1 00:00:31,364 --> 00:00:34,744 ‎เขาอยู่ที่บ้านหนู เขาอยู่ในบ้านหนู ‎เขาอยากฆ่าหนู 2 00:00:35,243 --> 00:00:38,003 ‎ได้โปรด มาเร็วๆ นะคะ 3 00:00:42,917 --> 00:00:43,837 ‎ซาร่า! 4 00:00:47,047 --> 00:00:48,047 ‎ซาร่า ฉันมาแล้ว 5 00:01:16,409 --> 00:01:17,409 ‎ซาร่า! 6 00:01:21,706 --> 00:01:22,746 ‎คุณโกหกหนู! 7 00:01:22,832 --> 00:01:24,292 ‎ขอร้อง ไม่นะ! 8 00:01:24,375 --> 00:01:25,705 ‎ไม่! 9 00:01:33,051 --> 00:01:35,641 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 10 00:01:50,902 --> 00:01:53,112 ‎แม่ปกป้องไอ้ตัวไหนอยู่ 11 00:01:53,196 --> 00:01:56,616 ‎ก็แค่คำถามง่ายๆ ใครเป็นพ่อของลูกซาร่า 12 00:01:56,699 --> 00:01:58,199 ‎เกิดอะไรขึ้น 13 00:02:00,328 --> 00:02:02,368 ‎แม่กับผมกำลังคุยเรื่องอดีตกัน 14 00:02:03,081 --> 00:02:04,501 ‎ทิ้งอดีตไว้ข้างหลังได้แล้ว 15 00:02:05,416 --> 00:02:06,326 ‎เห็นเซอร์กิโอไหม 16 00:02:06,417 --> 00:02:08,287 ‎เวลาที่พ่อไม่เข้าใจอดีต 17 00:02:09,169 --> 00:02:11,589 ‎พ่อก็จะทำพลาดแบบเดิมๆ 18 00:02:11,673 --> 00:02:14,683 ‎ตอนนี้อดีตไม่ใช่ปัญหาของฉัน ‎ฉันต้องการให้น้องสาวแก… 19 00:02:14,759 --> 00:02:16,759 ‎ผมจะหย่าให้เสร็จวันพรุ่งนี้ 20 00:02:17,428 --> 00:02:19,348 ‎- พ่อรู้ไหมว่าทำไม ‎- เพราะแกเป็นไอ้งั่งเหรอ 21 00:02:19,430 --> 00:02:22,930 ‎เปล่าเลย เพราะผมทำหมันแล้วตอนซาร่าตาย 22 00:02:24,519 --> 00:02:25,649 ‎ผมมีลูกไม่ได้ 23 00:02:26,855 --> 00:02:27,685 ‎แล้วไงต่อเหรอ 24 00:02:28,690 --> 00:02:30,820 ‎ใครที่มันนอนกับโซเฟียล่ะ 25 00:02:31,317 --> 00:02:32,817 ‎ยินดีด้วย คนทุเรศ! 26 00:02:33,653 --> 00:02:35,573 ‎พ่อจะได้เป็นพ่อคนละ ยอดเลย! 27 00:02:37,699 --> 00:02:40,159 ‎ส่วนแม่ ผมมั่นใจว่าแม่ดีใจที่จะได้มี… 28 00:02:40,869 --> 00:02:42,199 ‎ใช้คำไหนดีล่ะ 29 00:02:42,287 --> 00:02:43,827 ‎หลาน หรือว่าลูกเลี้ยง 30 00:02:48,918 --> 00:02:50,628 ‎อดีตย้อนกลับมาเสมอ 31 00:02:52,046 --> 00:02:53,666 ‎และถ้าพ่อกับแม่ไม่เข้าใจมัน 32 00:02:54,716 --> 00:02:56,426 ‎มันก็ทำให้เราฉิบหายได้ 33 00:03:00,221 --> 00:03:01,851 ‎พ่อกับแม่นี่ศีลเสมอกันจริงๆ 34 00:03:04,017 --> 00:03:05,937 ‎ผมไม่อยากเห็นหน้าทั้งสองคนอีก 35 00:03:16,404 --> 00:03:18,244 ‎อย่ามาทำเป็นเรื่องใหญ่โตน่า มาเรียน่า 36 00:03:19,657 --> 00:03:22,237 ‎อย่ามาทำเป็นว่าคุณแคร์ ‎ว่าผมจะทำหรือไม่ทำอะไร 37 00:03:24,370 --> 00:03:25,750 ‎จริงหรือเปล่าเรื่องโซเฟีย 38 00:03:26,456 --> 00:03:27,366 ‎ผมไม่รู้ 39 00:03:33,129 --> 00:03:34,169 ‎ช่วยผมที 40 00:03:36,007 --> 00:03:38,297 ‎ผมต้องการคำแนะนำของคุณอีกครั้ง 41 00:03:38,384 --> 00:03:40,054 ‎เด็กจะใช้นามสกุลของคุณหรือเปล่า 42 00:03:42,972 --> 00:03:45,562 ‎สิบแปดปีก่อนคุณรู้ดีว่าต้องพูดอะไร 43 00:03:45,642 --> 00:03:47,942 ‎ขอให้อเล็กซ์รับผิดแทน 44 00:03:48,519 --> 00:03:51,769 ‎ให้เขาพูดว่าตัวเองเป็นคนสวมร่มชูชีพให้ซาร่า 45 00:03:52,774 --> 00:03:54,864 ‎พูดว่าเขาเป็นคนขับเรือ 46 00:03:56,986 --> 00:03:59,736 ‎ให้เขาทุกอย่าง ถ้าเขายอมตกลง 47 00:04:02,533 --> 00:04:04,243 ‎บอกไปว่าคุณจะช่วยแม่เขา 48 00:04:04,869 --> 00:04:07,329 ‎บอกว่าคุณจะหาไตใหม่ให้แม่เขา 49 00:04:08,081 --> 00:04:10,881 ‎เราจะให้อนาคตของโรดอลโฟต้องเสี่ยงไม่ได้ 50 00:04:13,002 --> 00:04:14,212 ‎ผมทำตามที่คุณขอ 51 00:04:14,295 --> 00:04:17,205 ‎ฉันนึกว่ามันเป็นแค่เรื่องชู้สาว เซซาร์ 52 00:04:19,216 --> 00:04:20,836 ‎แค่ผู้หญิงที่ไร้ชื่อ ไร้หน้า 53 00:04:22,553 --> 00:04:23,763 ‎แต่คุณดันเอากับ… 54 00:04:24,973 --> 00:04:26,523 ‎ลูกสะใภ้ตัวเองเนี่ยนะ 55 00:04:28,685 --> 00:04:30,975 ‎นี่คุณกลายเป็นคนแบบไหนไปแล้ว 56 00:04:32,063 --> 00:04:35,023 ‎กลายเป็นปีศาจแบบไหนไปแล้ว 57 00:04:38,945 --> 00:04:40,655 ‎เอลิซ่าทรยศเรา 58 00:04:40,738 --> 00:04:41,988 ‎แกรักอยู่กับอเล็กซ์ 59 00:04:43,157 --> 00:04:45,787 ‎- แกช่วยมันแก้แค้น ‎- ดูซะก่อน 60 00:04:46,286 --> 00:04:48,826 ‎ลูกไม้เน่าๆ หล่นไม่ไกลจากต้นเลยสิท่า 61 00:04:48,913 --> 00:04:50,083 ‎แกได้มาจากคุณนั่นแหละ 62 00:04:52,667 --> 00:04:54,537 ‎ไม่มีใครรู้จักคุณดีเท่าฉัน เซซาร์ 63 00:04:55,461 --> 00:04:57,171 ‎ฉันเป็นคนเดียวที่รู้ว่า 64 00:04:57,255 --> 00:04:59,255 ‎กาสิโนเฮงซวยของคุณ 65 00:05:00,800 --> 00:05:03,640 ‎สร้างขึ้นจากเงินที่ฉันได้รับมรดกจากพ่อแม่ 66 00:05:04,262 --> 00:05:05,642 ‎ระวังไว้ให้ดีเถอะ 67 00:05:06,597 --> 00:05:08,387 ‎เรื่องการเอาครอบครัวของฉันไปเสี่ยง 68 00:05:09,017 --> 00:05:12,847 ‎ไม่งั้นคุณจะได้เจออีกด้านของมาเรียน่า ‎ที่คุณไม่เคยเจอมาก่อน 69 00:05:14,480 --> 00:05:16,320 ‎คุณไม่รู้หรอกว่าเธอทำอะไรได้บ้าง 70 00:05:19,444 --> 00:05:20,614 ‎มาเรียน่า 71 00:05:20,695 --> 00:05:24,025 ‎อย่ามายุ่งกับฉัน อย่าได้แตะต้องตัวฉันอีก 72 00:05:34,792 --> 00:05:37,752 ‎- อยู่ให้ห่างลูกสาวฉันนะ ‎- คุณมาเรียน่า 73 00:05:37,837 --> 00:05:40,087 ‎ไปซะ ไม่งั้นฉันจะเรียกรปภ. 74 00:05:40,923 --> 00:05:43,803 ‎พูดจาไม่เหมือนผู้หญิงที่เคยบอกว่า ‎ผมเหมือนลูกแท้ๆ เลย 75 00:05:43,885 --> 00:05:47,005 ‎คนที่เคยสาบานว่าจะไม่มี ‎เรื่องเลวร้ายเกิดขึ้นกับผม 76 00:05:49,390 --> 00:05:51,020 ‎ฉันบอกให้ไปให้พ้น! 77 00:05:51,851 --> 00:05:53,021 ‎เดี๋ยวสิ 78 00:05:54,604 --> 00:05:56,154 ‎ผมต้องให้คุณบอกผมเรื่องซาร่า 79 00:05:57,607 --> 00:05:59,397 ‎เธอใช้เวลาอยู่ที่วัลเลบ่อยๆ 80 00:06:00,318 --> 00:06:03,238 ‎บอกความสัมพันธ์ของคุณกับเธอมาซะ 81 00:06:03,321 --> 00:06:06,031 ‎แล้วซาร่ากับเซซาร์เป็นอะไรกัน 82 00:06:06,115 --> 00:06:07,235 ‎รปภ.! 83 00:06:07,950 --> 00:06:10,040 ‎- เรายังคุยกันไม่จบ ‎- อย่ามาแตะต้องตัวฉัน! 84 00:06:11,412 --> 00:06:12,792 ‎น้องสาวแกเป็นบ้า 85 00:06:12,872 --> 00:06:16,462 ‎ฉันเสียใจในวันที่โรดอลโฟเจอมัน ‎แล้วพามันมาที่บ้าน 86 00:06:16,542 --> 00:06:18,382 ‎ฉันดีใจที่มันตาย 87 00:06:18,961 --> 00:06:21,461 ‎รู้อะไรไหม มันทำลายทุกอย่างที่แตะต้อง 88 00:06:21,547 --> 00:06:23,007 ‎และมันก็หลอกลวงลูกชายฉัน 89 00:06:23,633 --> 00:06:25,763 ‎บอกเรื่องลูกของซาร่ามา 90 00:06:27,178 --> 00:06:30,098 ‎- แกรู้อะไร ‎- เด็กไม่ใช่ลูกของโรดอลโฟ 91 00:06:30,848 --> 00:06:31,848 ‎ใครเป็นพ่อ 92 00:06:57,542 --> 00:06:58,382 ‎ซาร่า! 93 00:07:08,344 --> 00:07:09,264 ‎นิคานโดร 94 00:07:10,555 --> 00:07:11,755 ‎นิคานโดรเป็นพ่อเด็ก 95 00:07:11,848 --> 00:07:14,178 ‎ฉันเห็นพวกมันสวมเขาให้ลูกชายฉัน 96 00:07:25,528 --> 00:07:28,568 ‎- พวกนั้นเกลียดกันไม่ใช่เหรอ ‎- อเล็กซ์ 97 00:07:29,449 --> 00:07:30,619 ‎เธอมาทำอะไรที่นี่ 98 00:07:31,200 --> 00:07:33,660 ‎ฉันได้ยินเรื่องที่เกิดขึ้น ‎เลยอยากมาดูเอลิซ่าหน่อย 99 00:07:35,830 --> 00:07:38,370 ‎คุณนายมาเรียน่า ไม่เจอกันนานนะ 100 00:07:40,877 --> 00:07:41,837 ‎นานจริงๆ นั่นแหละ 101 00:07:42,587 --> 00:07:45,257 ‎จู่ๆ เธอกับน้องก็โผล่มา 102 00:07:46,132 --> 00:07:49,092 ‎- จากไหนไม่รู้ ‎- เราเคยเป็นเหมือนครอบครัวกันไม่ใช่เหรอคะ 103 00:07:49,677 --> 00:07:51,297 ‎คุณชอบพูดแบบนั้นตลอด 104 00:07:52,180 --> 00:07:55,480 ‎แม่ของฉันทำงานเป็นแม่ครัว ‎ให้บ้านลาซกาโนตั้งหลายปีน่ะ 105 00:07:56,559 --> 00:07:58,809 ‎จำแม่ได้ใช่ไหม ตอนยังอยู่แม่ชื่อคริสติน่า 106 00:07:58,895 --> 00:07:59,805 ‎ตอนนี้ก็ยังอยู่ 107 00:08:02,398 --> 00:08:04,818 ‎คริสติน่าผู้ถ่อมตัวและภักดี 108 00:08:06,777 --> 00:08:09,067 ‎บางเรื่องก็ไม่มีวันลืมลงหรือได้รับการอภัย 109 00:08:10,323 --> 00:08:11,953 ‎เหมือนที่น้องเธอทำกับลูกชายฉัน 110 00:08:15,036 --> 00:08:17,076 ‎และการสนทนานี้จบลงแค่นี้ 111 00:08:22,043 --> 00:08:25,843 ‎ว่าไง เกิดอะไรขึ้นระหว่างหล่อน ‎กับเซซาร์ ลาซกาโน 112 00:08:30,468 --> 00:08:32,178 ‎กลับบ้านกับฉันเลย 113 00:08:43,397 --> 00:08:45,937 ‎ว่าไง ไอ้หัวทอง เอาสักชิ้นไหม 114 00:08:49,612 --> 00:08:50,912 ‎นายเข้ามาในนี้ได้ยังไง 115 00:08:57,578 --> 00:08:58,868 ‎ชีวิตนี่มันเฮงซวยดีนะ 116 00:08:59,622 --> 00:09:01,832 ‎บางคนก็มีบ้านหลังใหญ่โตแบบนี้ 117 00:09:03,000 --> 00:09:04,920 ‎ส่วนคนอื่นๆ กลับมีแฟนเป็นนังร่าน 118 00:09:05,002 --> 00:09:08,212 ‎ที่ท้องกับไอ้เวรคนแรกที่มันเจอ 119 00:09:13,719 --> 00:09:15,759 ‎มอนโช กลับไปเถอะนะ 120 00:09:19,433 --> 00:09:20,853 ‎เชื่อเขาไหมล่ะ 121 00:09:22,144 --> 00:09:24,274 ‎เธอไม่ยอมให้ฉันแตะต้องซะด้วย 122 00:09:26,983 --> 00:09:30,443 ‎แล้วเวลาที่ฉันไม่ได้อึ๊บ ฉันก็จะอารมณ์เสีย 123 00:09:34,865 --> 00:09:36,485 ‎แล้วแบบนั้นเราจะทำยังไงดี 124 00:09:37,368 --> 00:09:39,198 ‎เราจะแก้ไขเรื่องนี้ยังไง ไอ้เวร 125 00:09:40,413 --> 00:09:43,753 ‎- ฉันไม่รู้ ‎- หนึ่งล้านเปโซ พรุ่งนี้ เงินสด 126 00:09:43,833 --> 00:09:45,003 ‎นายบ้าไปแล้วเหรอ 127 00:09:45,084 --> 00:09:46,844 ‎- ทำแบบนั้นไม่ได้นะ ‎- หุบปาก 128 00:09:49,130 --> 00:09:50,260 ‎แกคาดหวังอะไรล่ะ 129 00:09:50,881 --> 00:09:52,171 ‎ว่าฉันจะไม่รู้งั้นเหรอ 130 00:09:52,675 --> 00:09:55,215 ‎ว่าแกมาจากหนึ่งในครอบครัว ‎ที่รวยที่สุดในประเทศ 131 00:09:56,429 --> 00:09:58,099 ‎ระวังตัวให้ดีเถอะ 132 00:09:58,180 --> 00:09:59,890 ‎ไม่งั้นต่อไปจะโดน… 133 00:10:29,003 --> 00:10:31,383 ‎เธอรู้หรือเปล่าว่าซาร่ามีสมุดบันทึกลับ 134 00:10:32,381 --> 00:10:33,511 ‎อเล็กซ์ ไม่เอาน่า 135 00:10:34,592 --> 00:10:36,302 ‎ซาร่าเป็นเพื่อนรักฉันนะ 136 00:10:36,385 --> 00:10:39,255 ‎อีกอย่าง เธอจดบันทึกลงสมุดตั้งหลายเล่ม 137 00:10:40,139 --> 00:10:42,219 ‎แล้วรู้หรือเปล่าว่าซาร่ามีโลกอีกใบ 138 00:10:44,560 --> 00:10:45,770 ‎ซาร่าเป็นเพื่อนรักฉันนะ 139 00:10:47,313 --> 00:10:48,483 ‎เธอรู้จักดร.อลานิสไหม 140 00:10:48,564 --> 00:10:49,824 ‎- จิตแพทย์เหรอ ‎- ใช่ 141 00:10:50,900 --> 00:10:52,530 ‎ไม่รู้จักเป็นการส่วนตัว 142 00:10:53,152 --> 00:10:55,072 ‎แต่แม่ของนายกับซาร่าเคยพูดถึงเขา 143 00:10:55,154 --> 00:10:57,164 ‎ทำไมฉันถึงเป็นคนเดียวเลย 144 00:10:57,239 --> 00:10:59,449 ‎ที่ไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้นในครอบครัวตัวเอง 145 00:10:59,533 --> 00:11:00,493 ‎อเล็กซ์ 146 00:11:01,035 --> 00:11:03,745 ‎ก็นายหมกมุ่นอยู่กับพวกลาซกาโน 147 00:11:04,747 --> 00:11:06,957 ‎นายอยากไปอยู่ที่บ้านหรูๆ ของพวกเขาตลอด 148 00:11:07,041 --> 00:11:08,711 ‎พร่ำพูดถึงพวกนั้นทั้งวันเลย 149 00:11:09,919 --> 00:11:10,749 ‎ดูนี่ 150 00:11:13,339 --> 00:11:14,589 ‎เห็นนี่ไหม 151 00:11:15,758 --> 00:11:17,258 ‎ของขวัญจากซาร่า 152 00:11:18,636 --> 00:11:19,676 ‎แผลกรรไกรบาด 153 00:11:21,347 --> 00:11:22,217 ‎เป็นไปไม่ได้ 154 00:11:23,891 --> 00:11:24,771 ‎เอาจริงๆ 155 00:11:25,893 --> 00:11:28,153 ‎ฉันไม่ควรบอกนายหรอก 156 00:11:28,229 --> 00:11:29,769 ‎แต่ซาร่าทำร้ายแม่นายตลอดเลย 157 00:11:34,485 --> 00:11:36,815 ‎- แล้วนิคานโดรล่ะ ‎- นิคานโดรเหรอ 158 00:11:38,322 --> 00:11:41,032 ‎ให้ตาย ฉันก็ไม่รู้ เขาคงยังมีชีวิตอยู่แหละ 159 00:11:41,617 --> 00:11:44,247 ‎- หรือไม่ก็เป็นเขาที่อยู่ในห้องเก็บศพ ‎- ว่าไงนะ 160 00:11:46,080 --> 00:11:49,830 ‎อย่าบอกนะว่านายคิดว่า ‎ซากศพในสนามบ้านนาย… 161 00:11:50,418 --> 00:11:53,088 ‎นิคานโดรเป็นพ่อของลูกซาร่าหรือเปล่า 162 00:11:53,170 --> 00:11:54,050 ‎อเล็กซ์ 163 00:11:55,339 --> 00:11:57,929 ‎หล่อนไม่ได้บอกฉัน 164 00:11:58,718 --> 00:12:02,008 ‎และอีกอย่าง เรื่องระหว่างเรา 165 00:12:04,098 --> 00:12:05,638 ‎ก็จบไม่สวยเท่าไร 166 00:12:08,018 --> 00:12:09,058 ‎นี่นะ 167 00:12:09,729 --> 00:12:13,149 ‎ทำไมนายถึงได้หมกมุ่นเรื่องนิคานโดร ‎กับลูกของซาร่านัก 168 00:12:14,358 --> 00:12:16,898 ‎เซซาร์ ลาซกาโนกับเซอร์กิโอ คู่หูเขา 169 00:12:18,738 --> 00:12:19,738 ‎รู้ความจริง 170 00:12:48,350 --> 00:12:49,270 ‎ส่งนั่นมาเลย 171 00:12:49,351 --> 00:12:54,061 ‎ห้า สี่ สาม สอง 172 00:12:54,148 --> 00:12:57,228 ‎ตานิคานโดรแล้ว หยุดเลย! 173 00:12:57,318 --> 00:12:58,438 ‎ว่าไง 174 00:12:58,527 --> 00:13:01,197 ‎เรื่องต่างๆ ระหว่างโฮเซ่ มาเรีย ‎กับลอเรนโซเป็นยังไงบ้าง 175 00:13:01,822 --> 00:13:03,242 ‎พังไม่เป็นท่าเลย 176 00:13:04,325 --> 00:13:05,445 ‎แบบนั้นดีเลย 177 00:13:06,494 --> 00:13:09,464 ‎ทำทุกอย่างให้เขาลืมลอเรนโซให้ได้ล่ะ 178 00:13:10,748 --> 00:13:12,998 ‎นั่นจะต้องยากมากแน่ 179 00:13:13,083 --> 00:13:16,133 ‎- เขารักหมอนั่น ‎- ไม่มีผู้ชายคนไหนทนความเหงาได้หรอก 180 00:13:16,879 --> 00:13:19,169 ‎พวกเขาแค่เอาคนอื่นมาแทนที่ 181 00:13:20,591 --> 00:13:24,301 ‎ไปบอกมอนโชสิ เขาตามกวนใจฉันทั้งวันเลย 182 00:13:24,386 --> 00:13:25,966 ‎เมื่อวานเขามาขู่กรรโชกฉันด้วย 183 00:13:28,182 --> 00:13:29,432 ‎ให้ตายสิ คลาร่า! 184 00:13:29,517 --> 00:13:31,847 ‎จัดการแฟนชั้นต่ำของเธอซะ 185 00:13:32,770 --> 00:13:34,690 ‎เขาอาจทำแผนเราพังได้นะ 186 00:13:35,189 --> 00:13:36,859 ‎ดูสิว่าเธอมาไกลขนาดไหนแล้ว 187 00:13:38,192 --> 00:13:40,242 ‎การท้องไม่ใช่ส่วนที่ยากหรอก 188 00:13:40,903 --> 00:13:44,033 ‎แต่การทำให้เขาตกหลุมรักนี่สิ ไม่มีทางเลย 189 00:13:44,114 --> 00:13:46,334 ‎- หมอนั่นเกย์สุดๆ ‎- ฉันไม่สน 190 00:13:46,992 --> 00:13:49,412 ‎ขึ้นเตียงเขาให้ได้ เข้าไปอยู่ในหัวของเขา 191 00:13:49,495 --> 00:13:51,495 ‎ทำอะไรก็ได้ที่ต้องทำ ทำให้เขาคลั่งไปเลย 192 00:13:51,580 --> 00:13:54,380 ‎ให้เขาหายใจไม่ได้ไปเลยถ้าไม่มีเธอกับเด็กคนนี้ 193 00:13:54,959 --> 00:13:56,089 ‎ทำตามที่ฉันบอก 194 00:14:03,342 --> 00:14:04,222 ‎แล้วไงต่อคะ 195 00:14:05,511 --> 00:14:06,851 ‎- ฉันกลับได้เลยใช่ไหม ‎- ครับ 196 00:14:06,929 --> 00:14:09,099 ‎คุณกลับได้เลย ผมเซ็นชื่อให้ออกให้แล้ว 197 00:14:09,181 --> 00:14:10,271 ‎ขอบคุณค่ะ 198 00:14:11,308 --> 00:14:16,188 ‎มีผู้ชายชื่ออเล็กซ์รอฉันอยู่ด้านนอกหรือเปล่า 199 00:14:22,903 --> 00:14:24,823 ‎(หลักฐานเอาผิดเซซาร์ ลาซกาโน) 200 00:14:26,657 --> 00:14:28,447 ‎(หลักฐานเอาผิดเซซาร์ ลาซกาโน) 201 00:14:32,830 --> 00:14:35,080 ‎ว่าไง มีอะไร 202 00:14:36,333 --> 00:14:37,213 ‎ไม่เจอเลยเหรอ 203 00:14:38,419 --> 00:14:40,879 ‎มันต้องมีทางรู้ให้ได้สิ 204 00:14:40,963 --> 00:14:43,343 ‎ว่าใครถูกฝังในสนามบ้านผม 205 00:14:46,760 --> 00:14:47,930 ‎ค้นชื่อนี้ให้ที 206 00:14:48,012 --> 00:14:49,892 ‎- นิคานโดร โกเมซ เด ลา คอร์ตินา ‎- อเล็กซ์ 207 00:14:49,972 --> 00:14:51,312 ‎- เปิดประตู ฉันเอง ‎- ขอบคุณ 208 00:14:59,273 --> 00:15:00,613 ‎ระเบิดงั้นเหรอ อเล็กซ์ 209 00:15:01,901 --> 00:15:03,491 ‎เอาจริงเหรอ นั่นเหรอแผน 210 00:15:04,737 --> 00:15:07,447 ‎ระเบิดพ่อฉันพร้อมกับตัวคุณเองเนี่ยนะ 211 00:15:08,324 --> 00:15:10,124 ‎ไอ้การแก้แค้นบ้าๆ ของคุณเนี่ย! 212 00:15:10,910 --> 00:15:13,370 ‎อะไร ถ้าคุณอยากฆ่าคนก็ทำได้เลยงั้นเหรอ 213 00:15:13,454 --> 00:15:16,504 ‎"พวกลาซกาโนมันฆ่าน้องผม ‎ผมก็ฆ่าได้เหมือนกัน" 214 00:15:16,582 --> 00:15:17,832 ‎แบบนั้นสินะ 215 00:15:18,417 --> 00:15:20,287 ‎นั่นมันตาต่อตาฟันต่อฟัน อเล็กซ์ 216 00:15:20,377 --> 00:15:21,837 ‎นั่นไม่ใช่ความยุติธรรม 217 00:15:23,130 --> 00:15:25,470 ‎แล้วใครบอกว่าผมต้องการความยุติธรรม 218 00:15:27,635 --> 00:15:29,255 ‎น้องสาวคุณป่วยนะ 219 00:15:30,888 --> 00:15:32,558 ‎คุณเห็นสมุดบันทึกของเธอแล้วนี่ 220 00:15:32,640 --> 00:15:34,640 ‎จิตแพทย์บอกว่าเธอมีปัญหา 221 00:15:34,725 --> 00:15:36,935 ‎- แล้วไง ‎- เธอมีอาการทางจิตรุนแรงนะ 222 00:15:37,019 --> 00:15:38,099 ‎คุณจะพูดอะไรไม่ทราบ 223 00:15:38,187 --> 00:15:41,067 ‎ผมควรทำเป็นเฉยที่น้องสาวตายงั้นเหรอ 224 00:15:42,358 --> 00:15:44,108 ‎ต่อให้คุณต้องฆ่าคนเหรอ 225 00:15:44,902 --> 00:15:47,572 ‎ใช่ ต่อให้ใครบางคนต้องตาย 226 00:15:53,535 --> 00:15:54,945 ‎- เอลิซ่า ‎- ไม่ ฟังนะ 227 00:15:56,914 --> 00:15:58,874 ‎ฉันพยายามแล้ว สาบานได้ ฉันพยายามจริงๆ 228 00:15:58,958 --> 00:16:00,958 ‎ฉันขอให้ใจคุณพบความสงบสุข 229 00:16:01,919 --> 00:16:03,709 ‎และขอให้เรื่องนี้จบลงโดยเร็ว 230 00:16:29,697 --> 00:16:31,907 ‎ผมอยากให้คุณตัดสินใจให้เด็ดขาดไปเลย 231 00:16:34,827 --> 00:16:35,787 ‎ลาก่อน อเล็กซ์ 232 00:16:42,084 --> 00:16:45,344 ‎ในคอมพิวเตอร์มีอีเมลกำลังรอให้ส่งออกอยู่ 233 00:16:45,421 --> 00:16:47,671 ‎มันมีหลักฐานเรื่องการตายของฟลอร์ ซานเชส 234 00:16:47,756 --> 00:16:50,586 ‎และผู้หญิงทุกคนที่พ่อคุณขังไว้ในห้องใต้ดิน 235 00:16:51,260 --> 00:16:53,050 ‎แค่กดปุ่มเดียว 236 00:16:53,137 --> 00:16:57,097 ‎มันก็จะไปถึงมือของสื่อและตำรวจ 237 00:16:57,182 --> 00:16:58,022 ‎แล้วไง 238 00:16:59,059 --> 00:17:00,439 ‎ทำไมคุณถึงยังไม่ส่งมันล่ะ 239 00:17:01,145 --> 00:17:03,055 ‎พ่อฉันข่มเหงผู้หญิงพวกนั้น 240 00:17:04,481 --> 00:17:05,821 ‎เขาเป็นอาชญากร 241 00:17:14,575 --> 00:17:17,945 ‎ผมอยากให้คุณรู้เอาไว้ว่าถ้าคุณกดปุ่มนั้น 242 00:17:18,037 --> 00:17:20,117 ‎พ่อของคุณจะติดคุกตลอดชีวิต 243 00:17:21,665 --> 00:17:24,035 ‎นั่นนานกว่าเวลา 18 ปีที่ผมติดอยู่ในนั้นมากนะ 244 00:17:28,714 --> 00:17:30,264 ‎ฉันเชื่อในความยุติธรรม 245 00:17:34,344 --> 00:17:36,604 ‎ไม่ว่ามันจะมีราคาเท่าไร 246 00:17:37,723 --> 00:17:38,973 ‎(ส่ง) 247 00:17:45,689 --> 00:17:47,479 ‎ฉันอยู่ข้างคุณมาตลอดนะ อเล็กซ์ 248 00:17:49,943 --> 00:17:51,703 ‎ฉันไม่คิดว่าคุณรู้เรื่องนั้น 249 00:18:06,627 --> 00:18:08,207 ‎ผมเสียใจจริงๆ 250 00:18:45,874 --> 00:18:46,754 ‎ขอบคุณค่ะ 251 00:18:52,172 --> 00:18:55,052 ‎เราทั้งสองเลือกเส้นทางที่ต่างกันมาก ‎และห่างไกลกันเหลือเกิน 252 00:18:58,220 --> 00:18:59,140 ‎ออกรถได้ค่ะ 253 00:19:41,722 --> 00:19:42,972 ‎แบบนี้เป็นไงนะ 254 00:19:50,230 --> 00:19:51,150 ‎อะไรเนี่ย 255 00:19:57,321 --> 00:19:58,361 ‎ฉันชื่อลอเรนโซ 256 00:19:59,615 --> 00:20:01,615 ‎นายทำอะไรกับฉันก็ได้ตามที่ต้องการ 257 00:20:07,497 --> 00:20:08,327 ‎คลาร่า 258 00:20:55,963 --> 00:20:57,463 ‎อาเบล มาร์ติเนซ โอโซริโอ 259 00:20:58,674 --> 00:21:00,974 ‎คนที่แม่เธอไปหาที่โรงพยาบาล 260 00:21:01,051 --> 00:21:03,471 ‎ต้องเป็นหมอที่อยากให้ฉันเข้าโรงพยาบาลบ้าแน่ 261 00:21:04,263 --> 00:21:07,473 ‎ฉันต้องรู้ให้ได้ว่าเขาเป็นใคร ‎และทำไมแม่ถึงไปหาเขา 262 00:21:07,557 --> 00:21:09,017 ‎เลิกยุ่งกับพวกเขาไม่ได้เหรอ 263 00:21:10,018 --> 00:21:12,188 ‎อย่ามาทำเป็นไม่รู้เรื่องหน่อยเลย ยัยบ้า 264 00:21:12,271 --> 00:21:15,481 ‎คิดว่าฉันไม่รู้เหรอว่าเธอคุยกับแม่ ‎เพื่อวางแผนเล่นงานฉันน่ะ 265 00:21:16,775 --> 00:21:18,275 ‎เธออยากให้ฉันถูกจับขัง 266 00:21:18,360 --> 00:21:20,240 ‎- ถ้าเธอทำแบบนี้… ‎- หุบปาก 267 00:21:22,114 --> 00:21:24,494 ‎ฟังนะ ฉันไม่ต้องการใครทั้งนั้น 268 00:21:25,200 --> 00:21:28,330 ‎รู้ไหมว่าทำไม เพราะพวกนั้นอยากให้ฉันตาย 269 00:21:28,912 --> 00:21:30,252 ‎พวกนั้นอยากเห็นฉันตาย 270 00:21:30,330 --> 00:21:31,160 ‎ซาร่า 271 00:21:32,708 --> 00:21:33,828 ‎ซาร่า ไม่เอาน่า 272 00:21:38,130 --> 00:21:39,170 ‎ซาร่า! 273 00:21:43,844 --> 00:21:45,264 ‎ฉันไม่ต้องการใครทั้งนั้น 274 00:21:46,179 --> 00:21:47,969 ‎ทุกคนอยากให้ฉันตาย 275 00:22:41,735 --> 00:22:42,735 ‎มีอะไรให้ช่วยไหม 276 00:22:45,989 --> 00:22:47,449 ‎มาเยี่ยมใครหรือเปล่า 277 00:22:57,751 --> 00:22:59,211 ‎อาเบล มาร์ติเนซ โอโซริโอ 278 00:23:00,337 --> 00:23:01,757 ‎ตลกดี 279 00:23:01,838 --> 00:23:05,258 ‎เขาไม่เคยมีแขกมาเยี่ยมเลย ‎แล้วก็มีถึงสองคนในสัปดาห์เดียว 280 00:23:05,842 --> 00:23:07,842 ‎อาเบลไปทำอะไรถึงได้ป๊อปขนาดนี้ 281 00:23:09,721 --> 00:23:11,391 ‎เธอชื่ออะไรล่ะ 282 00:23:12,224 --> 00:23:14,564 ‎- ซาร่า ‎- ตามฉันมา 283 00:23:30,617 --> 00:23:31,867 ‎ช่วยไปรอตรงนั้นด้วย 284 00:24:01,857 --> 00:24:02,937 ‎นี่อาเบล 285 00:24:12,784 --> 00:24:13,914 ‎ทำตัวดีๆ ล่ะ 286 00:24:15,078 --> 00:24:16,408 ‎เธอมีเวลา 15 นาที 287 00:24:22,335 --> 00:24:24,205 ‎คนที่อยู่ที่นี่ 288 00:24:25,297 --> 00:24:26,717 ‎หนวกหูชะมัด 289 00:24:28,425 --> 00:24:29,715 ‎ทุกคนที่นี่เสียงดังหนวกหู 290 00:24:33,096 --> 00:24:34,556 ‎แกจำฉันได้สักทีนะ 291 00:24:43,482 --> 00:24:45,732 ‎แกดูเหมือนแม่แกตอนสาวๆ เลย 292 00:24:47,152 --> 00:24:48,152 ‎แก… 293 00:24:48,987 --> 00:24:50,197 ‎โตขึ้นเยอะเลย ซาร่า 294 00:24:55,285 --> 00:24:57,905 ‎เจ้าหญิงตัวน้อยของฉัน 295 00:25:02,501 --> 00:25:05,421 ‎ดูซะก่อน 296 00:25:10,675 --> 00:25:13,085 ‎แม่แกเล่าเรื่องแกให้ฉันฟังเมื่อไม่กี่วันก่อน 297 00:25:14,137 --> 00:25:16,307 ‎เธอบอกว่าตั้งชื่อแกว่าซาร่า 298 00:25:21,269 --> 00:25:23,559 ‎และให้แกใช้นามสกุลสามีของเธอ 299 00:25:26,191 --> 00:25:27,901 ‎ฉันไม่เคยรู้เลยว่าตัวเองมีลูกสาว 300 00:25:31,821 --> 00:25:33,411 ‎สักวันฉันจะแก้ไขเรื่องนั้น 301 00:25:37,827 --> 00:25:38,947 ‎ฉันสัญญา 302 00:25:40,872 --> 00:25:42,542 ‎(ซาร่า กุซมาน ลูเซีย ซาลดิวาร์) 303 00:26:49,065 --> 00:26:50,685 ‎(สายเข้า อเล็กซ์) 304 00:26:50,775 --> 00:26:52,275 ‎ช่วยเก็บมือถือด้วยค่ะ 305 00:27:02,370 --> 00:27:04,250 ‎แม่แกไม่เคยเล่าเรื่องฉันให้ฟังสิท่า 306 00:27:08,960 --> 00:27:10,000 ‎ฉันไม่โทษเธอหรอก 307 00:27:11,171 --> 00:27:12,961 ‎มันเป็นคืนที่เลวร้ายสำหรับเธอ 308 00:27:18,053 --> 00:27:19,553 ‎แกเคยมีคืนที่เลวร้ายไหม 309 00:27:22,140 --> 00:27:23,220 ‎ตอบมาสิ 310 00:27:23,808 --> 00:27:24,848 ‎ฉันเป็นพ่อของแกนะ 311 00:27:26,811 --> 00:27:30,521 ‎ฉันมีสิทธิ์รู้ว่าสิ่งที่แล่นพล่านในเส้นเลือดฉัน ‎ก็อยู่ในเส้นเลือดแกด้วย 312 00:27:32,484 --> 00:27:35,994 ‎ฉันมั่นใจว่ามีบางส่วนในตัวฉันทำให้แกนึกถึง… 313 00:27:37,072 --> 00:27:38,112 ‎ตัวแกเอง 314 00:27:46,164 --> 00:27:47,084 ‎แกไปไม่ได้นะ 315 00:27:48,124 --> 00:27:49,674 ‎ที่แกมาต้องมีเหตุผลแน่ๆ 316 00:27:50,377 --> 00:27:51,457 ‎ไม่ 317 00:27:52,045 --> 00:27:53,045 ‎ฟังฉันนะ 318 00:27:55,006 --> 00:27:56,126 ‎ลูเซีย 319 00:27:57,550 --> 00:27:58,590 ‎แม่ของแก 320 00:27:59,260 --> 00:28:02,720 ‎เธอไม่ใช่คนดี ตอนนี้เธออาจเป็นแม่ที่รักใคร่ลูก 321 00:28:04,557 --> 00:28:06,307 ‎แต่สมัยที่ยังเป็นสาว… 322 00:28:07,977 --> 00:28:10,057 ‎แกรู้ไหมว่ามันรู้สึกยังไงที่ต้องการใครบางคน 323 00:28:12,023 --> 00:28:13,403 ‎คนที่ไม่เคยมองเห็นแก 324 00:28:14,901 --> 00:28:17,821 ‎ที่ต้องถูกมองเหมือนคนเป็นโรคเรื้อน 325 00:28:17,904 --> 00:28:19,284 ‎เหมือนเศษสวะ 326 00:28:20,115 --> 00:28:21,655 ‎แม่แกเคยมองฉันแบบนั้นแหละ 327 00:28:24,160 --> 00:28:25,290 ‎ไร้ค่า 328 00:28:27,163 --> 00:28:28,043 ‎อัปลักษณ์ 329 00:28:30,291 --> 00:28:31,381 ‎แต่ฉันจะไปรู้อะไร 330 00:28:34,129 --> 00:28:35,339 ‎ถามแม่แกดูสิ 331 00:28:37,382 --> 00:28:40,842 ‎ฉันเคยอยากทำธุรกิจ อยากมีชีวิตดีๆ 332 00:28:42,512 --> 00:28:43,562 ‎แต่ดันมาลงเอยที่นี่ 333 00:28:49,018 --> 00:28:51,598 ‎แกยังเด็ก ยังสวย 334 00:28:53,732 --> 00:28:56,362 ‎แกมีชีวิตรออยู่ข้างหน้า 335 00:29:02,949 --> 00:29:03,869 ‎ใช่ 336 00:29:05,910 --> 00:29:06,830 ‎ดูแกสิ! 337 00:29:08,788 --> 00:29:09,908 ‎แกดูเหมือนฉันเลย 338 00:29:13,710 --> 00:29:15,340 ‎แกมีแววตาเหมือนกัน 339 00:29:17,005 --> 00:29:18,125 ‎เหมือนตาของฉัน 340 00:29:18,965 --> 00:29:19,875 ‎เหมือนกันเลย 341 00:29:21,050 --> 00:29:24,300 ‎เราออกไปจากที่นี่ด้วยกันได้นะ 342 00:29:26,639 --> 00:29:27,849 ‎เอาเงินมาให้ฉัน 343 00:29:29,601 --> 00:29:30,731 ‎พาฉันออกไปจากที่นี่ 344 00:29:31,311 --> 00:29:34,231 ‎ไม่… ฉันไม่มีเลย 345 00:29:34,314 --> 00:29:37,034 ‎ตอนเด็กฉันก็ไม่มีเหมือนกัน 346 00:29:39,194 --> 00:29:40,824 ‎สาวๆ แบบแกรู้วิธี… 347 00:29:40,904 --> 00:29:43,414 ‎หมดเวลาแล้ว ไปกันเถอะ อาเบล 348 00:29:46,493 --> 00:29:47,583 ‎อาเบล มาได้แล้ว 349 00:30:13,686 --> 00:30:14,726 ‎โรดอลโฟ 350 00:30:42,215 --> 00:30:43,125 ‎ผมขอโทษ 351 00:30:43,216 --> 00:30:44,466 ‎ได้โปรดยกโทษให้ผมด้วย 352 00:30:48,346 --> 00:30:50,346 ‎- แม่ผม… ‎- ใจเย็นไว้ 353 00:30:51,724 --> 00:30:53,234 ‎ผมอยากอยู่ที่นี่ 354 00:30:55,186 --> 00:30:56,806 ‎- ได้อยู่แล้ว ‎- โรดอลโฟ… 355 00:30:58,189 --> 00:30:59,149 ‎ผมไม่เคยบอกคุณ… 356 00:31:01,359 --> 00:31:02,779 ‎ผมไม่เคยเรียกคุณว่าพ่อ 357 00:31:05,113 --> 00:31:07,453 ‎ผมขอโทษเรื่องนั้นครับ คุณคือพ่อของผม 358 00:32:52,095 --> 00:32:54,055 ‎(รอยัลพาราไดซ์ กาสิโนและรีสอร์ต) 359 00:32:54,138 --> 00:32:54,968 ‎(ตำรวจ) 360 00:33:05,692 --> 00:33:07,492 ‎ไปได้! ข้างบน! 361 00:33:07,568 --> 00:33:08,858 ‎นี่ตำรวจรัฐ! 362 00:33:10,279 --> 00:33:11,699 ‎(ตำรวจ) 363 00:33:12,573 --> 00:33:14,083 ‎ผมอยากแจ้งความครับ 364 00:33:16,703 --> 00:33:19,123 ‎อาชญากรที่ฆ่าผู้หญิงมาแล้วหลายคน 365 00:33:20,498 --> 00:33:21,868 ‎เซอร์กิโอ เฮอร์นันเดซ 366 00:33:21,958 --> 00:33:23,248 ‎(อาเบล มาร์ติเนซ โอโซริโอ) 367 00:34:01,039 --> 00:34:02,919 ‎- ขึ้นไป! ‎- ไปเลย! 368 00:34:02,999 --> 00:34:04,789 ‎ฉันบอกว่าไม่ 369 00:34:06,169 --> 00:34:07,049 ‎นี่ตำรวจ 370 00:34:11,966 --> 00:34:13,296 ‎เร็วเข้า! 371 00:34:28,107 --> 00:34:30,357 ‎- ไปกันเลย! ‎- ทุกคนออกไป เดินไปเรื่อยๆ 372 00:34:40,119 --> 00:34:41,699 ‎ขอโทษด้วยครับ 373 00:34:47,960 --> 00:34:49,250 ‎ขอโทษด้วย 374 00:34:49,754 --> 00:34:51,514 ‎เซอร์กิโอ เฮอร์นันเดซ อย่าขยับ! 375 00:34:51,589 --> 00:34:54,379 ‎ชูมือขึ้นให้เราเห็น ทำเดี๋ยวนี้! 376 00:36:13,045 --> 00:36:14,045 ‎ลอเรนโซ 377 00:36:15,715 --> 00:36:17,795 ‎ว่าไง ไอ้คนทุเรศ นี่มันเรื่องบ้าอะไรกัน 378 00:36:18,551 --> 00:36:21,641 ‎- อยากอธิบายไหม ‎- ฉันไม่อยากให้นายเข้าใจผิด 379 00:36:21,721 --> 00:36:22,721 ‎ฉันหมายถึง… 380 00:36:23,514 --> 00:36:26,604 ‎ถ้านายอยากนอนกับเธอ 381 00:36:26,684 --> 00:36:28,774 ‎นายแค่บอกฉันก็ได้นี่ 382 00:36:28,853 --> 00:36:30,903 ‎ฟังนะ ฉันสัญญาว่าไม่มีอะไร… 383 00:36:34,901 --> 00:36:35,821 ‎เลิกสัญญาเถอะ 384 00:36:37,278 --> 00:36:38,488 ‎ฉันไม่เชื่ออีกแล้ว 385 00:36:39,739 --> 00:36:43,369 ‎นายมาที่ออฟฟิศฉันแล้วโวยวาย ‎ใหญ่โตทำไม โฮเซ่ มาเรีย 386 00:36:44,076 --> 00:36:46,366 ‎นายทั้งร้องไห้ ทั้งอ้อนวอน 387 00:36:46,954 --> 00:36:49,374 ‎แล้วพอฉันมาหาเพื่อคุยกับนาย 388 00:36:49,457 --> 00:36:52,417 ‎ฉันก็เจอนายอยู่บนเตียงกับแม่อุ้มบุญของเรา 389 00:36:52,501 --> 00:36:53,381 ‎นี่มันอะไรกัน 390 00:36:55,254 --> 00:36:58,014 ‎เฮ้ย ไอ้พวกเวร อยู่ไหนกันวะ 391 00:37:00,176 --> 00:37:01,586 ‎เกิดอะไรขึ้น 392 00:37:02,345 --> 00:37:03,425 ‎นี่มันอะไร 393 00:37:03,512 --> 00:37:05,222 ‎ฉันมาเอาเงินโว้ย ฉันอยากได้เหล้าด้วย 394 00:37:05,306 --> 00:37:06,886 ‎ใจเย็นๆ 395 00:37:06,974 --> 00:37:08,274 ‎ใจเย็น เย็นไว้นะ 396 00:37:08,351 --> 00:37:10,441 ‎- ฉันอยากได้เหล้าเพิ่ม ‎- ข้างหลังนายไง 397 00:37:10,519 --> 00:37:11,729 ‎อยู่ตรงนั้น 398 00:37:11,812 --> 00:37:13,862 ‎- อยู่ตรงนั้นหมดเลย ‎- เงินฉันอยู่ไหน 399 00:37:15,024 --> 00:37:16,444 ‎เงินฉันอยู่ไหนวะ ไอ้เวร 400 00:37:17,193 --> 00:37:18,783 ‎เราไม่มีหรอก 401 00:37:18,861 --> 00:37:20,031 ‎เงินฉันอยู่ไหนวะ 402 00:37:21,739 --> 00:37:23,199 ‎- ใจเย็นก่อน ‎- เงินอยู่ที่ไหน 403 00:37:23,282 --> 00:37:25,622 ‎อยู่นี่ไง โฮเซ่ มาเรีย ถอดแหวนนายให้เขาไป 404 00:37:25,701 --> 00:37:28,121 ‎- แค่นั้นไม่พอโว้ย ‎- ไม่นะ! 405 00:37:28,204 --> 00:37:30,754 ‎อย่าทำตัวโง่ๆ นะ เขาเป็นทนายนะ! 406 00:37:30,831 --> 00:37:33,541 ‎นังบ้า ความผิดแกคนเดียว 407 00:37:33,626 --> 00:37:36,166 ‎- เลียเหล้าจากพื้นเลย ‎- ไม่! 408 00:37:36,254 --> 00:37:37,594 ‎เลียเหล้าจากพื้นให้หมด! 409 00:37:37,672 --> 00:37:39,722 ‎เร็วสิ ไอ้ตุ๊ด! 410 00:37:39,799 --> 00:37:42,129 ‎- เลียสิ ไอ้สารเลว ‎- ไม่… 411 00:37:42,218 --> 00:37:43,138 ‎เร็วเข้า! 412 00:37:43,928 --> 00:37:45,428 ‎- ฉันจะฆ่าแก ‎- ไม่ หยุดนะ! 413 00:37:45,513 --> 00:37:47,143 ‎ไม่นะ! หยุด! 414 00:38:19,255 --> 00:38:21,375 ‎อเล็กซ์ เปิดประตู! 415 00:38:24,260 --> 00:38:26,010 ‎ไม่จริงน่า นายไม่ได้ดูข่าวเหรอ 416 00:38:27,138 --> 00:38:29,518 ‎พวกนั้นจับตัวหุ้นส่วนของเซซาร์ ลาซกาโนแล้ว 417 00:38:29,598 --> 00:38:32,518 ‎ตำรวจปิดกาสิโนด้วย ฝีมือนายใช่ไหม 418 00:38:33,477 --> 00:38:34,307 ‎เธอมาที่นี่ทำไม 419 00:38:34,895 --> 00:38:37,105 ‎แหงละว่าฝีมือนาย 420 00:38:37,857 --> 00:38:39,897 ‎นายเป็นฮีโร่ของฉันเลย ไอ้บ้าเอ๊ย 421 00:38:39,984 --> 00:38:42,494 ‎นายทำให้พวกมันชดใช้ ‎ที่เป็นอาชญากรกับไอ้ขี้ขลาด 422 00:38:43,404 --> 00:38:45,324 ‎แล้วไงต่อ แล้วเซซาร์ล่ะ 423 00:38:46,407 --> 00:38:47,617 ‎ฉันไม่รู้ 424 00:38:47,700 --> 00:38:49,700 ‎แต่ไอ้ชาติชั่วนั่นต้องติดคุก 425 00:38:49,785 --> 00:38:51,655 ‎เป็นข่าวดีที่สุดที่ได้ยินมาเลย 426 00:38:52,621 --> 00:38:54,081 ‎มาเถอะ ฉลองกันหน่อย 427 00:38:54,582 --> 00:38:56,382 ‎แบบว่าถ้าแฟนนายอนุญาตนะ 428 00:38:57,710 --> 00:38:59,300 ‎อย่ามองฉันแบบนั้นสิ 429 00:38:59,879 --> 00:39:02,549 ‎ฉันก็แค่ไม่อยากทำให้มีปัญหา 430 00:39:03,632 --> 00:39:06,552 ‎เอลิซ่าอยู่บนเที่ยวบินไปมาดริดแล้ว 431 00:39:06,635 --> 00:39:07,635 ‎งั้นเหรอ 432 00:39:09,180 --> 00:39:11,220 ‎งั้นเราก็จะไม่ฉลองกัน 433 00:39:12,516 --> 00:39:15,346 ‎ฉันจะปลอบใจนายต่างหาก 434 00:39:16,479 --> 00:39:18,519 ‎- ฉันอยากอยู่คนเดียว ‎- ทำไม 435 00:39:19,523 --> 00:39:22,783 ‎- มาริแฟร์… ‎- เรามีความหลังกันนี่นา 436 00:39:22,860 --> 00:39:24,780 ‎จำที่เราเคยทำได้ไหม 437 00:39:26,822 --> 00:39:28,372 ‎นายเคยชอบมันมากนี่ 438 00:39:30,576 --> 00:39:32,786 ‎จำทุกครั้งที่เราอึ๊บกันได้ไหม 439 00:39:32,870 --> 00:39:34,660 ‎ทุกที่เลย จำได้ไหม 440 00:39:36,248 --> 00:39:38,418 ‎เราอึ๊บกันในห้องของนาย 441 00:39:39,585 --> 00:39:40,455 ‎ในห้องน้ำ 442 00:39:41,087 --> 00:39:42,087 ‎จำได้หรือเปล่า 443 00:39:47,760 --> 00:39:50,140 ‎รักกันนิดๆ หน่อยๆ ไม่เห็นจะเสียหาย 444 00:40:04,860 --> 00:40:08,450 ‎(สายเข้า นิคานโดร) 445 00:43:29,064 --> 00:43:34,074 ‎คำบรรยายโดย มนัสวี ศักดิษฐานนท์