso? 390 00:37:03,554 --> 00:37:05,224 Vim pegar o meu dinheiro. 391 00:37:05,306 --> 00:37:06,886 Calma. 392 00:37:06,974 --> 00:37:08,274 Calma. 393 00:37:08,351 --> 00:37:10,441 -Quero mais bebida! -Atrás de você. 394 00:37:10,519 --> 00:37:11,729 Está aí. 395 00:37:11,812 --> 00:37:13,862 -Está tudo aí. -E o meu dinheiro? 396 00:37:15,024 --> 00:37:16,444 Onde está meu dinheiro? 397 00:37:17,193 --> 00:37:18,783 Não temos aqui. 398 00:37:18,861 --> 00:37:20,031 Cadê o dinheiro? 399 00:37:21,739 --> 00:37:23,199 -Calma. -Cadê a grana? 400 00:37:23,282 --> 00:37:25,622 Aqui está. José María, dê o anel a ele. 401 00:37:25,701 --> 00:37:28,121 -Isso não é nada. -Não! 402 00:37:28,204 --> 00:37:30,754 Não seja estúpido! Ele é advogado. 403 00:37:30,831 --> 00:37:33,541 Sua vadia, a culpa é toda sua! 404 00:37:33,626 --> 00:37:36,166 -Sua vadia! Lamba o chão! -Não! 405 00:37:36,254 --> 00:37:37,594 Lamba a porra do chão! 406 00:37:37,672 --> 00:37:39,722 Vamos, boiola! 407 00:37:39,799 --> 00:37:42,129 -Lamba a porra do chão, babaca! -Não. 408 00:37:42,218 --> 00:37:43,138 Vamos! 409 00:37:43,928 --> 00:37:45,428 -Vou te matar! -Não! Pare! 410 00:37:45,513 --> 00:37:47,143 Não! Pare! 411 00:38:19,255 --> 00:38:21,375 Álex, abra! 412 00:38:24,260 --> 00:38:25,680 Não viu as notícias? 413 00:38:27,138 --> 00:38:29,518 Prenderam o sócio do César Lazcano. 414 00:38:29,598 --> 00:38:32,518 A polícia fechou o cassino. Foi você que fez isso? 415 00:38:33,477 --> 00:38:34,307 Por que veio? 416 00:38:34,895 --> 00:38:37,105 Você tem tudo a ver com isso. 417 00:38:37,857 --> 00:38:39,897 Você é meu herói, filho da puta. 418 00:38:39,984 --> 00:38:42,494 Você fez aqueles criminosos pagarem. 419 00:38:43,404 --> 00:38:45,324 Então? E o César? 420 00:38:46,407 --> 00:38:47,617 Não sei. 421 00:38:47,700 --> 00:38:49,700 Aquele babaca deve estar preso. 422 00:38:49,785 --> 00:38:51,655 É a melhor notícia que recebi. 423 00:38:52,621 --> 00:38:55,791 Vamos comemorar! Se a sua namorada deixar, é claro. 424 00:38:57,710 --> 00:38:59,130 Não me olhe assim. 425 00:38:59,879 --> 00:39:02,549 Estou dizendo só para não causar problemas. 426 00:39:03,632 --> 00:39:06,552 A Elisa está em um voo para Madri neste momento. 427 00:39:06,635 --> 00:39:07,635 É mesmo? 428 00:39:09,180 --> 00:39:11,060 Então não vamos comemorar. 429 00:39:12,516 --> 00:39:15,346 Vou ter que consolar você. 430 00:39:16,479 --> 00:39:18,519 -Quero ficar sozinho. -Para quê? 431 00:39:19,523 --> 00:39:22,783 -Marifer… -Temos uma história… 432 00:39:22,860 --> 00:39:24,780 Lembra o que fazíamos no quarto? 433 00:39:26,822 --> 00:39:28,372 Você ficava louco. 434 00:39:30,576 --> 00:39:32,786 Lembra as vezes que transamos? 435 00:39:32,870 --> 00:39:34,910 Em qualquer lugar. Lembra? 436 00:39:36,248 --> 00:39:38,078 Transávamos no seu quarto, 437 00:39:39,418 --> 00:39:40,458 no banheiro. 438 00:39:41,087 --> 00:39:42,087 Lembra? 439 00:39:47,760 --> 00:39:50,140 Um pouco de amor não faz mal a ninguém. 440 00:40:04,860 --> 00:40:08,450 CHAMADA RECEBIDA NICANDRO 441 00:43:29,064 --> 00:43:34,074 Legendas: Salmer Borges