1 00:00:06,006 --> 00:00:06,876 Rindunya! 2 00:00:07,924 --> 00:00:10,014 Pergilah masuk bilik! 3 00:00:10,093 --> 00:00:11,053 Apa khabar? 4 00:00:11,928 --> 00:00:14,308 - Mari kita pergi! - Ayuh. 5 00:00:16,224 --> 00:00:17,684 - Sara. - Ambil ini. 6 00:00:17,767 --> 00:00:18,807 Marifer telefon. 7 00:00:20,520 --> 00:00:21,440 - Helo? - Sara. 8 00:00:23,106 --> 00:00:24,896 - Saya perlukan awak. - Kenapa? 9 00:00:25,692 --> 00:00:27,492 Boleh awak datang rumah saya? 10 00:00:28,403 --> 00:00:30,163 Saya nak pergi Valle. 11 00:00:30,238 --> 00:00:31,568 Dengan Rodolfo? 12 00:00:32,157 --> 00:00:34,987 Saya tak pergi seorang. Dia teman lelaki saya. 13 00:00:35,076 --> 00:00:36,156 Álex pun pergi. 14 00:00:36,661 --> 00:00:38,411 Saya tak pernah minta bantuan awak. 15 00:00:38,997 --> 00:00:40,617 Marifer tak apa-apa? 16 00:00:41,124 --> 00:00:42,424 Okey. 17 00:00:43,126 --> 00:00:43,996 Saya janji, 18 00:00:44,085 --> 00:00:46,165 saya akan jumpa awak lepas pulang. 19 00:00:46,254 --> 00:00:47,094 Awak tahu tak? 20 00:00:48,006 --> 00:00:49,126 Awak tak guna! 21 00:00:49,215 --> 00:00:52,505 Awak teruk! Harap kawan baik awak tak tinggalkan awak 22 00:00:52,594 --> 00:00:54,554 untuk meniduri lelaki kaya! 23 00:01:03,730 --> 00:01:05,520 Saya mahu ibu saya kembali. 24 00:01:06,566 --> 00:01:09,356 Kenapa dia pergi? Saya ada buat salah? 25 00:01:10,028 --> 00:01:11,648 Tidak, Clara. 26 00:01:12,405 --> 00:01:13,565 Dia terpaksa pergi. 27 00:01:14,657 --> 00:01:16,447 Mujurlah keluarga Lazcano… 28 00:01:16,534 --> 00:01:18,704 Tidak, Lazcano bukan keluarga kita. 29 00:01:19,704 --> 00:01:22,174 Saya keluarga awak, kakak awak. 30 00:01:22,665 --> 00:01:24,075 Baik, kita boleh pergi. 31 00:01:25,126 --> 00:01:26,706 Tak nak peluk ibu dulu? 32 00:01:32,759 --> 00:01:34,639 Ibu amat menyayangi kamu. 33 00:01:35,553 --> 00:01:38,313 Sebab itu ibu tipu saya tentang ayah? 34 00:01:38,389 --> 00:01:41,179 - Penipu. - Bukan di sini. 35 00:01:45,939 --> 00:01:47,069 Pergi dulu, ibu. 36 00:01:48,024 --> 00:01:50,284 - Jaga diri. - Hai, sayang. 37 00:01:52,737 --> 00:01:54,737 - Hai. - Apa khabar? 38 00:01:55,907 --> 00:01:57,237 Hai. 39 00:01:57,325 --> 00:01:58,905 Tolong jaga dia, Álex. 40 00:01:59,828 --> 00:02:02,038 Jangan biarkan dia sendirian. 41 00:02:02,664 --> 00:02:03,874 Jaga diri. 42 00:02:05,583 --> 00:02:06,543 Pergi dulu! 43 00:02:08,253 --> 00:02:09,173 Sedia? 44 00:02:15,260 --> 00:02:17,970 Cepatlah! Lembapnya awak. 45 00:02:18,054 --> 00:02:19,434 Jangan! 46 00:02:20,181 --> 00:02:21,391 - Ayuh! - Jangan pukul. 47 00:02:21,474 --> 00:02:22,434 Cepatlah! 48 00:02:22,517 --> 00:02:26,147 - Saya beritahu dua minggu lalu. - Tiga minggu, Sara. 49 00:02:26,229 --> 00:02:28,569 Kenapa awak cakap dengan ayah saya? 50 00:02:28,648 --> 00:02:30,688 Saya perlu keluar dari rumah ini. 51 00:02:30,775 --> 00:02:32,355 Awak nak ke mana? 52 00:02:32,443 --> 00:02:34,323 Ada hal penting saya kena buat. 53 00:02:35,196 --> 00:02:38,576 - Janji awak takkan keluar rumah. - Okey. 54 00:02:38,658 --> 00:02:40,908 - Dengarlah dulu. - Awak berhutang. 55 00:02:40,994 --> 00:02:43,664 Ini bukan bantuan, awak berhutang dengan saya. 56 00:02:43,746 --> 00:02:45,036 Awak kena bayar. 57 00:02:57,510 --> 00:03:00,510 - Ibu! - Tolong! 58 00:03:01,431 --> 00:03:04,231 SIRI ASLI NETFLIX 59 00:03:17,155 --> 00:03:18,315 En. Guzmán? 60 00:03:22,035 --> 00:03:24,155 Nama, tarikh, masa dan tandatangan. 61 00:03:25,788 --> 00:03:27,788 Cuma satu lagi tandatangan. 62 00:03:30,835 --> 00:03:33,205 Kami takkan rindukan bekas banduan. 63 00:03:38,927 --> 00:03:39,757 Terima kasih. 64 00:03:41,012 --> 00:03:43,142 - Salam sejahtera. - Salam sejahtera. 65 00:03:49,854 --> 00:03:52,824 Saya ada masa seminggu saja lagi. 66 00:03:54,484 --> 00:03:58,534 Enam bulan dah berlalu tapi masih tiada maklumat tentang mayat itu. 67 00:03:59,280 --> 00:04:02,080 Saya risau sebab tiada berita daripada pendakwa. 68 00:04:02,784 --> 00:04:04,294 Itu berita baik. 69 00:04:04,953 --> 00:04:07,963 Mereka belum jumpa bukti baharu terhadap saya. 70 00:04:08,498 --> 00:04:11,628 Tak, mungkin ada maklumat yang mereka tak nak umumkan. 71 00:04:11,709 --> 00:04:12,539 Kenapa? 72 00:04:13,253 --> 00:04:16,133 Sebab saya bekas banduan yang bunuh orang itu 73 00:04:16,214 --> 00:04:18,224 dan tanam di laman saya? Mengarut. 74 00:04:21,594 --> 00:04:23,104 Mereka akan kurung saya. 75 00:04:24,055 --> 00:04:26,265 Saya akan bentangkan satu lagi usul 76 00:04:26,933 --> 00:04:29,773 dan lanjutkan proses ini selama mungkin. 77 00:04:29,852 --> 00:04:32,902 Tak. Kita buat ikut cara saya. 78 00:04:37,819 --> 00:04:40,199 Keadaan amat sukar buat saya. 79 00:04:41,948 --> 00:04:44,408 César hilang enam bulan lalu. 80 00:04:46,286 --> 00:04:47,616 Elisa di Eropah. 81 00:04:49,580 --> 00:04:51,370 Rodolfo dah putus asa. 82 00:04:54,460 --> 00:04:56,550 José María bergelumang dengan dosa. 83 00:04:57,964 --> 00:04:59,384 Apa perasaan awak? 84 00:05:00,216 --> 00:05:01,336 Teruk. 85 00:05:03,678 --> 00:05:05,428 Tapi saya tahu apa nak buat. 86 00:05:09,267 --> 00:05:11,057 Saya akan jadi ibu lagi. 87 00:05:12,729 --> 00:05:15,229 Sebab itulah saya bawa dia pulang. 88 00:05:17,317 --> 00:05:18,357 Siapa dia? 89 00:05:18,443 --> 00:05:21,033 Wanita yang mengandungkan anak saya. 90 00:05:23,448 --> 00:05:26,528 Sofía banyak buat silap, jadi Rodolfo tinggalkan dia. 91 00:05:29,495 --> 00:05:30,905 Tugas saya membantu dia. 92 00:05:33,124 --> 00:05:34,464 Itu bukan anak dia. 93 00:05:36,127 --> 00:05:38,707 Saya akan selamatkannya. 94 00:05:39,839 --> 00:05:41,969 Saya pernah selamatkan Elroy. 95 00:05:46,387 --> 00:05:48,557 Sebab saya paling mahir menjadi ibu. 96 00:05:56,439 --> 00:05:58,359 Saya dah cukup lama menunggu. 97 00:06:00,693 --> 00:06:02,073 Dah enam bulan. 98 00:06:02,945 --> 00:06:06,065 Esok? Esok tak bagus untuk saya. 99 00:06:09,202 --> 00:06:12,002 Baiklah. Malam ini. 100 00:06:17,293 --> 00:06:19,843 Hernández, ke bilik cucian. 101 00:06:20,421 --> 00:06:21,511 Ayuh! 102 00:06:44,278 --> 00:06:45,488 Kita perlu bincang. 103 00:06:45,571 --> 00:06:49,281 KITA PERLU BINCANG 104 00:06:57,333 --> 00:06:59,043 Belum lagi, Álex. 105 00:07:12,181 --> 00:07:15,141 - Ayuh, cepat jalan! - Baiklah! 106 00:07:15,226 --> 00:07:17,396 Cepat. Jangan merungut. 107 00:07:18,104 --> 00:07:20,364 - Awak lembap. - Cepat! 108 00:07:20,440 --> 00:07:22,940 - Pergi dulu. - Ayuh! 109 00:07:25,862 --> 00:07:26,952 Hei, mari. 110 00:07:27,822 --> 00:07:28,782 Marilah. 111 00:08:19,415 --> 00:08:22,875 Kami ambil jalan yang berbeza dan sangat jauh. 112 00:08:24,045 --> 00:08:25,915 Apa yang terjadi antara kita 113 00:08:26,797 --> 00:08:28,417 memang salah saya. 114 00:09:25,690 --> 00:09:26,860 KELUAR 115 00:09:38,786 --> 00:09:39,656 Ini kerja saya. 116 00:09:47,461 --> 00:09:48,421 Dah diperiksa. 117 00:09:55,344 --> 00:09:56,514 Dah diperiksa. 118 00:10:12,862 --> 00:10:16,322 KAIN CUCIAN 119 00:10:30,379 --> 00:10:32,009 Tak guna. 120 00:10:33,883 --> 00:10:35,133 Alamak! 121 00:10:42,433 --> 00:10:44,193 - Bedebah! - Apa masalah awak? 122 00:10:45,770 --> 00:10:48,980 Siapa awak? Diana Si Pemburu? 123 00:11:08,918 --> 00:11:10,128 Tak guna. 124 00:11:18,928 --> 00:11:19,798 Nicandro. 125 00:11:21,972 --> 00:11:23,682 Kita perlu berbincang. 126 00:11:26,143 --> 00:11:26,983 Álex ada? 127 00:11:28,354 --> 00:11:29,274 Tak ada. 128 00:11:40,658 --> 00:11:41,988 Awak calarkan kereta saya? 129 00:11:42,493 --> 00:11:44,043 Kenapa dengan kereta awak? 130 00:11:44,537 --> 00:11:46,867 Ada orang calarkannya. Mesti awak. 131 00:11:54,130 --> 00:11:55,170 Bukan saya. 132 00:11:57,675 --> 00:11:59,885 Kenapa awak ikut saya? Apa awak nak? 133 00:12:01,137 --> 00:12:02,757 Nak tolong awak jual dadah. 134 00:12:04,724 --> 00:12:06,524 Awak nak jual dadah? 135 00:12:07,476 --> 00:12:09,896 - Álex tahu hal ini? - Dia tak tahu. 136 00:12:11,397 --> 00:12:12,227 Begini. 137 00:12:12,982 --> 00:12:14,982 Saya boleh dapat harga lebih baik. 138 00:12:15,484 --> 00:12:18,034 Lagipun, tiada sesiapa syak saya. 139 00:12:19,530 --> 00:12:21,530 Saya adik Álex. 140 00:12:22,116 --> 00:12:25,536 Lelaki paling baik di dunia ini. 141 00:12:27,413 --> 00:12:29,793 Semua orang fikir saya sama macam dia. 142 00:12:31,000 --> 00:12:33,500 Jadi, saya tak tahu. 143 00:12:34,503 --> 00:12:35,633 Apa pendapat awak? 144 00:12:36,922 --> 00:12:37,842 Saya bantu awak 145 00:12:39,091 --> 00:12:41,221 dan awak beri saya duit. 146 00:12:49,935 --> 00:12:52,765 Kita boleh cuba selama beberapa hari. 147 00:12:54,940 --> 00:12:56,690 Saya perlu wang pendahuluan. 148 00:12:57,318 --> 00:12:59,108 Saya benar-benar perlukannya. 149 00:13:00,988 --> 00:13:03,908 Maaflah, tapi awak kena jual dulu. 150 00:13:03,991 --> 00:13:05,241 Baru boleh dibayar. 151 00:13:05,326 --> 00:13:07,576 Itulah cara perniagaan ini berjalan. 152 00:13:09,872 --> 00:13:10,712 Awak tahu tak? 153 00:13:11,624 --> 00:13:14,384 Saya rasa cara ini lebih baik. 154 00:13:29,934 --> 00:13:31,064 Saya boleh beri sedikit. 155 00:13:35,397 --> 00:13:36,357 Bagus. 156 00:13:39,777 --> 00:13:40,897 Rodolfo macam mana? 157 00:13:42,404 --> 00:13:44,204 Bukankah kamu bercinta? 158 00:13:44,698 --> 00:13:45,618 Betul. 159 00:13:47,034 --> 00:13:47,954 Saya cintakan dia. 160 00:14:10,224 --> 00:14:11,184 Nicandro! 161 00:14:15,271 --> 00:14:18,861 Saya tak tahu apa niat awak, tapi kawan saya tak sihat. 162 00:14:18,941 --> 00:14:20,901 Awak tak perlu lindungi dia. 163 00:14:20,985 --> 00:14:23,445 - Dia tahu apa dia buat. - Itu masalahnya. 164 00:14:23,529 --> 00:14:26,909 Dia tak tahu. Apa awak buat di dalam bilik dia? 165 00:14:28,701 --> 00:14:30,201 - Awak cemburu. - Lepas. 166 00:14:32,246 --> 00:14:35,666 Álex tak cukup? Awak nak meniduri adiknya juga? 167 00:14:36,834 --> 00:14:38,754 Awak suka seks tiga serangkai? 168 00:14:39,795 --> 00:14:40,625 Sangat nakal. 169 00:14:41,755 --> 00:14:42,835 Lelaki tak guna. 170 00:14:52,808 --> 00:14:55,098 Kenapa si keparat itu di bilik awak? 171 00:14:57,187 --> 00:14:58,267 Saya dah ada duit. 172 00:15:10,576 --> 00:15:12,786 KAIN CUCIAN 173 00:15:13,370 --> 00:15:14,290 Saya beli makanan. 174 00:15:26,508 --> 00:15:28,338 Hai. Boleh berikan sup ayam? 175 00:15:32,806 --> 00:15:34,136 Tambah sikit lagi. 176 00:15:39,021 --> 00:15:40,111 Sikit lagi. 177 00:15:41,482 --> 00:15:43,612 - Duit dah dalam akaun awak. - Baik. 178 00:15:45,527 --> 00:15:48,527 - Pastikan dia tutup mulut. - Saya akan uruskan. 179 00:15:49,490 --> 00:15:51,620 Kalau dia syak, buat apa yang perlu. 180 00:16:01,961 --> 00:16:03,921 - Sedap? - Sedap. 181 00:16:04,672 --> 00:16:05,632 Awak mahu? 182 00:16:06,465 --> 00:16:07,965 Boleh juga. 183 00:16:14,932 --> 00:16:15,852 Lorenzo? 184 00:16:19,770 --> 00:16:20,940 Clara okey? 185 00:16:22,022 --> 00:16:23,232 Clara okey, 186 00:16:24,024 --> 00:16:25,904 begitu juga anak kita. 187 00:16:28,028 --> 00:16:30,068 - Saya tak okey. - Chema, jangan. 188 00:16:30,155 --> 00:16:33,115 - Janganlah. - Saya tak boleh tidur, mimpi ngeri. 189 00:16:33,200 --> 00:16:34,700 Saya tertekan. 190 00:16:35,911 --> 00:16:38,581 Bukan mudah nak tidur di rumah itu. 191 00:16:38,664 --> 00:16:40,544 - Bukan sebab itu. - Pindahlah. 192 00:16:40,624 --> 00:16:42,674 Sebab awak tiada di sisi saya. 193 00:16:45,462 --> 00:16:48,552 Awak patut fikir dulu sebelum bertindak. 194 00:16:51,844 --> 00:16:53,804 Saya pun alami mimpi ngeri. 195 00:16:53,887 --> 00:16:56,637 - Bukan awak saja tertekan. - Baliklah rumah. 196 00:16:56,724 --> 00:16:58,684 Tidur bersama saya dan jaga… 197 00:16:58,767 --> 00:17:01,097 Saya perlu kemas barang dan pergi. 198 00:17:01,186 --> 00:17:03,016 Saya terlibat dalam pembunuhan… 199 00:17:03,105 --> 00:17:04,475 Jangan sebut hal itu. 200 00:17:08,444 --> 00:17:09,654 Saya perlukan awak. 201 00:17:13,282 --> 00:17:15,162 Pulanglah. Saya merayu. 202 00:17:15,993 --> 00:17:17,333 Saya perlukan awak. 203 00:17:22,833 --> 00:17:25,543 Saya tak boleh hidup tanpa awak. Tolonglah. 204 00:17:28,797 --> 00:17:30,797 - Sayang. - Tidak. 205 00:17:32,426 --> 00:17:33,546 Maafkan saya. 206 00:17:35,554 --> 00:17:36,724 Lorenzo, jangan… 207 00:17:39,141 --> 00:17:40,061 Lorenzo. 208 00:18:43,664 --> 00:18:45,374 Teruskan. Ayuh. 209 00:18:46,375 --> 00:18:47,625 Ayuh! 210 00:19:59,531 --> 00:20:01,701 ABEL MARTÍNEZ OSORIO BANDAR MEXICO 211 00:20:54,795 --> 00:20:55,665 Awak okey? 212 00:20:59,675 --> 00:21:00,675 Chema. 213 00:21:02,135 --> 00:21:04,255 Ya. Sekarang pukul berapa? 214 00:21:04,346 --> 00:21:05,716 Pukul 9:30. 215 00:21:05,806 --> 00:21:07,516 - Pukul 9:30? - Kenapa? 216 00:21:08,558 --> 00:21:09,478 Alamak. 217 00:21:10,227 --> 00:21:11,307 Kenapa? 218 00:21:29,121 --> 00:21:30,961 Akhirnya. Ingatkan tak datang. 219 00:21:31,039 --> 00:21:33,039 Dah setengah jam saya tunggu. 220 00:21:33,125 --> 00:21:34,245 Maaf. 221 00:21:34,334 --> 00:21:36,714 Saya cari awak di tempat letak kereta. 222 00:21:39,214 --> 00:21:40,054 Apa khabar? 223 00:21:42,259 --> 00:21:43,299 Masih bertahan. 224 00:21:44,928 --> 00:21:46,048 Kenapa? 225 00:21:50,726 --> 00:21:52,226 Saya rindukan awak. 226 00:21:52,936 --> 00:21:54,016 Lorenzo pula? 227 00:21:55,230 --> 00:21:56,570 Nanti saya beritahu. 228 00:22:05,032 --> 00:22:06,162 Terima kasih. 229 00:22:06,241 --> 00:22:07,621 - Sama-sama. - Akhirnya. 230 00:22:08,577 --> 00:22:11,327 Dah 17 tahun saya tak nampak awak hamil. 231 00:22:12,998 --> 00:22:15,538 Awak pilih keluarga yang baik untuk besarkan Bruno. 232 00:22:15,625 --> 00:22:18,085 Sebab itu saya nak awak bawa dia ke AS. 233 00:22:19,421 --> 00:22:22,051 Saya perlu tenang untuk menjaga bayi ini. 234 00:22:23,133 --> 00:22:26,553 Awak boleh luangkan masa bersama Bruno. 235 00:22:27,471 --> 00:22:30,391 - Betul tak? - Kenapa dia tak tinggal di sini? 236 00:22:30,474 --> 00:22:32,314 Dia nak tinggal dengan Rodolfo. 237 00:22:32,851 --> 00:22:35,441 Dia suka memberontak dan menyusahkan. 238 00:22:43,278 --> 00:22:45,698 Kenapa awak tak tinggal dengan Rodolfo? 239 00:22:45,781 --> 00:22:47,411 Apa dah jadi antara kamu? 240 00:22:49,284 --> 00:22:51,584 Sama macam kita. 241 00:22:51,661 --> 00:22:53,461 - Kita bercerai. - Ia tak sama. 242 00:22:53,538 --> 00:22:56,248 Awak tak mengandung semasa kita berpisah. 243 00:22:56,333 --> 00:22:59,003 Awak jagalah Bruno, bawa dia pergi. 244 00:23:00,295 --> 00:23:01,125 Duduk. 245 00:23:05,467 --> 00:23:07,837 - Kenapa? Awak okey? - Saya okey. 246 00:23:10,097 --> 00:23:12,467 Saya tak beritahu tentang Lorenzo sebab… 247 00:23:14,476 --> 00:23:18,806 Saya tak mahu buat awak runsing dengan masalah saya. 248 00:23:18,897 --> 00:23:20,857 - Nak wain lagi? - Boleh juga. 249 00:23:21,858 --> 00:23:23,938 Ada perkara lebih teruk terjadi, 250 00:23:25,237 --> 00:23:27,487 seperti kasino dan ayah. 251 00:23:27,572 --> 00:23:31,082 Ada dengar apa-apa tentang ayah? 252 00:23:32,577 --> 00:23:34,327 - Tak ada. - Tak ada langsung? 253 00:23:36,665 --> 00:23:37,745 Dia hilang. 254 00:23:37,833 --> 00:23:40,383 Mereka tak tahu di mana dia. Polis fikir, 255 00:23:41,253 --> 00:23:43,763 dia ke luar negara dengan nama lain. Sejujurnya, 256 00:23:44,464 --> 00:23:45,974 saya tak terkejut pun. 257 00:23:47,050 --> 00:23:49,090 Awak tak tahu apa dah jadi. 258 00:23:49,177 --> 00:23:52,427 Macam-macam berlaku pada masa yang sama. 259 00:23:52,514 --> 00:23:54,814 Saya pula… Entahlah. 260 00:23:56,643 --> 00:23:59,103 Dah beberapa bulan saya tak cukup tidur. 261 00:23:59,896 --> 00:24:01,056 Kasihan awak. 262 00:24:05,610 --> 00:24:06,450 Apa? 263 00:24:07,446 --> 00:24:09,566 Awak dan Lorenzo bergaduh besar? 264 00:24:10,073 --> 00:24:13,333 Macam mana dengan anak saudara saya? Kamu dah bincang? 265 00:24:18,748 --> 00:24:20,498 Berapa lama awak di Mexico? 266 00:24:22,502 --> 00:24:23,342 Sebulan. 267 00:24:23,962 --> 00:24:25,962 Sebulan? Baguslah. 268 00:24:26,673 --> 00:24:30,553 - Dapat lihat anak saudara awak lahir. - Saya balik sebab dia. 269 00:24:30,635 --> 00:24:32,175 Bukan sebab awak. 270 00:24:34,347 --> 00:24:35,347 Beritahu saya. 271 00:24:35,932 --> 00:24:38,352 Kenapa dengan anak saudara saya? Lorenzo pula? 272 00:24:40,103 --> 00:24:41,523 Entahlah, Elisa. 273 00:24:43,398 --> 00:24:44,648 Saya tak tahu. 274 00:24:46,401 --> 00:24:47,901 Saya tak boleh nak fikir. 275 00:24:48,403 --> 00:24:52,123 Awak nak beritahu Álex yang awak dah balik? 276 00:24:52,199 --> 00:24:53,449 Saya takkan beritahu. 277 00:24:57,037 --> 00:24:58,117 Saya tak tahu. 278 00:25:03,084 --> 00:25:05,504 HOSPITAL MENTAL LAS CRUCES 279 00:25:07,214 --> 00:25:09,134 ABEL MARTÍNEZ OSORIO 280 00:25:09,216 --> 00:25:11,426 NAMA TIADA PADANAN 281 00:25:16,765 --> 00:25:18,765 Awak kenal Abel Martínez Osorio? 282 00:25:20,018 --> 00:25:20,848 Ya. 283 00:25:21,353 --> 00:25:24,153 Siapa dia? Kenapa dia ditanam di laman saya? 284 00:25:25,899 --> 00:25:28,279 Ibu awak banyak berahsia dengan awak. 285 00:25:30,820 --> 00:25:31,950 Apa yang awak tahu? 286 00:25:39,412 --> 00:25:41,002 Lebih daripada awak. 287 00:25:44,668 --> 00:25:46,458 Siapa Abel Martínez? 288 00:25:46,545 --> 00:25:50,375 SIAPA ABEL MARTÍNEZ? 289 00:25:50,465 --> 00:25:53,255 Dah tiba masa untuk kita berjumpa. 290 00:25:55,220 --> 00:25:56,600 Bila dan di mana? 291 00:26:02,143 --> 00:26:04,733 BILA DAN DI MANA? 292 00:26:09,526 --> 00:26:11,986 - Ayah! - César! 293 00:26:12,070 --> 00:26:14,990 - Ayah! - Telefon ambulans! 294 00:26:15,073 --> 00:26:17,373 Hubungi hospital. Kami akan datang. 295 00:26:18,201 --> 00:26:19,951 - Ayah! - Buat sesuatu. 296 00:26:20,036 --> 00:26:23,996 - Hubungi ambulans! Ayah! - Elroy. 297 00:26:30,797 --> 00:26:32,167 - Alamak. - Kenapa? 298 00:26:32,257 --> 00:26:34,377 - Wain dah habis. - Aduhai. 299 00:26:35,135 --> 00:26:38,805 Sejak Lorenzo pindah, saya tak tahu apa nak buat. 300 00:26:40,849 --> 00:26:42,059 Saya akan beli wain. 301 00:26:42,642 --> 00:26:44,982 Sementara itu, saya akan beranikan diri 302 00:26:45,645 --> 00:26:46,975 untuk telefon Álex. 303 00:26:49,941 --> 00:26:50,781 Hei. 304 00:26:52,611 --> 00:26:53,991 Terima kasih datang. 305 00:26:58,116 --> 00:26:59,276 Saya sayang awak. 306 00:26:59,367 --> 00:27:02,497 Saya adik awak. Saya akan sentiasa ada untuk awak. 307 00:27:03,038 --> 00:27:04,038 Saya tahu. 308 00:27:04,122 --> 00:27:06,922 Walaupun awak tak jawab satu pun soalan saya. 309 00:27:10,503 --> 00:27:11,593 Saya pergi beli wain. 310 00:27:37,739 --> 00:27:39,619 Lepaskan saya! Tidak! 311 00:27:39,699 --> 00:27:41,989 Lepaskan saya! Tidak! 312 00:27:42,077 --> 00:27:42,947 Tolong! 313 00:27:45,955 --> 00:27:48,285 Lepaskan saya! 314 00:27:55,632 --> 00:27:57,512 SAYA MOHON 315 00:28:01,054 --> 00:28:03,604 Itu saja. Terima kasih. 316 00:28:22,909 --> 00:28:24,869 Pandulah perlahan sikit! 317 00:28:26,329 --> 00:28:27,829 Jangan nak mengarah saya. 318 00:28:27,914 --> 00:28:31,044 Habislah kita kalau polis tahan sebab pandu laju 319 00:28:31,126 --> 00:28:32,786 dan tanya tentang mayat itu. 320 00:28:32,877 --> 00:28:34,497 Tutup mulut awak! Diam! 321 00:28:34,587 --> 00:28:35,877 - Awak serius? - Diam! 322 00:28:35,964 --> 00:28:38,684 Tuan peguam. Maaf, saya nak balik. 323 00:28:38,758 --> 00:28:41,138 Tuan mahu apa-apa? Nak saya tutup lampu? 324 00:28:41,219 --> 00:28:42,389 Tak apa, saya okey. 325 00:28:47,517 --> 00:28:48,847 Terima kasih banyak. 326 00:28:50,186 --> 00:28:52,186 - Selamat malam. - Selamat malam. 327 00:28:58,278 --> 00:28:59,648 Awak bunuh dia. 328 00:29:38,568 --> 00:29:40,448 AKAN DATANG 329 00:30:09,641 --> 00:30:10,641 Sayang. 330 00:30:26,366 --> 00:30:27,406 Awak dah kembali. 331 00:30:29,828 --> 00:30:31,578 Mereka akan jumpa mayat itu. 332 00:30:34,916 --> 00:30:35,746 Apa? 333 00:30:37,168 --> 00:30:38,168 Awak dah dengar. 334 00:30:39,295 --> 00:30:41,585 - Maksud awak? - Mereka akan jumpa mayat itu. 335 00:30:41,673 --> 00:30:45,223 - Kenapa? - Saya baca dalam beberapa artikel. 336 00:30:45,927 --> 00:30:49,057 - Artikel apa? - Mereka nak bina kompleks perumahan. 337 00:30:52,433 --> 00:30:54,023 Apa kita nak buat? 338 00:30:54,519 --> 00:30:56,099 Kita perlu keluarkannya. 339 00:30:56,187 --> 00:30:57,857 - Tidak. - Ya. 340 00:30:57,939 --> 00:31:01,149 - Keluarkan malam ini juga. - Saya tak nak gali lagi. 341 00:31:53,745 --> 00:31:54,745 Kenapa datang? 342 00:31:57,081 --> 00:31:58,961 Saya dikurung selama enam bulan 343 00:31:59,042 --> 00:32:00,542 tanpa berjumpa keluarga. 344 00:32:01,711 --> 00:32:04,511 - Macam bangkai bernyawa. - Awak nak bunuh saya? 345 00:32:05,298 --> 00:32:09,388 Macam awak bunuh Abel Martínez dan tanam dia di laman saya? 346 00:32:09,469 --> 00:32:11,639 Saya datang sebab Elisa. 347 00:32:11,721 --> 00:32:13,931 - Sergio culik dia. - Apa? 348 00:32:17,101 --> 00:32:19,601 Celaka. Dia memang psikopat. 349 00:32:20,188 --> 00:32:21,808 Dia tunggu saya bunuh diri. 350 00:32:22,899 --> 00:32:24,149 Tak guna. 351 00:32:30,198 --> 00:32:33,158 Saya rasa, awak dah tonton video Flor Sánchez. 352 00:32:34,077 --> 00:32:37,037 Saya tak tahu apa dia buat kepada wanita lain. 353 00:32:37,538 --> 00:32:39,828 Dia kata, dia tak sengaja melampaui batas. 354 00:32:40,833 --> 00:32:42,503 Saya tak patut percaya dia. 355 00:32:44,921 --> 00:32:46,301 Saya tak percaya awak. 356 00:32:46,798 --> 00:32:50,178 Psikopat itu menyeksa dan membunuh lebih lima wanita. 357 00:32:52,303 --> 00:32:53,813 Sekarang, dia ada Elisa. 358 00:32:55,556 --> 00:32:56,556 Awak dah tengok? 359 00:32:59,060 --> 00:33:00,190 Saya tak sanggup. 360 00:33:06,442 --> 00:33:07,652 Tidak, tolonglah. 361 00:33:07,735 --> 00:33:09,105 Biar saya pergi dulu. 362 00:33:11,239 --> 00:33:14,279 Saya tak faham. Kenapa Sergio culik Elisa? 363 00:33:14,367 --> 00:33:16,117 Sebab saya laporkan dia. 364 00:33:16,995 --> 00:33:20,285 Dia ditahan di lapangan terbang waktu cuba keluar dari Mexico. 365 00:33:20,790 --> 00:33:22,710 Tapi dia lari dari penjara. 366 00:33:23,459 --> 00:33:27,339 Saya minta bantuan awak 18 tahun lalu dan ia mengubah hidup kita. 367 00:33:28,006 --> 00:33:29,216 Tolong kami, Álex. 368 00:33:31,300 --> 00:33:32,840 Hidup kita? 369 00:33:32,927 --> 00:33:34,427 Bagaimana hidup awak berubah? 370 00:33:35,555 --> 00:33:37,635 Awak masih ada rumah agam dan keluarga. 371 00:33:38,141 --> 00:33:41,691 Saya yang dipenjara selama 18 tahun, keparat. 372 00:33:42,437 --> 00:33:43,437 Maafkan saya. 373 00:33:45,565 --> 00:33:47,525 Saya perlukan bantuan awak lagi. 374 00:33:48,026 --> 00:33:51,736 Saya tak mampu selamatkan anak saya sendirian. 375 00:33:52,321 --> 00:33:55,741 Polis Mexico sedang memburu saya. Tolonglah. 376 00:33:56,409 --> 00:33:59,789 Saya tak mahu Elisa menderita kerana saya. 377 00:33:59,871 --> 00:34:03,501 Memikirkan dia bersama si bedebah itu… 378 00:34:04,250 --> 00:34:06,710 Tolonglah saya. 379 00:34:08,004 --> 00:34:09,174 Selamatkan saudara awak. 380 00:34:09,797 --> 00:34:11,127 Awak mahu maruah saya? 381 00:34:14,093 --> 00:34:15,803 Cebisan harga diri saya? 382 00:34:16,596 --> 00:34:18,216 Mintalah apa saja. 383 00:34:20,725 --> 00:34:21,675 Tolonglah. 384 00:34:29,484 --> 00:34:30,614 Bukan dia saja. 385 00:34:32,570 --> 00:34:33,740 Keluarga kita juga. 386 00:34:40,953 --> 00:34:43,833 - Kenapa polis ada di sini? - Manalah saya tahu? 387 00:34:44,624 --> 00:34:46,004 Bertenang. 388 00:34:50,421 --> 00:34:51,301 Apa awak buat? 389 00:34:53,174 --> 00:34:54,264 César. 390 00:35:02,183 --> 00:35:04,023 Nyawa Elisa di tangan awak. 391 00:35:04,644 --> 00:35:05,654 Awak kuat. 392 00:35:07,772 --> 00:35:09,482 Awak tahu erti hidup susah. 393 00:35:10,441 --> 00:35:12,031 Awak tahu erti pengorbanan. 394 00:35:13,236 --> 00:35:15,776 Keputusan awak menguntungkan semua pihak. 395 00:35:17,281 --> 00:35:18,451 Tahniah. 396 00:35:30,586 --> 00:35:31,586 Letakkan pistol! 397 00:35:34,507 --> 00:35:35,797 César. 398 00:35:35,883 --> 00:35:37,143 Letakkan pistol! 399 00:35:40,012 --> 00:35:41,142 Letakkan pistol! 400 00:35:54,360 --> 00:35:55,400 Cari anak saya. 401 00:39:01,297 --> 00:39:06,297 Terjemahan sari kata oleh Nabihah Laili