1 00:00:31,364 --> 00:00:34,744 Hän on täällä. Hän haluaa tappaa minut. 2 00:00:35,243 --> 00:00:38,003 Tule nopeasti. 3 00:00:42,917 --> 00:00:43,837 Sara! 4 00:00:47,047 --> 00:00:48,047 Olen täällä. 5 00:01:16,409 --> 00:01:17,409 Sara! 6 00:01:21,706 --> 00:01:24,286 Valehtelit minulle. Älä! 7 00:01:24,375 --> 00:01:25,705 Ei! 8 00:01:33,051 --> 00:01:35,641 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 9 00:01:50,902 --> 00:01:53,112 Ketä sinä suojelet? 10 00:01:53,196 --> 00:01:56,616 Kysymys on yksinkertainen. Kuka oli Saran lapsen isä? 11 00:01:56,699 --> 00:01:58,199 Mitä tämä on? 12 00:02:00,328 --> 00:02:02,368 Puhun äidin kanssa menneistä. 13 00:02:03,081 --> 00:02:04,541 Anna menneiden olla. 14 00:02:05,416 --> 00:02:06,326 Näitkö Sergion? 15 00:02:06,417 --> 00:02:11,587 Jos ei ymmärrä menneisyyttä, tekee samat virheet uudestaan. 16 00:02:11,673 --> 00:02:14,683 Ei menneillä ole väliä. Siskosi pitää… 17 00:02:14,759 --> 00:02:16,759 Avioeroni viimeistellään huomenna. 18 00:02:17,470 --> 00:02:19,350 Arvaa miksi? -Koska olet ääliö? 19 00:02:19,430 --> 00:02:22,930 Ei. Minulle tehtiin vasektomia kun Sara kuoli. 20 00:02:24,519 --> 00:02:25,649 En saa lapsia. 21 00:02:26,855 --> 00:02:27,685 Mitäs nyt? 22 00:02:28,690 --> 00:02:30,820 Kuka pani Sofian paksuksi? 23 00:02:31,317 --> 00:02:32,817 Onneksi olkoon. 24 00:02:33,653 --> 00:02:35,453 Sinusta tulee isä. Hienoa! 25 00:02:37,699 --> 00:02:40,029 Sinäkin varmaan ilahduit. 26 00:02:40,869 --> 00:02:44,079 Miksi kutsumme lasta? Lapsenlapseksi vai lapsipuoleksi? 27 00:02:48,918 --> 00:02:50,628 Menneisyys palaa aina. 28 00:02:52,046 --> 00:02:53,456 Jos sitä ei ymmärrä, 29 00:02:54,716 --> 00:02:56,426 se musertaa alleen. 30 00:03:00,180 --> 00:03:01,850 Teidät on luotu toisillenne. 31 00:03:04,017 --> 00:03:05,767 En halua nähdä teitä koskaan. 32 00:03:16,404 --> 00:03:18,034 Älä rupea hysteeriseksi. 33 00:03:19,657 --> 00:03:22,237 Aivan kuin välittäisit minun teoistani. 34 00:03:24,370 --> 00:03:25,750 Onko tämä totta? 35 00:03:26,456 --> 00:03:27,366 En tiedä. 36 00:03:33,129 --> 00:03:34,169 Auta minua. 37 00:03:36,007 --> 00:03:40,047 Tarvitsen taas neuvojasi. -Saako lapsi sukunimesi? 38 00:03:42,972 --> 00:03:45,682 Tiesit 18 vuotta sitten täsmälleen, mitä tehdä. 39 00:03:45,767 --> 00:03:47,937 Pyydä Alexia ottamaan syy. 40 00:03:48,519 --> 00:03:51,609 Hän voi sanoa, että puki laskuvarjon Saralle. 41 00:03:52,774 --> 00:03:54,484 Että hän ohjasi venettä. 42 00:03:56,986 --> 00:03:59,736 Anna hänelle jotain, jos hän suostuu. 43 00:04:02,533 --> 00:04:07,043 Sano, että autat hänen äitiään. Hankit uuden munuaisen. 44 00:04:07,997 --> 00:04:10,877 Emme voi vaarantaa Rodolfon tulevaisuutta. 45 00:04:13,127 --> 00:04:17,217 Tein, kuten sanoit. -Luulin, että ne olivat vain syrjähyppyjä. 46 00:04:19,217 --> 00:04:21,177 Nimettömiä ja kasvottomia naisia. 47 00:04:22,553 --> 00:04:25,933 Mutta nyt saat lapsen oman miniäsi kanssa. 48 00:04:28,768 --> 00:04:30,728 Millainen mies sinusta on tullut? 49 00:04:32,105 --> 00:04:35,065 Millainen hirviö? 50 00:04:39,028 --> 00:04:41,988 Elisa petti meidät. Hän on rakastunut Alexiin. 51 00:04:43,199 --> 00:04:45,699 Hän auttoi Alexia kostossa. -Jopas jotakin. 52 00:04:46,286 --> 00:04:49,906 Mätä omena ei putoa kauas puusta. Hän oppi sinulta. 53 00:04:52,667 --> 00:04:54,537 Vain minä tunnen sinut todella. 54 00:04:55,461 --> 00:04:59,261 Vain minä tiedän, että saatanan kasinosi - 55 00:05:00,800 --> 00:05:03,470 rakennettiin minun perintörahoillani. 56 00:05:04,262 --> 00:05:08,022 Pidä varasi, jos aiot vaarantaa perheeni. 57 00:05:09,017 --> 00:05:12,647 Saat nähdä Marianan, jota et ole ennen nähnyt. 58 00:05:14,480 --> 00:05:16,360 Et tiedä, mihin hän pystyy. 59 00:05:19,444 --> 00:05:23,534 Mariana. -Älä koske minuun enää koskaan. 60 00:05:34,792 --> 00:05:37,752 Pysy kaukana tyttärestäni. -Mariana. 61 00:05:37,837 --> 00:05:40,087 Lähde, tai kutsun vartijat. 62 00:05:41,049 --> 00:05:43,799 Kutsuit minua omaksi pojaksesi. 63 00:05:44,385 --> 00:05:47,095 Vannoit, ettei minulle tapahtuisi mitään pahaa. 64 00:05:49,390 --> 00:05:51,020 Käskin lähteä! 65 00:05:51,851 --> 00:05:53,021 Pieni hetki. 66 00:05:54,645 --> 00:05:55,975 Kerro minulle Sarasta. 67 00:05:57,607 --> 00:05:59,397 Hän oli usein teillä. 68 00:06:00,401 --> 00:06:03,241 Kerro suhteestasi häneen. 69 00:06:03,321 --> 00:06:06,031 Millainen suhde hänellä oli Césarin kanssa? 70 00:06:06,115 --> 00:06:07,235 Vartijat! 71 00:06:07,950 --> 00:06:10,040 On vielä asiaa. -Älä koske minua! 72 00:06:11,412 --> 00:06:12,792 Siskosi oli hullu. 73 00:06:12,872 --> 00:06:16,462 Kiroan päivää, jona Rodolfo hänet löysi. 74 00:06:16,542 --> 00:06:18,382 Onneksi hän on kuollut. 75 00:06:18,961 --> 00:06:21,461 Sara pilasi kaiken, mitä kosketti. 76 00:06:21,547 --> 00:06:23,007 Hän petti poikaani. 77 00:06:23,633 --> 00:06:25,763 Kerro Saran odottamasta lapsesta. 78 00:06:27,178 --> 00:06:30,098 Mitä tiedät? -Se ei ollut Rodolfon. 79 00:06:30,848 --> 00:06:31,848 Kuka oli isä? 80 00:06:57,542 --> 00:06:58,382 Sara! 81 00:07:08,344 --> 00:07:09,264 Nicandro. 82 00:07:10,555 --> 00:07:14,055 Lapsi oli Nicandron. Näin heidän pettävän poikaani. 83 00:07:25,486 --> 00:07:28,566 Eivätkö he vihaakaan toisiaan? -Alex. 84 00:07:29,449 --> 00:07:33,409 Mitä sinä täällä teet? -Halusin nähdä, miten Elisa voi. 85 00:07:35,830 --> 00:07:38,370 Mariana, pitkästä aikaa. 86 00:07:40,877 --> 00:07:41,837 Niinpä. 87 00:07:42,587 --> 00:07:45,257 Sinä ja siskosi ilmestytte taas. 88 00:07:46,132 --> 00:07:49,092 Aivan yhtäkkiä. -Mehän olimme kuin perhettä. 89 00:07:49,677 --> 00:07:51,297 Sanoit aina niin. 90 00:07:52,180 --> 00:07:55,390 Äitini oli pitkään Lazcanojen kokki. 91 00:07:56,559 --> 00:07:58,809 Muistatko? Hänen nimensä oli Cristina. 92 00:07:58,895 --> 00:07:59,805 On Cristina. 93 00:08:02,482 --> 00:08:04,902 Nöyrä ja lojaali Cristina. 94 00:08:06,819 --> 00:08:08,949 Joitakin asioita ei anneta anteeksi. 95 00:08:10,198 --> 00:08:12,528 Kuten mitä siskosi teki pojalleni. 96 00:08:15,036 --> 00:08:16,946 Keskustelu päättyy tähän. 97 00:08:22,043 --> 00:08:25,843 Mitä nyt? Mitä hänen ja César Lazcanon välillä tapahtuu? 98 00:08:30,468 --> 00:08:32,178 Tule mukaan. 99 00:08:43,439 --> 00:08:45,689 Mitä kuuluu, blondi? Haluatko pitsaa? 100 00:08:49,612 --> 00:08:50,912 Miten pääsit tänne? 101 00:08:57,578 --> 00:08:58,868 Elämä on epäreilua. 102 00:08:59,622 --> 00:09:01,832 Jotkut saavat tällaisia kartanoita, 103 00:09:03,000 --> 00:09:08,210 ja toisille riittää lutka, jonka joku muu panee paksuksi. 104 00:09:13,719 --> 00:09:15,759 Moncho, mene pois. 105 00:09:19,433 --> 00:09:20,853 Uskomatonta. 106 00:09:22,228 --> 00:09:24,358 Hän ei anna minun koskea. 107 00:09:26,983 --> 00:09:30,443 Tulen pahalle tuulelle, jos en pääse pukille. 108 00:09:34,907 --> 00:09:36,617 Mitä helvettiä pitäisi tehdä? 109 00:09:37,368 --> 00:09:39,198 Miten korjaamme tämän, kusipää? 110 00:09:40,413 --> 00:09:43,753 En tiedä. -Miljoona pesoa käteisenä. Huomenna. 111 00:09:43,833 --> 00:09:46,673 Oletko hullu? Et voi tehdä niin. -Hiljaa! 112 00:09:49,130 --> 00:09:50,260 Mitä odotit? 113 00:09:50,965 --> 00:09:55,215 Tiedän, että olet maan rikkaimmasta perheestä. 114 00:09:56,429 --> 00:09:58,099 Ole tarkkana. 115 00:09:58,180 --> 00:09:59,890 Tai seuraa tämä. 116 00:10:29,045 --> 00:10:31,375 Tiesitkö Saran päiväkirjasta? 117 00:10:32,465 --> 00:10:33,585 Älä viitsi. 118 00:10:34,592 --> 00:10:36,302 Sara oli paras ystäväni. 119 00:10:36,385 --> 00:10:39,255 Hänellä oli kauhea määrä muistivihkoja. 120 00:10:40,139 --> 00:10:42,349 Tiesitkö, että hän eli kaksoiselämää? 121 00:10:44,644 --> 00:10:46,024 Hän oli paras ystäväni. 122 00:10:47,355 --> 00:10:49,815 Tunsitko tri Alanisin? -Psykiatrinko? 123 00:10:50,983 --> 00:10:55,073 En henkilökohtaisesti, mutta äitisi ja Sara puhuivat hänestä. 124 00:10:55,154 --> 00:10:59,454 Miksi helvetissä olen ainoa, joka ei tiennyt mistään mitään? 125 00:10:59,533 --> 00:11:03,413 Alex, sinulla oli pakkomielle Lazcanoista. 126 00:11:04,747 --> 00:11:08,707 Halusit olla heidän kartanossaan, ja puhuit heistä kaiket päivät. 127 00:11:09,919 --> 00:11:10,749 Katso. 128 00:11:13,339 --> 00:11:14,589 Näetkö tämän? 129 00:11:15,758 --> 00:11:17,258 Tämä on lahja Saralta. 130 00:11:18,636 --> 00:11:19,676 Saksilla. 131 00:11:21,347 --> 00:11:22,217 Ei voi olla. 132 00:11:23,933 --> 00:11:29,773 Oikeastaan ei pitäisi edes kertoa, kuinka usein hän löi äitiäsi. 133 00:11:34,485 --> 00:11:36,815 Entä Nicandro? -Nicandro. 134 00:11:38,322 --> 00:11:41,032 En tiedä. Kaipa hän on elossa. 135 00:11:41,617 --> 00:11:44,247 Tai ruumishuoneella. -Mitä? 136 00:11:46,080 --> 00:11:49,830 Ei kai pihasta löytynyt ruumis… 137 00:11:50,418 --> 00:11:53,088 Oliko Nicandro Saran lapsen isä? 138 00:11:53,170 --> 00:11:54,050 Alex, 139 00:11:55,339 --> 00:11:57,929 Sara ei kertonut sitä. 140 00:11:58,843 --> 00:12:02,013 Lisäksi meidän välimme - 141 00:12:04,098 --> 00:12:05,638 eivät ratkenneet hyvin. 142 00:12:08,018 --> 00:12:09,058 Kuule. 143 00:12:09,729 --> 00:12:13,149 Miksi sinulla on pakkomielle Nicandrosta ja Saran lapsesta? 144 00:12:14,358 --> 00:12:19,738 César Lazcano ja hänen yhtiökumppaninsa Sergio tietävät totuuden. 145 00:12:48,350 --> 00:12:49,270 Tänne se. 146 00:12:49,351 --> 00:12:54,061 Viisi, neljä, kolme, kaksi. 147 00:12:54,148 --> 00:12:57,228 Nyt on Nicandron vuoro. Lopeta! 148 00:12:57,318 --> 00:12:58,438 No? 149 00:12:58,527 --> 00:13:00,907 Miten José Marialla ja Lorenzolla menee? 150 00:13:01,822 --> 00:13:03,242 Huonosti. 151 00:13:04,325 --> 00:13:05,445 Hyvä. 152 00:13:06,577 --> 00:13:09,457 Tee mitä vain, että hän unohtaa Lorenzon. 153 00:13:10,748 --> 00:13:12,998 Se on vaikeaa. 154 00:13:13,083 --> 00:13:16,173 Hän rakastaa Lorenzoa. -Miehet eivät osaa olla yksin. 155 00:13:16,879 --> 00:13:19,169 He vain korvaavat yhden toisella. 156 00:13:20,591 --> 00:13:24,301 Sano se Moncholle. Hän on vaivaa minua jatkuvasti. 157 00:13:24,386 --> 00:13:26,216 Eilen hän ilmestyi kiristämään. 158 00:13:28,182 --> 00:13:29,432 Helvetti. 159 00:13:29,517 --> 00:13:31,847 Huolehdi poikaystäväsi pois. 160 00:13:32,853 --> 00:13:34,523 Hän voi pilata suunnitelman. 161 00:13:35,189 --> 00:13:36,859 Olet päässyt jo pitkälle. 162 00:13:38,150 --> 00:13:40,240 Raskaaksi tuleminen ei ole vaikeaa. 163 00:13:40,903 --> 00:13:44,033 Mutta rakastuminen ei onnistu. 164 00:13:44,114 --> 00:13:46,334 Hän on läpikotaisin homo. -En välitä. 165 00:13:47,076 --> 00:13:49,406 Ryömi sekä sänkyyn että pään sisälle. 166 00:13:49,495 --> 00:13:54,375 Sekoitat hänet niin, ettei hän osaa edes hengittää ilman sinua ja vauvaa. 167 00:13:54,959 --> 00:13:56,089 Tottele minua. 168 00:14:03,342 --> 00:14:04,222 No niin. 169 00:14:05,511 --> 00:14:06,851 Saanko lähteä? -Kyllä. 170 00:14:06,929 --> 00:14:09,099 Allekirjoitin tarvittavat paperit. 171 00:14:09,181 --> 00:14:10,271 Kiitos. 172 00:14:11,433 --> 00:14:16,193 Odottaako minua ulkona mies nimeltä Alex? 173 00:14:22,903 --> 00:14:24,823 TODISTEET CÉSAR LAZCANOA VASTAAN 174 00:14:32,830 --> 00:14:35,080 Haloo. Miten menee? 175 00:14:36,333 --> 00:14:37,213 Eikö mitään? 176 00:14:38,419 --> 00:14:43,339 On pakko selvittää, kuka oli haudattu pihalleni. 177 00:14:46,760 --> 00:14:49,890 Etsi nimi Nicandro Gomez de la Cortina. 178 00:14:49,972 --> 00:14:51,472 Alex, avaa ovi. -Kiitos. 179 00:14:59,273 --> 00:15:00,613 Pommi. 180 00:15:01,901 --> 00:15:03,651 Sekö sinun suunnitelmasi oli? 181 00:15:04,820 --> 00:15:07,530 Räjäytät isäni itsesi kanssa. 182 00:15:08,449 --> 00:15:10,079 Kapinen kostosi. 183 00:15:10,910 --> 00:15:13,540 Sinäkö saat murhata silloin kun siltä tuntuu? 184 00:15:13,621 --> 00:15:17,831 "Lazcanot murhasivat siskoni, joten minäkin saan murhata." 185 00:15:18,417 --> 00:15:21,837 Se on vain silmä silmästä, ei kunnon oikeutta. 186 00:15:23,130 --> 00:15:25,470 Kuka sanoi, että halusin oikeutta? 187 00:15:27,635 --> 00:15:29,255 Siskosi oli sairas. 188 00:15:30,888 --> 00:15:32,058 Näit päiväkirjan. 189 00:15:32,640 --> 00:15:36,940 Psykiatrin mukaan hänellä oli vakavia mielenterveysongelmia. 190 00:15:37,019 --> 00:15:38,099 Mitä tarkoitat? 191 00:15:38,187 --> 00:15:40,897 En voi olla kostamatta siskoni puolesta. 192 00:15:42,358 --> 00:15:44,108 Vaikka sinun pitäisi tappaa? 193 00:15:44,902 --> 00:15:47,532 Kyllä. Vaikka jonkun pitäisi kuolla. 194 00:15:53,535 --> 00:15:54,945 Elisa. -Ei, kuuntele. 195 00:15:56,997 --> 00:15:58,867 Vannon, että tein kaikkeni. 196 00:15:58,958 --> 00:16:03,708 Toivon sinulle mielenrauhaa ja pikaista päätöstä tälle kaikelle. 197 00:16:29,738 --> 00:16:31,778 Haluan, että sinä päätät. 198 00:16:34,868 --> 00:16:35,828 Hyvästi, Alex. 199 00:16:42,167 --> 00:16:45,457 Tietokoneella odottaa lähetysvalmis sähköposti. 200 00:16:45,546 --> 00:16:50,586 Siinä on todisteet Flor Sanchezin murhasta ja naisista, joita isäsi piti kellarissa. 201 00:16:51,260 --> 00:16:57,100 Yhdellä napautuksella tiedosto lähtee sekä lehdistölle että poliisille. 202 00:16:57,182 --> 00:16:58,022 Mitä sitten? 203 00:16:59,059 --> 00:17:00,439 Mikset lähettänyt sitä? 204 00:17:01,145 --> 00:17:03,055 Isäni käytti naisia hyväkseen. 205 00:17:04,481 --> 00:17:05,821 Hän oli rikollinen. 206 00:17:14,616 --> 00:17:19,536 Jos painat näppäintä, isäsi on loppuelämänsä vankilassa. 207 00:17:21,707 --> 00:17:24,037 Kauemmin kuin minun 18 vuottani. 208 00:17:28,714 --> 00:17:30,134 Minä uskon oikeuteen. 209 00:17:34,428 --> 00:17:36,598 Hinnalla millä hyvänsä. 210 00:17:37,848 --> 00:17:38,968 LÄHETETTY 211 00:17:45,773 --> 00:17:47,403 Olin aina puolellasi. 212 00:17:49,985 --> 00:17:51,525 Et ehkä ymmärtänyt sitä. 213 00:18:06,627 --> 00:18:08,207 Olen pahoillani. 214 00:18:45,874 --> 00:18:46,754 Kiitos. 215 00:18:52,172 --> 00:18:55,052 Valitsimme erilaiset polut. 216 00:18:58,220 --> 00:18:59,140 Mennään. 217 00:19:41,889 --> 00:19:42,969 Entä tämä? 218 00:19:50,230 --> 00:19:51,150 Mitä nyt? 219 00:19:57,321 --> 00:19:58,411 Nimeni on Lorenzo. 220 00:19:59,615 --> 00:20:01,615 Tee minulle mitä haluat. 221 00:20:07,497 --> 00:20:08,327 Clara. 222 00:20:55,963 --> 00:20:57,463 Abel Martinez Osorio. 223 00:20:58,674 --> 00:21:00,974 Hänet äitisi näki sairaalassa. 224 00:21:01,051 --> 00:21:03,471 Varmaan lääkäri, joka haluaa minut sinne. 225 00:21:04,263 --> 00:21:07,473 Haluan tietää kuka tämä on, ja miksi äiti tapasi hänet. 226 00:21:07,557 --> 00:21:09,017 Entä jos antaisit olla? 227 00:21:09,935 --> 00:21:11,395 Älä näyttele viatonta. 228 00:21:12,271 --> 00:21:15,481 Puhut äitini kanssa ja kieroilet minua vastaan. 229 00:21:16,692 --> 00:21:18,282 Haluat minut lukkojen taakse. 230 00:21:18,360 --> 00:21:20,240 Jos jatkat näin… -Suu kiinni. 231 00:21:22,114 --> 00:21:24,494 En tarvitse ketään. 232 00:21:25,200 --> 00:21:28,330 Tiedätkö miksi? Koska kaikki haluavat tappaa minut. 233 00:21:28,912 --> 00:21:31,162 Haluatte, että kuolen. -Sara. 234 00:21:32,708 --> 00:21:33,578 Älä viitsi. 235 00:21:38,130 --> 00:21:39,170 Sara! 236 00:21:43,844 --> 00:21:45,264 En tarvitse ketään. 237 00:21:46,179 --> 00:21:47,969 Kaikki haluavat tappaa minut. 238 00:22:41,735 --> 00:22:42,735 Voinko auttaa? 239 00:22:45,989 --> 00:22:47,449 Tulitko tapaamaan jotakuta? 240 00:22:57,751 --> 00:22:59,211 Abel Martinez Osorio. 241 00:23:00,337 --> 00:23:01,757 Hassu juttu. 242 00:23:01,838 --> 00:23:05,258 Kukaan ei koskaan käy, ja nyt kaksi vierailijaa viikossa. 243 00:23:05,842 --> 00:23:07,842 Miten Abelista tuli niin suosittu? 244 00:23:09,721 --> 00:23:11,391 Mikä on nimesi? 245 00:23:12,224 --> 00:23:14,564 Sara. -Seuraa minua. 246 00:23:30,617 --> 00:23:31,867 Odota tässä. 247 00:24:01,857 --> 00:24:02,937 Tässä on Abel. 248 00:24:12,784 --> 00:24:13,914 Käyttäydy sitten. 249 00:24:15,078 --> 00:24:16,408 Aikaa on 15 minuuttia. 250 00:24:22,461 --> 00:24:26,301 Kaikki pitävät täällä kauheaa meteliä. 251 00:24:28,425 --> 00:24:29,585 Kaikki narisevat. 252 00:24:33,096 --> 00:24:34,426 Muistit minut viimein. 253 00:24:43,482 --> 00:24:45,732 Näytät samalta kuin äitisi nuorena. 254 00:24:47,152 --> 00:24:50,202 Olet kasvanut isoksi, Sara. 255 00:24:55,285 --> 00:24:57,905 Pikku prinsessani. 256 00:25:02,501 --> 00:25:05,421 Katsotaanpa. 257 00:25:10,759 --> 00:25:13,179 Äitisi kertoi sinusta pari päivää sitten. 258 00:25:14,137 --> 00:25:16,307 Hän nimesi sinut Saraksi - 259 00:25:21,269 --> 00:25:23,559 ja antoi sinulle miehensä sukunimen. 260 00:25:26,191 --> 00:25:27,981 En tiennyt, että minulla on tytär. 261 00:25:31,821 --> 00:25:33,371 Korjaan asian joskus. 262 00:25:37,827 --> 00:25:38,947 Lupaan sen. 263 00:26:49,065 --> 00:26:50,685 SAAPUVA PUHELU 264 00:26:50,775 --> 00:26:52,565 Voisitteko sammuttaa kännykän? 265 00:27:02,370 --> 00:27:04,040 Äitisi ei kertonut minusta. 266 00:27:08,960 --> 00:27:10,000 En syytä häntä. 267 00:27:11,171 --> 00:27:12,881 Se oli hänelle raskas yö. 268 00:27:17,969 --> 00:27:19,599 Onko sinulla raskaita öitä? 269 00:27:22,140 --> 00:27:23,220 Kerro. 270 00:27:23,808 --> 00:27:24,848 Olen isäsi. 271 00:27:26,895 --> 00:27:30,515 Minulla on oikeus tietää, virtaako suonissasi sama kuin minun. 272 00:27:32,484 --> 00:27:38,114 Jokin minussa muistuttaa sinua itsestäsi. 273 00:27:46,164 --> 00:27:47,084 Älä mene. 274 00:27:48,041 --> 00:27:49,501 Tulit varmasti syystä. 275 00:27:50,377 --> 00:27:51,457 Ei. 276 00:27:52,045 --> 00:27:53,045 Kuuntele. 277 00:27:55,006 --> 00:27:56,126 Lucia. 278 00:27:57,550 --> 00:27:58,590 Äitisi. 279 00:27:59,344 --> 00:28:02,724 Hän ei ole hyvä ihminen. Ehkä hän on rakastava äiti, 280 00:28:04,557 --> 00:28:06,307 mutta nuorempana… 281 00:28:08,019 --> 00:28:10,059 Tiedätkö, millaista on haluta ihmistä, 282 00:28:12,023 --> 00:28:13,233 joka ei edes huomaa? 283 00:28:14,901 --> 00:28:19,281 Että katsotaan kuin spitaalista? Kuin roskaa? 284 00:28:20,115 --> 00:28:21,655 Hän katsoi minua niin. 285 00:28:24,160 --> 00:28:25,290 Olin merkityksetön. 286 00:28:27,163 --> 00:28:28,043 Ruma. 287 00:28:30,291 --> 00:28:31,461 Mitäpä minä tiedän. 288 00:28:34,129 --> 00:28:35,209 Kysy häneltä. 289 00:28:37,465 --> 00:28:40,835 Halusin tehdä bisnestä ja elää hyvän elämän. 290 00:28:42,512 --> 00:28:43,432 Päädyin tänne. 291 00:28:49,018 --> 00:28:51,598 Olet nuori ja nätti. 292 00:28:53,732 --> 00:28:56,362 Sinulla on koko elämä edessä. 293 00:29:02,949 --> 00:29:03,869 Aivan. 294 00:29:05,910 --> 00:29:06,830 Katsohan vain. 295 00:29:08,788 --> 00:29:09,908 Muistutat minua. 296 00:29:13,710 --> 00:29:15,340 Sinulla on kasvoni. 297 00:29:17,005 --> 00:29:18,125 Silmäni. 298 00:29:18,965 --> 00:29:19,875 Kuin kopiot. 299 00:29:21,050 --> 00:29:24,300 Voimme lähteä täältä yhdessä. 300 00:29:26,639 --> 00:29:27,849 Tuo minulle rahaa. 301 00:29:29,601 --> 00:29:30,731 Auta minut pois. 302 00:29:31,311 --> 00:29:34,231 Ei minulla ole rahaa. 303 00:29:34,314 --> 00:29:37,034 Ei minullakaan nuorena ollut. 304 00:29:39,194 --> 00:29:43,414 Kaltaisesi tytöt osaavat… -Aika loppui. Mennään. 305 00:29:46,493 --> 00:29:47,583 Tulehan nyt. 306 00:30:13,686 --> 00:30:14,516 Rodolfo. 307 00:30:42,215 --> 00:30:44,465 Olen pahoillani. Anna anteeksi. 308 00:30:48,346 --> 00:30:50,346 Äitini… -Rauhoitu. 309 00:30:51,724 --> 00:30:53,024 Haluan asua täällä. 310 00:30:55,186 --> 00:30:56,806 Ilman muuta. -Rodolfo. 311 00:30:58,189 --> 00:30:59,149 En kutsunut… 312 00:31:01,317 --> 00:31:02,817 En kutsunut sinua isäksi. 313 00:31:05,113 --> 00:31:07,453 Pyydän anteeksi. Olet kuin isä minulle. 314 00:33:05,692 --> 00:33:07,492 Liikettä! Yläkertaan! 315 00:33:07,568 --> 00:33:08,858 Liittovaltion poliisi! 316 00:33:10,279 --> 00:33:11,699 POLIISI 317 00:33:12,573 --> 00:33:14,123 Haluan ilmiantaa henkilön. 318 00:33:16,703 --> 00:33:18,623 Hän tappoi monta naista. 319 00:33:20,498 --> 00:33:21,868 Sergio Hernandez. 320 00:33:21,958 --> 00:33:23,248 ABEL MARTINEZ OSORIO 321 00:34:01,039 --> 00:34:02,919 Ylös! -Mennään! 322 00:34:02,999 --> 00:34:04,789 Sanoin ei. 323 00:34:06,169 --> 00:34:07,049 Poliisi. 324 00:34:11,966 --> 00:34:13,296 Menoksi! 325 00:34:28,107 --> 00:34:30,357 Liikettä! -Älkää pysähtykö. 326 00:34:40,119 --> 00:34:41,699 Anteeksi. 327 00:34:47,960 --> 00:34:49,250 Anteeksi. 328 00:34:49,837 --> 00:34:51,507 Sergio Hernandez. Seis! 329 00:34:51,589 --> 00:34:54,379 Kädet ylös ja näkyville! 330 00:36:13,045 --> 00:36:14,045 Lorenzo. 331 00:36:15,715 --> 00:36:17,795 Mitä helvettiä tämä on? 332 00:36:18,551 --> 00:36:22,561 Haluatko selittää? -En halua sinun ymmärtävän väärin. 333 00:36:23,598 --> 00:36:28,768 Jos halusit naida häntä, olisit voinut kertoa. 334 00:36:28,853 --> 00:36:30,903 Vannon, ettei tässä ole… 335 00:36:34,901 --> 00:36:35,821 Älä vanno. 336 00:36:37,361 --> 00:36:38,491 En usko enää. 337 00:36:39,822 --> 00:36:43,372 Miksi tulit toimistolleni esittämään jotain? 338 00:36:44,076 --> 00:36:46,366 Itkit ja rukoilit. 339 00:36:46,954 --> 00:36:52,424 Kun tulen puhumaan sinulle, oletkin sängyssä sijaissynnyttäjän kanssa. 340 00:36:52,501 --> 00:36:53,381 Mitä tuo oli? 341 00:36:55,254 --> 00:36:58,014 Hei, kusipäät, missä olette? 342 00:37:00,176 --> 00:37:01,426 Mitä täällä tapahtuu? 343 00:37:02,345 --> 00:37:05,215 Mistä on kyse? -Haluan rahani ja lisää viinaa. 344 00:37:05,306 --> 00:37:06,886 Rauhoitu. 345 00:37:06,974 --> 00:37:08,274 Rauhallisesti. 346 00:37:08,351 --> 00:37:11,731 Haluan lisää viinaa. -Takanasi. Siellä sitä on. 347 00:37:11,812 --> 00:37:13,862 Siellä on kaikkea. -Entä rahani? 348 00:37:15,024 --> 00:37:16,404 Missä ne ovat, kusipää? 349 00:37:17,193 --> 00:37:18,783 Meillä ei ole rahoja. 350 00:37:18,861 --> 00:37:20,031 Missä rahani ovat? 351 00:37:21,239 --> 00:37:23,199 Rauhoitu. -Missä rahat ovat? 352 00:37:23,282 --> 00:37:26,162 Tässä. José Maria, anna hänelle sormuksesi. 353 00:37:26,244 --> 00:37:28,124 Ei tuo riitä! -Ei! 354 00:37:28,204 --> 00:37:30,754 Älä ole idiootti! Hän on asianajaja. 355 00:37:30,831 --> 00:37:33,541 Tämä on sinun syysi, lutka. 356 00:37:33,626 --> 00:37:36,166 Nuole se lattialta. -Ei! 357 00:37:36,254 --> 00:37:37,594 Nuole se lattialta. 358 00:37:37,672 --> 00:37:39,722 Anna mennä, hintti! 359 00:37:39,799 --> 00:37:42,129 Nuole lattiaa, kusipää! -Ei. 360 00:37:42,218 --> 00:37:43,138 Nuole! 361 00:37:43,928 --> 00:37:47,138 Tapan sinut. -Ei! Lopeta! 362 00:38:19,255 --> 00:38:21,375 Alex! Avaa! 363 00:38:24,260 --> 00:38:25,760 Etkö nähnyt uutisia? 364 00:38:27,096 --> 00:38:29,516 César Lazcanon liikekumppani pidätettiin. 365 00:38:29,598 --> 00:38:32,518 Poliisi sulki kasinon. Teitkö sinä sen? 366 00:38:33,477 --> 00:38:37,107 Miksi olet täällä? -Tietysti teit sen. 367 00:38:37,857 --> 00:38:39,897 Olet sankarini. 368 00:38:39,984 --> 00:38:42,494 He saavat maksaa rikoksistaan. 369 00:38:43,404 --> 00:38:45,324 Entä César? 370 00:38:46,407 --> 00:38:51,077 En tiedä. Luultavasti hän on vankilassa. -Elämäni paras uutinen. 371 00:38:52,621 --> 00:38:55,791 Juhlitaan! Tyttöystäväsi luvalla. 372 00:38:57,710 --> 00:38:59,210 Älä katso minua noin. 373 00:38:59,879 --> 00:39:02,549 En halua aiheuttaa ongelmia. 374 00:39:03,632 --> 00:39:07,432 Elisa lentää Madridiin. -Niinkö? 375 00:39:09,263 --> 00:39:11,143 Sitten emme juhli. 376 00:39:12,600 --> 00:39:15,350 Sen sijaan lohdutan sinua. 377 00:39:16,604 --> 00:39:18,524 Haluan olla yksin. -Miksi? 378 00:39:19,523 --> 00:39:22,783 Marifer… -Meillä on yhteinen menneisyys. 379 00:39:22,860 --> 00:39:24,780 Muistatko, mitä teimme? 380 00:39:26,822 --> 00:39:28,372 Pidit siitä. 381 00:39:30,576 --> 00:39:32,786 Muistatko kaikki panokertamme? 382 00:39:32,870 --> 00:39:34,910 Kaikkialla. Muistatko? 383 00:39:36,248 --> 00:39:40,458 Panimme huoneessasi ja kylpyhuoneessakin. 384 00:39:41,087 --> 00:39:42,087 Muistatko? 385 00:39:47,760 --> 00:39:50,140 Pieni tujaus rakkautta tekee hyvää. 386 00:40:04,860 --> 00:40:08,450 SAAPUVA PUHELU 387 00:43:29,064 --> 00:43:34,574 Tekstitys: Aino Tolme