1 00:00:06,006 --> 00:00:06,836 ‎보고 싶었어 2 00:00:07,924 --> 00:00:10,014 ‎아예 방을 잡아! 3 00:00:10,093 --> 00:00:11,053 ‎안녕? 4 00:00:11,928 --> 00:00:14,308 ‎- 가자! ‎- 가자! 5 00:00:16,224 --> 00:00:17,684 ‎- 사라 ‎- 이거 받아 6 00:00:17,767 --> 00:00:18,807 ‎마리페르한테서 전화 왔어 7 00:00:20,520 --> 00:00:21,440 ‎- 여보세요? ‎- 사라 8 00:00:23,106 --> 00:00:24,896 ‎- 네가 필요해 ‎- 왜 그래? 9 00:00:25,692 --> 00:00:27,492 ‎우리 집에 와 줄래? 10 00:00:28,403 --> 00:00:30,163 ‎바예 데 브라보에 갈 건데 11 00:00:30,238 --> 00:00:31,568 ‎로돌포랑 같이? 12 00:00:32,073 --> 00:00:34,993 ‎당연히 같이 가지, 남자 친구잖아 13 00:00:35,076 --> 00:00:36,156 ‎오빠도 같이 가 14 00:00:36,661 --> 00:00:38,411 ‎너한테 처음 부탁하는 거야 15 00:00:38,997 --> 00:00:40,617 ‎마리페르 괜찮대? 16 00:00:41,124 --> 00:00:42,004 ‎알았어 17 00:00:43,585 --> 00:00:46,165 ‎돌아오면 바로 찾아갈게 18 00:00:46,254 --> 00:00:47,094 ‎있잖아 19 00:00:48,006 --> 00:00:49,126 ‎지옥에나 떨어져! 20 00:00:49,215 --> 00:00:52,505 ‎천벌 받을 거야, 네 단짝은 ‎전화로 애원하는 널 뿌리치고 21 00:00:52,594 --> 00:00:54,554 ‎부잣집 놈과 ‎연애질하러 가지 않길 바라! 22 00:01:03,730 --> 00:01:05,520 ‎엄마가 돌아왔으면 좋겠어 23 00:01:06,566 --> 00:01:09,356 ‎왜 떠나셨어? 내가 잘못해서? 24 00:01:10,028 --> 00:01:11,648 ‎아니야, 클라라 25 00:01:12,405 --> 00:01:13,565 ‎엄마도 어쩔 수 없으셨어 26 00:01:14,657 --> 00:01:16,447 ‎라스카노 가족이 있어서 다행… 27 00:01:16,534 --> 00:01:18,704 ‎아니, 그들은 우리 가족 아니야 28 00:01:19,704 --> 00:01:22,174 ‎내가 네 가족이야, 언니가 29 00:01:22,665 --> 00:01:24,075 ‎이제 가도 돼 30 00:01:25,126 --> 00:01:26,706 ‎인사도 안 하고 갈 거야? 31 00:01:32,759 --> 00:01:34,639 ‎널 정말 많이 사랑해 32 00:01:35,553 --> 00:01:38,313 ‎그래서 아버지에 관해 ‎평생 거짓말하셨어요? 33 00:01:38,389 --> 00:01:41,179 ‎- 거짓말쟁이 ‎- 여기선 안 돼 34 00:01:45,939 --> 00:01:46,899 ‎갈게요, 엄마 35 00:01:48,024 --> 00:01:50,284 ‎- 잘 다녀와 ‎- 어서 와, 자기 36 00:01:52,737 --> 00:01:54,697 ‎- 나 왔어 ‎- 어서 와 37 00:01:55,907 --> 00:01:56,827 ‎안녕? 38 00:01:57,325 --> 00:01:58,905 ‎동생 좀 잘 보살펴, 부탁한다 39 00:01:59,828 --> 00:02:01,618 ‎동생 잘 봐, 혼자 두지 말고 40 00:02:02,664 --> 00:02:03,874 ‎다녀올게요 41 00:02:05,583 --> 00:02:06,463 ‎안녕히 계세요 42 00:02:08,252 --> 00:02:09,172 ‎준비됐어? 43 00:02:15,260 --> 00:02:17,970 ‎서둘러, 왜 그렇게 굼떠? 44 00:02:18,054 --> 00:02:19,434 ‎하지 마 45 00:02:20,181 --> 00:02:21,391 ‎- 빨리 가 ‎- 차지 마 46 00:02:21,474 --> 00:02:22,434 ‎빨리 가라고 47 00:02:22,517 --> 00:02:26,147 ‎- 내가 2주 전에 말했잖아 ‎- 3주 전이야 48 00:02:26,229 --> 00:02:28,569 ‎왜 우리 아빠한테 말했어? 49 00:02:28,648 --> 00:02:30,688 ‎클라라, 나 좀 나갔다 올게 50 00:02:30,775 --> 00:02:31,935 ‎어디 가는데? 51 00:02:32,443 --> 00:02:34,323 ‎중요한 일을 해야 하거든 52 00:02:35,196 --> 00:02:37,196 ‎집에 있겠다고 약속해 53 00:02:37,740 --> 00:02:38,580 ‎알았어 54 00:02:38,658 --> 00:02:40,948 ‎- 내 말 좀 들어 ‎- 나한테 빚졌잖아 55 00:02:41,035 --> 00:02:43,655 ‎부탁이 아니라 ‎돈 빌린 대가라고 생각해 56 00:02:43,746 --> 00:02:45,036 ‎빌린 거 갚으라고 57 00:02:57,510 --> 00:03:00,510 ‎- 어머니! ‎- 도와줘요! 58 00:03:01,639 --> 00:03:04,229 ‎"넷플릭스 오리지널 시리즈" 59 00:03:17,155 --> 00:03:18,315 ‎구스만 씨? 60 00:03:22,035 --> 00:03:24,035 ‎이름, 날짜, 시간, 서명 61 00:03:25,788 --> 00:03:27,788 ‎이제 한 번만 더 ‎서명하면 끝이네요 62 00:03:30,835 --> 00:03:33,205 ‎우린 전과자를 ‎다시 만나는 걸 원치 않죠 63 00:03:38,927 --> 00:03:39,757 ‎정말 감사합니다 64 00:03:41,012 --> 00:03:42,812 ‎- 안녕히 계세요 ‎- 안녕히 가세요 65 00:03:49,854 --> 00:03:52,484 ‎이제 일주일밖에 안 남았어요 66 00:03:54,484 --> 00:03:58,534 ‎6개월간 시체에 관해 ‎아무것도 못 알아내다니 황당해요 67 00:03:59,280 --> 00:04:01,870 ‎난 검사의 침묵이 걱정스러워요 68 00:04:02,784 --> 00:04:04,294 ‎그건 좋은 징조 아닌가요? 69 00:04:04,953 --> 00:04:07,873 ‎날 기소할 증거를 ‎못 찾았다는 뜻이잖아요 70 00:04:08,539 --> 00:04:11,629 ‎아뇨, 뭔가 알아냈는데 ‎공개하기 싫은 건지도 몰라요 71 00:04:11,709 --> 00:04:12,539 ‎왜요? 72 00:04:13,253 --> 00:04:14,503 ‎내가 전과자라서? 73 00:04:14,587 --> 00:04:17,297 ‎내가 그 사람을 죽여 ‎마당에 묻었다고 생각해서? 74 00:04:17,382 --> 00:04:18,222 ‎말도 안 돼요! 75 00:04:21,594 --> 00:04:23,104 ‎날 감옥에 처넣을 거예요 76 00:04:24,055 --> 00:04:26,135 ‎다시 명령 신청서를 제출해서 77 00:04:26,933 --> 00:04:29,773 ‎시간을 최대한 ‎연장해 달라고 할게요 78 00:04:29,852 --> 00:04:32,812 ‎아뇨, 이번엔 내 방식대로 할게요 79 00:04:37,819 --> 00:04:40,199 ‎그동안 상황이 너무 안 좋았어요 80 00:04:41,948 --> 00:04:44,328 ‎세사르가 사라진 지 6개월이 됐죠 81 00:04:46,286 --> 00:04:47,616 ‎엘리사는 유럽에 갔고 82 00:04:49,580 --> 00:04:51,370 ‎로돌포는 자포자기 상태죠 83 00:04:54,460 --> 00:04:56,210 ‎호세 마리아는 동거 중이고요 84 00:04:57,964 --> 00:04:59,384 ‎그래서 심정이 어떠세요? 85 00:05:00,216 --> 00:05:01,176 ‎너무 속상해요 86 00:05:03,636 --> 00:05:05,426 ‎그래도 어떻게 할지는 결정했어요 87 00:05:09,183 --> 00:05:10,983 ‎전 다시 엄마가 될 거예요 88 00:05:12,645 --> 00:05:14,975 ‎그래서 걔를 집에 데려왔어요 89 00:05:17,317 --> 00:05:18,357 ‎누구 말씀이시죠? 90 00:05:18,443 --> 00:05:21,033 ‎제 아들을 임신한 여자요 91 00:05:23,406 --> 00:05:26,326 ‎소피아는 너무 큰 잘못을 해서 ‎로돌포한테 버림받았어요 92 00:05:29,495 --> 00:05:30,785 ‎그 애를 돕는 게 제 도리죠 93 00:05:33,124 --> 00:05:34,464 ‎그건 걔 아이가 아니에요 94 00:05:36,127 --> 00:05:38,547 ‎제가 아이를 구할 거예요 95 00:05:39,839 --> 00:05:41,839 ‎전 엘로이한테도 ‎엄마가 돼 줬었잖아요 96 00:05:46,387 --> 00:05:48,507 ‎제가 제일 잘하는 게 ‎엄마 노릇이거든요 97 00:05:56,439 --> 00:05:58,359 ‎이 정도면 오래 기다린 거 아니야? 98 00:06:00,693 --> 00:06:02,243 ‎6개월이나 지났다고 99 00:06:02,945 --> 00:06:03,855 ‎내일? 100 00:06:04,614 --> 00:06:06,074 ‎내일까지 못 기다려 101 00:06:09,202 --> 00:06:12,002 ‎좋아, 오늘 밤 102 00:06:17,293 --> 00:06:19,843 ‎에르난데스, 세탁실 담당이다 103 00:06:20,421 --> 00:06:21,511 ‎나와 104 00:06:44,278 --> 00:06:45,488 ‎얘기 좀 해 105 00:06:57,333 --> 00:06:59,043 ‎아직 안 돼, 알렉스 106 00:07:12,181 --> 00:07:15,141 ‎- 나가, 산책 시간이다 ‎- 그만해! 107 00:07:15,226 --> 00:07:17,396 ‎서둘러, 투덜대지 마 108 00:07:18,104 --> 00:07:20,364 ‎- 빨리 움직여 ‎- 서둘러! 109 00:07:20,440 --> 00:07:21,360 ‎갈게 110 00:07:21,941 --> 00:07:22,941 ‎나가! 111 00:07:25,862 --> 00:07:26,952 ‎어서 나가 112 00:07:27,822 --> 00:07:28,782 ‎나가라고 113 00:08:19,415 --> 00:08:22,875 ‎우리가 가는 길은 ‎서로 너무 다르고도 멀어요 114 00:08:24,045 --> 00:08:25,915 ‎우리 사이에 있었던 일은 115 00:08:26,797 --> 00:08:28,417 ‎내 실수였어요 116 00:09:25,690 --> 00:09:26,860 ‎"출구" 117 00:09:38,786 --> 00:09:39,656 ‎이건 내가 할게 118 00:09:47,461 --> 00:09:48,421 ‎다 됐어 119 00:09:55,344 --> 00:09:56,514 ‎됐어 120 00:10:12,862 --> 00:10:16,322 ‎"세탁" 121 00:10:30,379 --> 00:10:32,009 ‎이런 개자식 122 00:10:33,883 --> 00:10:35,133 ‎젠장! 123 00:10:42,433 --> 00:10:44,193 ‎- 개자식! ‎- 지금 제정신이야? 124 00:10:45,770 --> 00:10:48,980 ‎너 누구야? ‎사냥의 신, 디아나야? 125 00:11:08,918 --> 00:11:10,128 ‎나쁜 년! 126 00:11:18,928 --> 00:11:19,798 ‎니칸드로 127 00:11:21,972 --> 00:11:23,682 ‎얘기 좀 하자 128 00:11:26,143 --> 00:11:27,233 ‎알렉스 집에 있어? 129 00:11:28,354 --> 00:11:29,274 ‎아니 130 00:11:40,658 --> 00:11:41,988 ‎네가 내 차 긁었어? 131 00:11:42,493 --> 00:11:43,873 ‎차가 어떻게 됐는데? 132 00:11:44,370 --> 00:11:46,870 ‎누군가 차에 흠집을 냈어 ‎네가 그랬잖아 133 00:11:54,130 --> 00:11:55,050 ‎아닌데 134 00:11:57,675 --> 00:12:00,045 ‎날 왜 따라다녀? 원하는 게 뭐야? 135 00:12:01,137 --> 00:12:02,757 ‎마약 파는 거 도와줄게 136 00:12:04,724 --> 00:12:06,524 ‎뭐? 네가? 137 00:12:07,476 --> 00:12:09,896 ‎- 알렉스도 알아? 말했어? ‎- 오빠는 몰라 138 00:12:11,397 --> 00:12:12,227 ‎있잖아 139 00:12:12,982 --> 00:12:14,942 ‎내가 더 비싸게 팔아 줄 수 있어 140 00:12:15,443 --> 00:12:18,033 ‎게다가 난 아무한테도 ‎의심받지 않을 거야 141 00:12:19,530 --> 00:12:21,530 ‎알렉스 오빠의 동생이잖아 142 00:12:22,116 --> 00:12:25,536 ‎세상에서 제일 착한 남자 143 00:12:27,413 --> 00:12:29,753 ‎다들 나도 오빠 같은 줄 알아 144 00:12:30,875 --> 00:12:33,495 ‎그래서 말이야 145 00:12:34,420 --> 00:12:35,380 ‎어떻게 할래? 146 00:12:36,964 --> 00:12:37,844 ‎내가 도와줄게 147 00:12:39,049 --> 00:12:41,049 ‎수고비만 조금 주면 돼 148 00:12:49,852 --> 00:12:52,652 ‎그럼 시험 삼아 며칠 해 보자 149 00:12:54,857 --> 00:12:56,437 ‎선금도 주면 좋겠어 150 00:12:57,318 --> 00:12:58,738 ‎급히 돈이 필요하거든 151 00:13:00,988 --> 00:13:03,908 ‎미안한데 먼저 약을 팔아 오면 152 00:13:03,991 --> 00:13:05,241 ‎그때 돈을 줄 거야 153 00:13:05,326 --> 00:13:07,326 ‎거래는 그런 식으로 하자고 154 00:13:09,872 --> 00:13:10,712 ‎있잖아 155 00:13:11,624 --> 00:13:14,384 ‎이 방식으로 하는 게 ‎더 만족스러울 거야 156 00:13:29,934 --> 00:13:31,064 ‎선금을 조금 줄게 157 00:13:35,397 --> 00:13:36,357 ‎그래야지 158 00:13:39,777 --> 00:13:40,897 ‎근데 로돌포는? 159 00:13:42,530 --> 00:13:45,450 ‎- 둘이 사귀는 줄 알았는데 ‎- 맞아 160 00:13:47,034 --> 00:13:47,954 ‎로돌포를 사랑해 161 00:14:10,099 --> 00:14:11,099 ‎니칸드로 162 00:14:15,229 --> 00:14:16,859 ‎내 친구한테 무슨 볼일인지 몰라도 163 00:14:16,939 --> 00:14:18,859 ‎걔는 요즘 상태가 안 좋아 164 00:14:18,941 --> 00:14:20,901 ‎보호해 줄 필요 없어 165 00:14:20,985 --> 00:14:23,355 ‎- 걔가 잘 알아서 하거든 ‎- 바로 그게 문제야 166 00:14:23,445 --> 00:14:26,905 ‎잘 알아서 못 하거든 ‎걔 방에서 뭐 했어? 167 00:14:28,701 --> 00:14:30,201 ‎- 질투하는구나 ‎- 만지지 마! 168 00:14:32,246 --> 00:14:35,666 ‎알렉스랑 자는 거로 부족해서 ‎걔 동생까지 탐내는 거야? 169 00:14:36,750 --> 00:14:38,710 ‎정말 셋이 하고 싶어서 그래? 170 00:14:39,795 --> 00:14:40,625 ‎아주 난잡하네 171 00:14:41,755 --> 00:14:42,835 ‎넌 개자식이야 172 00:14:52,808 --> 00:14:55,138 ‎재수 없는 니칸드로 자식이 ‎네 방에 왜 들어왔어? 173 00:14:57,104 --> 00:14:58,114 ‎돈 생겼어 174 00:15:10,576 --> 00:15:12,786 ‎"세탁" 175 00:15:13,370 --> 00:15:14,290 ‎먹을 것 좀 사 올게 176 00:15:26,508 --> 00:15:28,338 ‎안녕하세요, 닭고기 수프 주세요 177 00:15:32,806 --> 00:15:34,136 ‎조금 더 주세요 178 00:15:39,021 --> 00:15:40,111 ‎더요 179 00:15:41,482 --> 00:15:43,612 ‎- 돈은 네 계좌에 넣었어 ‎- 알았어요 180 00:15:45,527 --> 00:15:48,487 ‎- 친구가 나불거리지 않게 해 ‎- 알아서 할게요 181 00:15:49,448 --> 00:15:51,278 ‎혹시 놈이 의심하면, 알지? 182 00:16:01,961 --> 00:16:03,921 ‎- 맛있어? ‎- 끝내줘 183 00:16:04,672 --> 00:16:05,632 ‎하나 먹을래? 184 00:16:06,465 --> 00:16:08,085 ‎좋지 185 00:16:14,932 --> 00:16:15,852 ‎로렌소 186 00:16:19,770 --> 00:16:20,940 ‎클라라 잘 지내? 187 00:16:22,022 --> 00:16:23,232 ‎클라라는 괜찮아 188 00:16:24,024 --> 00:16:25,904 ‎우리 딸도 괜찮고 189 00:16:28,028 --> 00:16:30,068 ‎- 난 안 괜찮아 ‎- 체마, 그러지 마 190 00:16:30,155 --> 00:16:33,115 ‎- 또 이러지 마 ‎- 잠을 못 자, 악몽만 꾼다고 191 00:16:33,200 --> 00:16:34,700 ‎너무 힘들어 192 00:16:35,911 --> 00:16:38,581 ‎그 집에서 잠을 못 자는 건 ‎당연하잖아 193 00:16:38,664 --> 00:16:40,544 ‎- 그것 때문이 아니야 ‎- 이사하라니까 194 00:16:40,624 --> 00:16:42,674 ‎자기가 없어서 그래 195 00:16:45,462 --> 00:16:48,382 ‎그럼 섣불리 ‎불장난하지 말았어야지 196 00:16:51,844 --> 00:16:53,804 ‎악몽은 나도 꿔 197 00:16:53,887 --> 00:16:56,637 ‎- 너만 괴로운 거 아니라고 ‎- 돌아와 198 00:16:56,724 --> 00:16:58,684 ‎함께 자면서 서로 위로해 주자 199 00:16:58,767 --> 00:17:01,097 ‎난 도저히 ‎그 집에서 살 수가 없었어 200 00:17:01,186 --> 00:17:03,016 ‎살인에 연루됐는데… 201 00:17:03,105 --> 00:17:04,475 ‎제발 그 얘기는 하지 마 202 00:17:08,359 --> 00:17:09,569 ‎자기가 필요해 203 00:17:13,281 --> 00:17:15,161 ‎돌아와, 이렇게 애원할게 204 00:17:15,909 --> 00:17:17,199 ‎난 자기가 없으면 안 돼 205 00:17:22,833 --> 00:17:25,543 ‎자기 없이 사는 건 ‎상상도 못 하겠어, 제발 206 00:17:28,797 --> 00:17:30,797 ‎- 자기 ‎- 싫어 207 00:17:32,426 --> 00:17:33,546 ‎미안한데 안 되겠어 208 00:17:35,554 --> 00:17:36,724 ‎로렌소, 가지… 209 00:17:39,141 --> 00:17:40,231 ‎로렌소 210 00:18:43,664 --> 00:18:45,374 ‎계속해, 멈추지 마! 211 00:18:46,375 --> 00:18:47,625 ‎힘껏 쳐! 212 00:19:59,531 --> 00:20:01,701 ‎"아벨 마르티네스 오소리오 ‎멕시코시티" 213 00:20:54,795 --> 00:20:55,665 ‎괜찮아? 214 00:20:59,675 --> 00:21:00,675 ‎체마 215 00:21:02,135 --> 00:21:04,255 ‎응, 지금 몇 시야? 216 00:21:04,346 --> 00:21:05,716 ‎9시 반 217 00:21:05,806 --> 00:21:07,516 ‎- 9시 반? ‎- 왜? 218 00:21:08,558 --> 00:21:09,478 ‎젠장 219 00:21:10,227 --> 00:21:11,307 ‎왜 그래? 220 00:21:29,121 --> 00:21:30,911 ‎뭐야, 안 오는 줄 알았잖아 221 00:21:30,998 --> 00:21:33,708 ‎- 30분이나 기다렸다고 ‎- 미안 222 00:21:34,459 --> 00:21:36,709 ‎도착했는지 보려고 ‎주차장까지 나왔어 223 00:21:39,214 --> 00:21:40,054 ‎어떻게 지냈어? 224 00:21:42,175 --> 00:21:43,295 ‎간신히 버티고 있어 225 00:21:44,928 --> 00:21:46,048 ‎무슨 일 있어? 226 00:21:50,726 --> 00:21:52,226 ‎너무 보고 싶었어 227 00:21:52,936 --> 00:21:54,016 ‎로렌소는? 228 00:21:55,230 --> 00:21:56,730 ‎나중에 얘기해 줄게 229 00:22:05,032 --> 00:22:06,072 ‎전화해 줘서 고마워 230 00:22:06,158 --> 00:22:07,328 ‎- 고맙긴요 ‎- 드디어 왔네! 231 00:22:08,577 --> 00:22:11,157 ‎배 나온 모습 17년 만에 보네 232 00:22:12,998 --> 00:22:15,538 ‎브루노를 키우려고 ‎좋은 집안을 고른 거 아니었나? 233 00:22:15,625 --> 00:22:18,085 ‎부탁인데 브루노를 ‎미국으로 데려가 줘 234 00:22:19,421 --> 00:22:21,881 ‎이 아이를 키우려면 ‎마음이 편해야 하거든 235 00:22:23,133 --> 00:22:26,553 ‎당신도 브루노랑 지내면 좋잖아 236 00:22:27,387 --> 00:22:29,927 ‎- 안 그래? ‎- 브루노는 왜 같이 안 살아? 237 00:22:30,474 --> 00:22:31,984 ‎로돌포랑 살고 싶대 238 00:22:32,809 --> 00:22:35,439 ‎반항할 나이라 ‎다루기가 무척 힘들어 239 00:22:43,278 --> 00:22:45,698 ‎당신은 왜 로돌포랑 안 살아? 240 00:22:45,781 --> 00:22:47,411 ‎무슨 일 있었어? 241 00:22:49,284 --> 00:22:51,584 ‎우리랑 똑같지, 뭐 242 00:22:51,661 --> 00:22:53,461 ‎- 이혼했어 ‎- 똑같지 않아 243 00:22:53,538 --> 00:22:56,248 ‎우리는 임신한 상태에서 ‎이혼하진 않았어 244 00:22:56,333 --> 00:22:59,003 ‎브루노나 신경 써 ‎그냥 데려가라고 245 00:23:00,295 --> 00:23:01,125 ‎앉아 246 00:23:05,467 --> 00:23:07,637 ‎- 왜 그래? 괜찮은 거야? ‎- 괜찮아 247 00:23:10,013 --> 00:23:12,273 ‎너한테 로렌소 얘기를 안 한 건… 248 00:23:14,476 --> 00:23:18,806 ‎글쎄, 내 문제로 ‎널 괴롭히기 싫었어 249 00:23:18,897 --> 00:23:20,857 ‎- 와인 더 줄까? ‎- 그래 250 00:23:21,858 --> 00:23:23,858 ‎카지노니, 아버지니 251 00:23:25,237 --> 00:23:27,487 ‎더 심각한 일이 많았잖아 252 00:23:27,572 --> 00:23:31,082 ‎아버지 소식 들었어? 253 00:23:32,577 --> 00:23:34,247 ‎- 아니 ‎- 전혀? 254 00:23:36,665 --> 00:23:37,745 ‎실종되셨어 255 00:23:37,833 --> 00:23:40,173 ‎아무도 행방을 모르는데 ‎경찰 말로는 256 00:23:41,253 --> 00:23:43,763 ‎가명으로 출국하신 거 같대 ‎솔직히 말해서 257 00:23:44,464 --> 00:23:45,974 ‎전혀 놀랍지도 않아 258 00:23:47,050 --> 00:23:49,090 ‎넌 이곳 상황을 상상도 못 할 거야 259 00:23:49,177 --> 00:23:52,427 ‎너무 많은 일이 한꺼번에 터졌어 260 00:23:52,514 --> 00:23:54,684 ‎난 지난 몇 개월간 261 00:23:56,560 --> 00:23:58,850 ‎하루에 겨우 ‎두세 시간밖에 못 잤어 262 00:23:59,896 --> 00:24:01,056 ‎딱하기도 해라 263 00:24:05,527 --> 00:24:06,447 ‎뭐야? 264 00:24:07,446 --> 00:24:09,446 ‎로렌소랑 그렇게 안 좋았어? 265 00:24:10,031 --> 00:24:13,331 ‎내 조카는 어떻게 되는 거야? ‎얘기해 봤어? 266 00:24:18,748 --> 00:24:20,498 ‎멕시코에 얼마나 있을 거야? 267 00:24:22,502 --> 00:24:23,342 ‎한 달 268 00:24:23,962 --> 00:24:25,962 ‎한 달? 잘됐다 269 00:24:26,715 --> 00:24:30,045 ‎- 조카가 태어나는 걸 보겠네 ‎- 그래서 온 거야, 바보야 270 00:24:30,635 --> 00:24:32,175 ‎오빠 보러 온 줄 알아? 271 00:24:34,347 --> 00:24:35,347 ‎대답해 봐 272 00:24:35,932 --> 00:24:38,352 ‎내 조카는 어떻게 되는 거야? ‎그리고 로렌소는? 273 00:24:40,020 --> 00:24:41,520 ‎모르겠어, 엘리사 274 00:24:43,356 --> 00:24:44,436 ‎나도 몰라 275 00:24:46,443 --> 00:24:47,743 ‎진짜 모르겠어 276 00:24:48,403 --> 00:24:52,123 ‎알렉스한테 돌아왔다고 할 거야? ‎여기 있다고? 277 00:24:52,199 --> 00:24:53,369 ‎아니, 안 해 278 00:24:57,037 --> 00:24:57,947 ‎나도 모르겠어 279 00:25:03,084 --> 00:25:05,504 ‎"라스 크루세스 정신 병원" 280 00:25:07,214 --> 00:25:09,134 ‎"아벨 마르티네스 오소리오" 281 00:25:09,424 --> 00:25:11,434 ‎"일치하는 이름이 없습니다" 282 00:25:16,765 --> 00:25:18,765 ‎아벨 마르티네스 오소리오 알아? 283 00:25:20,018 --> 00:25:20,848 ‎그래 284 00:25:21,353 --> 00:25:24,063 ‎누구야? ‎왜 우리 집 마당에 묻혔지? 285 00:25:25,899 --> 00:25:28,279 ‎네 어머니는 너한테 ‎숨기는 게 많았어 286 00:25:30,820 --> 00:25:31,950 ‎어머니에 관해 뭘 알아? 287 00:25:39,412 --> 00:25:41,002 ‎너보다는 훨씬 많이 알지 288 00:25:44,668 --> 00:25:46,458 ‎아벨 마르티네스가 누구야? 289 00:25:50,465 --> 00:25:53,255 ‎이제 우리가 만날 때가 됐군 290 00:25:55,220 --> 00:25:56,470 ‎언제, 어디서? 291 00:26:02,143 --> 00:26:04,733 ‎"언제, 어디서?" 292 00:26:09,526 --> 00:26:11,986 ‎- 아버지! ‎- 세사르 아저씨! 293 00:26:12,070 --> 00:26:14,990 ‎- 아버지! ‎- 구급차 부르세요! 294 00:26:15,073 --> 00:26:17,373 ‎병원에 전화해, 우리가 간다고 해! 295 00:26:18,201 --> 00:26:19,951 ‎- 아버지! ‎- 어떻게 좀 해! 296 00:26:20,036 --> 00:26:23,996 ‎- 구급차 부르세요, 아버지! ‎- 엘로이 297 00:26:30,797 --> 00:26:32,167 ‎- 젠장! ‎- 왜 그래? 298 00:26:32,257 --> 00:26:34,377 ‎- 와인이 떨어졌어 ‎- 이럴 수가 299 00:26:35,135 --> 00:26:38,805 ‎로렌소가 나간 뒤로 ‎뭐가 어떻게 돌아가는지 모르겠어 300 00:26:40,849 --> 00:26:42,019 ‎내가 와인 사 올게 301 00:26:42,601 --> 00:26:44,601 ‎가게에 가는 길에 용기 내서 302 00:26:45,645 --> 00:26:46,895 ‎알렉스한테 전화할 수도 있고 303 00:26:49,941 --> 00:26:50,781 ‎저기 304 00:26:52,611 --> 00:26:53,781 ‎와 줘서 고마워 305 00:26:58,116 --> 00:27:00,366 ‎사랑해, 난 동생이잖아 306 00:27:00,452 --> 00:27:02,452 ‎늘 오빠 곁에 있을 거야 307 00:27:02,996 --> 00:27:03,956 ‎알아 308 00:27:04,039 --> 00:27:06,669 ‎오빠가 내 질문에 대답 안 해도 309 00:27:10,503 --> 00:27:11,463 ‎와인 사 올게 310 00:27:37,739 --> 00:27:39,619 ‎이거 놔! 안 돼! 311 00:27:39,699 --> 00:27:41,989 ‎놓으라고! 싫어! 312 00:27:42,077 --> 00:27:42,947 ‎도와줘요! 313 00:27:45,955 --> 00:27:47,865 ‎놔 줘! 314 00:27:55,632 --> 00:27:57,512 ‎"요청하는바…" 315 00:28:01,054 --> 00:28:03,604 ‎됐어요, 수고했어요 316 00:28:22,826 --> 00:28:24,696 ‎젠장, 천천히 갈 수 없어? 317 00:28:26,371 --> 00:28:27,831 ‎이래라저래라하지 마 318 00:28:27,914 --> 00:28:31,084 ‎과속 단속에 걸려서 ‎트렁크 속의 시체가 들통나면 319 00:28:31,167 --> 00:28:32,627 ‎우린 다 끝장이라고! 320 00:28:32,711 --> 00:28:33,801 ‎입 좀 닥쳐 321 00:28:33,878 --> 00:28:35,878 ‎- 닥치라니까! ‎- 진짜 이러기야? 322 00:28:35,964 --> 00:28:38,684 ‎변호사님, 저는 이만 퇴근할게요 323 00:28:38,758 --> 00:28:41,138 ‎필요한 거 있으세요? ‎불 끄고 갈까요? 324 00:28:41,219 --> 00:28:42,299 ‎아니, 괜찮아요 325 00:28:47,517 --> 00:28:48,847 ‎정말 고마워요 326 00:28:50,186 --> 00:28:52,186 ‎- 잘 가요 ‎- 들어가 볼게요 327 00:28:58,278 --> 00:28:59,448 ‎네가 죽였어 328 00:29:38,568 --> 00:29:40,448 ‎"곧 착공" 329 00:30:09,641 --> 00:30:10,641 ‎자기 330 00:30:26,366 --> 00:30:27,196 ‎돌아왔구나 331 00:30:29,828 --> 00:30:31,288 ‎사람들이 시체를 찾을 거야 332 00:30:34,916 --> 00:30:35,746 ‎뭐라고? 333 00:30:37,168 --> 00:30:38,128 ‎들었잖아 334 00:30:39,295 --> 00:30:41,585 ‎- 무슨 말이야? ‎- 시체가 발견될 거라고 335 00:30:41,673 --> 00:30:45,223 ‎- 왜? ‎- 여기저기 기사가 났어 336 00:30:45,927 --> 00:30:48,887 ‎- 무슨 기사? ‎- 그 땅에 건물을 지을 거래 337 00:30:52,433 --> 00:30:53,893 ‎그럼 어떡하지? 338 00:30:54,519 --> 00:30:56,099 ‎시체를 옮겨야 해 339 00:30:56,187 --> 00:30:57,857 ‎- 안 돼 ‎- 해야 해 340 00:30:57,939 --> 00:31:00,939 ‎- 오늘 밤에 파내야 해 ‎- 난 다시는 그 짓 못 해 341 00:31:53,703 --> 00:31:54,663 ‎여긴 왜 왔어? 342 00:31:57,081 --> 00:31:58,961 ‎난 가족도 못 보면서 343 00:31:59,042 --> 00:32:00,342 ‎6개월간 갇혀 살았어 344 00:32:01,669 --> 00:32:04,129 ‎- 산송장처럼 살았지 ‎- 날 죽이러 왔어? 345 00:32:05,298 --> 00:32:09,388 ‎아벨 마르티네스를 죽여 ‎우리 집 마당에 묻은 것처럼? 346 00:32:09,469 --> 00:32:11,639 ‎엘리사 때문에 왔어 347 00:32:11,721 --> 00:32:13,811 ‎- 세르히오한테 납치당했어 ‎- 뭐? 348 00:32:17,101 --> 00:32:19,601 ‎젠장, 그 자식은 사이코패스야 349 00:32:20,188 --> 00:32:21,808 ‎내가 자살하기를 기다리고 있어 350 00:32:22,899 --> 00:32:24,029 ‎망할 자식 351 00:32:24,108 --> 00:32:25,898 ‎"엘리사 라스카노" 352 00:32:30,031 --> 00:32:33,161 ‎플로르 산체스 비디오는 ‎이미 봤겠지 353 00:32:34,077 --> 00:32:36,907 ‎세르히오가 다른 여자들한테도 ‎그런 짓을 하는지 몰랐어 354 00:32:37,538 --> 00:32:39,828 ‎플로르는 사고라고 했거든 ‎통제력을 잃었댔지 355 00:32:40,833 --> 00:32:42,423 ‎놈을 믿은 게 실수였어 356 00:32:44,921 --> 00:32:46,211 ‎그따위 개소리 안 믿어 357 00:32:46,798 --> 00:32:50,178 ‎그 사이코패스는 여자를 ‎다섯 명 넘게 고문해서 죽였어 358 00:32:51,844 --> 00:32:53,684 ‎이제 엘리사까지 납치하다니 359 00:32:55,556 --> 00:32:56,556 ‎이거 봤어? 360 00:32:59,060 --> 00:33:00,020 ‎볼 수가 없었어 361 00:33:06,442 --> 00:33:07,652 ‎틀지 마 362 00:33:07,735 --> 00:33:09,105 ‎내가 간 뒤에 봐 363 00:33:11,239 --> 00:33:14,279 ‎이해가 안 돼, 세르히오가 ‎왜 엘리사를 납치했지? 364 00:33:14,367 --> 00:33:15,867 ‎내가 놈을 신고했거든 365 00:33:16,995 --> 00:33:19,995 ‎멕시코를 뜨려다가 ‎공항에서 체포됐어 366 00:33:20,790 --> 00:33:22,710 ‎그런데 감옥에서 탈출했지 367 00:33:23,459 --> 00:33:27,339 ‎18년 전, 네게 한 부탁이 ‎우리 삶을 송두리째 바꿨어 368 00:33:28,006 --> 00:33:29,216 ‎알렉스, 우릴 도와다오 369 00:33:31,300 --> 00:33:32,840 ‎'우리' 삶이라고? 370 00:33:32,927 --> 00:33:34,177 ‎당신 삶은 어떻게 바뀌었는데? 371 00:33:35,555 --> 00:33:37,635 ‎가족도 저택도 잃지 않았잖아 372 00:33:38,141 --> 00:33:41,691 ‎나만 감방에서 ‎18년을 썩었다고, 개자식아 373 00:33:42,520 --> 00:33:43,520 ‎미안하다 374 00:33:45,565 --> 00:33:47,275 ‎이번에도 네가 도와줘야겠다 375 00:33:48,026 --> 00:33:51,736 ‎나 혼자서는 딸을 못 구해 376 00:33:52,321 --> 00:33:55,741 ‎멕시코 경찰 전체가 ‎날 찾고 있어, 부탁이다 377 00:33:56,409 --> 00:33:59,789 ‎엘리사가 나 때문에 ‎고통받는 건 견딜 수 없어 378 00:33:59,871 --> 00:34:03,501 ‎그 개자식과 함께 있다고 ‎생각만 해도… 379 00:34:04,250 --> 00:34:06,840 ‎제발 도와줘 380 00:34:08,004 --> 00:34:09,174 ‎형제를 구해 줘야지 381 00:34:09,797 --> 00:34:11,127 ‎뭘 원해? 내 자존심? 382 00:34:14,092 --> 00:34:15,802 ‎바닥까지 떨어진 내 존엄성? 383 00:34:16,596 --> 00:34:18,096 ‎원하는 건 뭐든 말만 해 384 00:34:20,725 --> 00:34:21,675 ‎부탁한다 385 00:34:29,484 --> 00:34:30,614 ‎로돌포뿐 아니라 386 00:34:32,570 --> 00:34:33,740 ‎우리 집안을 구하는 거야 387 00:34:40,953 --> 00:34:43,833 ‎- 경찰이 왜 출동했지? ‎- 내가 어떻게 알아? 388 00:34:44,623 --> 00:34:46,003 ‎가만있어 389 00:34:50,420 --> 00:34:51,300 ‎어쩌려고? 390 00:34:53,174 --> 00:34:54,094 ‎세사르 391 00:35:02,183 --> 00:35:04,023 ‎엘리사 목숨이 네 손에 달렸어 392 00:35:04,644 --> 00:35:05,654 ‎넌 강인하고 393 00:35:07,772 --> 00:35:09,482 ‎투쟁의 의미를 ‎잘 아는 녀석이지 않냐 394 00:35:10,441 --> 00:35:12,031 ‎희생정신도 투철하고 395 00:35:13,736 --> 00:35:15,776 ‎너만 결정하면 모두 편안해져 396 00:35:17,281 --> 00:35:18,451 ‎축하한다 397 00:35:30,586 --> 00:35:31,586 ‎총 버려! 398 00:35:34,507 --> 00:35:35,797 ‎세사르 399 00:35:35,883 --> 00:35:37,143 ‎어서 버려! 400 00:35:40,012 --> 00:35:41,142 ‎총 버려! 401 00:35:54,360 --> 00:35:55,440 ‎내 딸을 찾아 402 00:39:01,297 --> 00:39:06,927 ‎자막: 조양민