1 00:00:07,549 --> 00:00:10,299 ‎床にこぼれた酒をなめろ 2 00:00:10,385 --> 00:00:11,385 ‎なめろって! 3 00:00:11,469 --> 00:00:12,259 ‎やめて! 4 00:00:12,345 --> 00:00:13,755 ‎モンチョ! 5 00:00:21,104 --> 00:00:22,484 ‎殺したのよ 6 00:00:45,336 --> 00:00:47,456 ‎スピードを落としてよ 7 00:00:48,840 --> 00:00:50,300 ‎僕に指示するな 8 00:00:50,383 --> 00:00:52,263 ‎スピード違反で捕まる 9 00:00:52,343 --> 00:00:55,313 ‎死体を見られたら ‎おしまいだ 10 00:00:55,388 --> 00:00:56,968 ‎うるさい 黙れ! 11 00:00:57,057 --> 00:00:58,017 ‎正気かよ? 12 00:00:58,099 --> 00:00:58,849 ‎黙れ 13 00:00:59,476 --> 00:01:00,846 ‎ガタガタ言うな 14 00:01:01,352 --> 00:01:03,692 ‎あそこにアレックスが 15 00:01:34,344 --> 00:01:35,354 ‎アレックス 16 00:01:37,097 --> 00:01:38,097 ‎ありがとう 17 00:01:49,234 --> 00:01:50,284 ‎大丈夫だ 18 00:01:51,486 --> 00:01:52,896 ‎俺に任せろ 19 00:01:54,197 --> 00:01:55,067 ‎行くぞ 20 00:01:58,576 --> 00:01:59,536 ‎ついて来て 21 00:02:06,042 --> 00:02:07,132 ‎土をかぶせろ 22 00:02:18,680 --> 00:02:21,600 ‎川か湖に捨てた方が ‎よくない? 23 00:02:24,102 --> 00:02:26,152 ‎岸に流れ着く危険がある 24 00:02:26,980 --> 00:02:28,150 ‎地面は安心だ 25 00:02:32,944 --> 00:02:33,904 ‎助かったよ 26 00:02:34,779 --> 00:02:36,569 ‎君がいてよかった 27 00:02:38,199 --> 00:02:40,699 ‎必要な物があれば 何でも… 28 00:02:40,785 --> 00:02:44,535 ‎今日のことは ‎もう話したくない 29 00:02:45,373 --> 00:02:47,753 ‎殺した理由を聞かないの? 30 00:02:48,877 --> 00:02:50,997 ‎もうこの話はおしまいだ 31 00:02:51,588 --> 00:02:52,508 ‎続けろ 32 00:03:03,141 --> 00:03:05,271 ‎漂白剤でトランクを洗え 33 00:03:07,770 --> 00:03:11,360 ‎君の夫は弁護士だ ‎証拠は隠滅できるだろ 34 00:03:12,525 --> 00:03:16,105 ‎この話は二度とするな ‎すべて忘れろ 35 00:03:21,701 --> 00:03:22,701 ‎ありがとう 36 00:03:25,705 --> 00:03:28,955 ‎僕と娘の将来を守ってくれて 37 00:03:44,140 --> 00:03:45,640 ‎ずっと愛してた 38 00:03:46,559 --> 00:03:47,389 ‎今も 39 00:03:50,313 --> 00:03:52,193 ‎僕は君を見捨ててない 40 00:03:54,067 --> 00:03:55,777 ‎刑務所まで行った 41 00:03:56,945 --> 00:04:00,155 ‎でも会う勇気がなかったんだ 42 00:04:01,783 --> 00:04:03,833 ‎つらかっただろ 43 00:04:06,746 --> 00:04:07,906 ‎僕は知ってる 44 00:04:15,880 --> 00:04:18,050 ‎君だから助けたんだ 45 00:04:22,428 --> 00:04:24,678 ‎でも 俺に借りができたな 46 00:04:27,600 --> 00:04:29,690 ‎いつか返してもらう 47 00:04:33,940 --> 00:04:36,610 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 48 00:05:04,679 --> 00:05:05,509 ‎これを 49 00:05:06,347 --> 00:05:09,677 ‎砂糖とアルコール入りの ‎コーヒーよ 50 00:05:10,226 --> 00:05:12,596 ‎ショックを受けた体に効く 51 00:05:12,687 --> 00:05:15,017 ‎セサルの自殺は衝撃的よね 52 00:05:17,358 --> 00:05:19,238 ‎信じられない 53 00:05:20,028 --> 00:05:21,608 ‎本当によかった 54 00:05:23,031 --> 00:05:24,161 ‎何よ 55 00:05:25,116 --> 00:05:26,656 ‎どういうことだ? 56 00:05:27,744 --> 00:05:29,954 ‎なぜセサルを憎んでる? 57 00:05:30,747 --> 00:05:33,077 ‎あいつは最低の男よ 58 00:05:33,166 --> 00:05:36,126 ‎カジノの女性を虐待してた 59 00:05:36,919 --> 00:05:39,339 ‎クズ野郎は死んで当然よ 60 00:05:57,440 --> 00:05:58,440 ‎なぜなんだ 61 00:05:59,984 --> 00:06:02,494 ‎警察に事情聴取されなかった 62 00:06:03,321 --> 00:06:05,531 ‎よかったじゃない 63 00:06:06,157 --> 00:06:09,117 ‎容疑者として ‎連行されたかった? 64 00:06:10,078 --> 00:06:10,998 ‎そうだ 65 00:06:12,330 --> 00:06:13,710 ‎前科者だからな 66 00:06:14,415 --> 00:06:17,835 ‎庭の死体の件は ‎まだ捜査中だ 67 00:06:17,919 --> 00:06:20,799 ‎6ヵ月も 警察に ‎追われてたヤツが 68 00:06:20,880 --> 00:06:23,010 ‎ここで自殺したんだ 69 00:06:23,091 --> 00:06:25,051 ‎なのに何も聞かれない 70 00:06:25,134 --> 00:06:27,554 ‎遺体を運んで おしまいだ 71 00:06:31,057 --> 00:06:31,967 ‎変だろ 72 00:06:35,228 --> 00:06:37,938 ‎何? おいしくない? 73 00:06:39,941 --> 00:06:41,481 ‎気持ちだけもらう 74 00:06:42,026 --> 00:06:44,146 ‎入れ直すよ 君も飲む? 75 00:06:44,654 --> 00:06:45,664 ‎私はいいわ 76 00:06:57,083 --> 00:06:59,633 ‎“エリサ” 77 00:07:14,851 --> 00:07:16,601 ‎何をしてるんだ? 78 00:07:16,686 --> 00:07:17,806 ‎これは何? 79 00:07:17,895 --> 00:07:19,935 ‎勝手に触るなよ 80 00:07:20,022 --> 00:07:21,482 ‎今のはエリサ? 81 00:07:21,566 --> 00:07:22,816 ‎殺されたの? 82 00:07:22,900 --> 00:07:23,900 ‎一体 何が? 83 00:07:23,985 --> 00:07:25,565 ‎殺されてない 84 00:07:25,653 --> 00:07:28,873 ‎家から出てってくれ 早く! 85 00:07:28,948 --> 00:07:30,698 ‎出てってくれ 86 00:07:30,783 --> 00:07:33,543 ‎コソコソ嗅ぎ回るな 87 00:07:42,211 --> 00:07:43,421 ‎座って聞いて 88 00:07:44,213 --> 00:07:46,343 ‎きっとすごく驚くわよ 89 00:07:48,342 --> 00:07:48,932 ‎ええ 90 00:07:49,469 --> 00:07:50,469 ‎マリフェル 91 00:07:53,139 --> 00:07:55,729 ‎クララ 続きは家で話す 92 00:07:57,101 --> 00:07:58,901 ‎ニカンドロ 何なの 93 00:07:58,978 --> 00:07:59,728 ‎行くぞ 94 00:08:16,954 --> 00:08:19,504 ‎アレックスに知らせるべきだ 95 00:08:21,125 --> 00:08:23,585 ‎アレックスだと? 正気か? 96 00:08:23,669 --> 00:08:26,169 ‎じゃあロドルフォ? 97 00:08:26,756 --> 00:08:28,796 ‎彼じゃ役に立たない 98 00:08:28,883 --> 00:08:31,183 ‎家族なんだから ‎彼に連絡しろ 99 00:08:31,260 --> 00:08:34,010 ‎アレックスは家族同然だ 100 00:08:34,096 --> 00:08:36,306 ‎ロドルフォには無理だ 101 00:08:36,390 --> 00:08:37,520 ‎わかるだろ? 102 00:08:38,683 --> 00:08:40,483 ‎警察に通報しよう 103 00:08:40,561 --> 00:08:41,151 ‎ダメだ 104 00:08:43,773 --> 00:08:44,693 ‎何で? 105 00:08:45,691 --> 00:08:48,321 ‎あなたは弁護士でしょ 106 00:08:48,402 --> 00:08:50,742 ‎法律に詳しいはずよね 107 00:08:50,821 --> 00:08:53,161 ‎警察が必要な状況でしょ 108 00:08:53,241 --> 00:08:57,201 ‎不法侵入者に攻撃され ‎自己防衛のために殺した 109 00:08:57,286 --> 00:08:59,406 ‎家の中を調べたが 110 00:08:59,914 --> 00:09:03,384 ‎無理やり侵入された ‎形跡はない 111 00:09:03,459 --> 00:09:04,499 ‎窓も無事だ 112 00:09:04,585 --> 00:09:05,915 ‎しかも2対1だ 113 00:09:06,003 --> 00:09:11,093 ‎ヤツは 家にあったナイフで ‎刺し殺された 114 00:09:16,556 --> 00:09:18,556 ‎法律的にどうかって? 115 00:09:20,393 --> 00:09:22,403 ‎3人とも刑務所行きだ 116 00:09:23,604 --> 00:09:25,154 ‎3人とも? 117 00:09:25,815 --> 00:09:28,565 ‎死体を隠しても刑務所行きよ 118 00:09:29,151 --> 00:09:30,321 ‎そんなの嫌だ 119 00:09:31,362 --> 00:09:34,412 ‎私の子を取り上げられちゃう 120 00:09:34,490 --> 00:09:36,080 ‎君の子じゃない! 121 00:09:36,158 --> 00:09:36,828 ‎何よ 122 00:09:36,909 --> 00:09:38,909 ‎じゃあ どうするの? 123 00:09:40,079 --> 00:09:41,409 ‎死体を燃やす? 124 00:09:41,497 --> 00:09:41,997 ‎えっ? 125 00:09:44,000 --> 00:09:44,960 ‎本気か? 126 00:09:49,839 --> 00:09:50,879 ‎この国は… 127 00:09:53,384 --> 00:09:55,054 ‎墓場みたいなもんだ 128 00:09:56,012 --> 00:09:58,432 ‎毎日死体が発見される 129 00:10:02,143 --> 00:10:03,733 ‎決めたぞ 130 00:10:05,187 --> 00:10:06,687 ‎死体を埋める 131 00:10:12,028 --> 00:10:13,528 ‎ここだった? 132 00:10:16,824 --> 00:10:19,414 ‎毎晩 この場所の夢を見る 133 00:10:22,121 --> 00:10:24,041 ‎6ヵ月もたったのに 134 00:10:27,501 --> 00:10:28,881 ‎早く掘れ 135 00:10:31,047 --> 00:10:32,917 ‎死体を車で運ぶの? 136 00:10:33,007 --> 00:10:35,337 ‎そんなの知らねえよ 137 00:10:37,511 --> 00:10:40,471 ‎今晩 掘り出さないと ‎明日見つかる 138 00:10:41,265 --> 00:10:44,095 ‎掘れよ! 掘るんだ! 139 00:10:44,185 --> 00:10:45,185 ‎やってるよ 140 00:10:55,780 --> 00:10:56,450 ‎マリアナ 141 00:10:56,530 --> 00:10:58,870 ‎見て 赤ちゃんの洋服 142 00:10:59,408 --> 00:11:01,408 ‎電話がずっと鳴ってる 143 00:11:01,494 --> 00:11:02,504 ‎夜遅いのに 144 00:11:04,705 --> 00:11:05,745 ‎もしもし 145 00:11:07,625 --> 00:11:08,535 ‎私です 146 00:11:12,421 --> 00:11:13,261 ‎どうも 147 00:11:32,525 --> 00:11:33,855 ‎セサルが死んだ 148 00:11:36,862 --> 00:11:38,742 ‎その子に父親はいない 149 00:11:40,741 --> 00:11:42,121 ‎母親だけね 150 00:12:12,356 --> 00:12:13,226 ‎何だよ 151 00:12:13,733 --> 00:12:15,743 ‎ダメだ 出ないでくれ 152 00:12:16,652 --> 00:12:18,492 ‎続けよう 153 00:12:19,321 --> 00:12:20,321 ‎もしもし 154 00:12:30,916 --> 00:12:32,246 ‎何があった? 155 00:12:32,334 --> 00:12:33,794 ‎パパが? 156 00:12:43,304 --> 00:12:44,764 ‎どこへ行く? 157 00:12:44,847 --> 00:12:46,637 ‎家族のところへ 158 00:12:46,724 --> 00:12:48,774 ‎僕を置いてくなよ 159 00:12:48,851 --> 00:12:52,981 ‎僕たちの人生はどうなる? ‎待ってくれ! 160 00:13:12,082 --> 00:13:13,882 ‎“サラ・グスマン” 161 00:13:32,394 --> 00:13:33,944 ‎サラは帰ってこない 162 00:13:36,357 --> 00:13:37,437 ‎わかってる 163 00:13:39,276 --> 00:13:40,356 ‎何があった? 164 00:13:44,114 --> 00:13:45,324 ‎事故だ 165 00:13:46,033 --> 00:13:46,873 ‎ボートで 166 00:13:52,039 --> 00:13:52,869 ‎行こう 167 00:13:56,919 --> 00:13:57,749 ‎嫌だ 168 00:13:59,922 --> 00:14:00,762 ‎行くよ 169 00:14:02,216 --> 00:14:02,836 ‎何しに? 170 00:14:02,925 --> 00:14:04,255 ‎約束を果たしに 171 00:14:11,976 --> 00:14:13,306 ‎待たせすぎだ 172 00:14:16,313 --> 00:14:17,313 ‎離れろ! 173 00:14:25,531 --> 00:14:28,331 ‎面会日なのに 母親は? 174 00:14:28,409 --> 00:14:30,539 ‎病気で入院してる 175 00:14:31,036 --> 00:14:33,956 ‎サラを亡くして ‎腎不全が悪化した 176 00:14:35,291 --> 00:14:38,211 ‎あんたの父親が ‎移植費用を払うって? 177 00:14:38,294 --> 00:14:39,304 ‎ホントかな 178 00:14:52,850 --> 00:14:54,140 ‎どこ行くの? 179 00:14:54,226 --> 00:14:55,386 ‎ひどい姿だ 180 00:14:55,477 --> 00:14:57,187 ‎服役中だからね 181 00:15:12,328 --> 00:15:15,248 ‎今すぐ アレックスを ‎出所させて 182 00:15:16,582 --> 00:15:18,172 ‎彼と約束しただろ 183 00:15:18,250 --> 00:15:19,750 ‎食事中だぞ 184 00:15:20,336 --> 00:15:21,956 ‎苦しんでるのに 185 00:15:22,463 --> 00:15:23,553 ‎無関心だな 186 00:15:25,549 --> 00:15:26,929 ‎彼の母親には? 187 00:15:27,509 --> 00:15:28,839 ‎会いに行った? 188 00:15:28,928 --> 00:15:31,138 ‎私は生活相談員じゃない 189 00:15:31,221 --> 00:15:32,891 ‎お母さんは大丈夫 190 00:15:32,973 --> 00:15:34,773 ‎神様がついてるわ 191 00:15:34,850 --> 00:15:36,020 ‎大丈夫じゃない 192 00:15:37,353 --> 00:15:39,103 ‎アレックスを助けて 193 00:15:41,190 --> 00:15:44,110 ‎この家族のせいで ‎彼は苦しんでる 194 00:15:44,193 --> 00:15:46,703 ‎君にはこの家族しかいない 195 00:15:46,779 --> 00:15:48,409 ‎私に従わないなら 196 00:15:48,489 --> 00:15:51,449 ‎彼と一緒に ‎刑務所に入るんだな 197 00:15:56,872 --> 00:15:58,872 ‎パパを一生許さない 198 00:16:00,751 --> 00:16:01,921 ‎最悪の父親だ 199 00:16:02,002 --> 00:16:04,882 ‎大げさだな 女みたいだ 200 00:16:12,388 --> 00:16:14,138 ‎アレックスを愛してる 201 00:16:22,856 --> 00:16:23,816 ‎何だと? 202 00:16:26,735 --> 00:16:27,695 ‎僕は 203 00:16:28,904 --> 00:16:30,954 ‎アレックスを愛してる 204 00:16:32,866 --> 00:16:34,026 ‎この腰抜けが! 205 00:16:34,827 --> 00:16:36,247 ‎男が好きなんだ 206 00:16:36,328 --> 00:16:40,458 ‎二度とそんなこと ‎口にするな! 207 00:16:43,002 --> 00:16:44,292 ‎わかったか! 208 00:16:44,378 --> 00:16:46,258 ‎パパ! やめて! 209 00:17:11,070 --> 00:17:11,950 ‎聞いた? 210 00:17:49,443 --> 00:17:50,283 ‎入れ 211 00:17:55,365 --> 00:17:57,235 ‎お前の事務所だ 212 00:17:57,326 --> 00:18:01,036 ‎事件を忘れるために ‎仕事に集中しろ 213 00:18:01,622 --> 00:18:04,332 ‎セルジオが選んだ秘書に 214 00:18:04,416 --> 00:18:05,786 ‎面倒を見てもらえ 215 00:18:05,876 --> 00:18:07,336 ‎そんな必要ない 216 00:18:07,419 --> 00:18:08,999 ‎私が助けてなきゃ 217 00:18:09,088 --> 00:18:11,468 ‎今頃 お前は刑務所だ 218 00:18:12,591 --> 00:18:14,721 ‎見捨ててほしかったのか? 219 00:18:14,802 --> 00:18:16,012 ‎どうなんだ? 220 00:18:19,139 --> 00:18:20,349 ‎答えないのか 221 00:18:20,891 --> 00:18:23,731 ‎お前みたいな未熟者は 222 00:18:23,811 --> 00:18:27,481 ‎度胸のある大人の ‎言うことを聞け 223 00:18:28,232 --> 00:18:31,322 ‎お前は私の下で働くんだ ‎いいな? 224 00:18:32,778 --> 00:18:34,108 ‎アレックスは… 225 00:18:34,196 --> 00:18:35,526 ‎すべて忘れろ 226 00:18:35,614 --> 00:18:38,124 ‎ふしだらな妹と ‎おなかの子も 227 00:18:39,910 --> 00:18:42,870 ‎お前は父親に向いてない 228 00:18:43,872 --> 00:18:45,212 ‎手本となれない 229 00:18:52,339 --> 00:18:54,339 ‎アレックスが息子だったら 230 00:18:55,926 --> 00:18:57,636 ‎こんな事態は防げた 231 00:19:13,694 --> 00:19:16,864 ‎ヤツが死んで ‎これからどうするの? 232 00:19:17,447 --> 00:19:20,117 ‎マリアナから情報を得る 233 00:19:20,200 --> 00:19:21,990 ‎無理だよ 234 00:19:22,077 --> 00:19:25,407 ‎地下の売春宿にも ‎気づけなかったのに 235 00:19:25,497 --> 00:19:27,287 ‎どうかな 236 00:19:27,875 --> 00:19:29,665 ‎手を貸してたかも 237 00:19:29,751 --> 00:19:32,421 ‎ママはもう帰ってこない 238 00:19:33,005 --> 00:19:35,715 ‎セサルが死んだら ‎復讐(ふくしゅう)‎できない 239 00:19:35,799 --> 00:19:38,969 ‎ヤツのせいで ‎ママを失ったのに 240 00:19:39,636 --> 00:19:42,596 ‎死者は より多くを語る 241 00:19:43,807 --> 00:19:45,557 ‎失うものがないから 242 00:19:48,687 --> 00:19:49,687 ‎ニカンドロ? 243 00:19:52,441 --> 00:19:54,481 ‎サラに貸しがあるんだ 244 00:20:20,928 --> 00:20:21,928 ‎どうした? 245 00:20:23,805 --> 00:20:28,305 ‎あんなに文句を言ってたのに ‎急に静かになって 246 00:20:32,606 --> 00:20:34,686 ‎オペラは嫌いだよな 247 00:20:35,817 --> 00:20:36,987 ‎ワーグナーだ 248 00:20:38,195 --> 00:20:40,405 ‎ヒトラーのお気に入り 249 00:20:40,906 --> 00:20:44,366 ‎道徳的な正しさが ‎大事な時代だから― 250 00:20:44,451 --> 00:20:46,121 ‎禁止すべきかな? 251 00:20:47,579 --> 00:20:51,459 ‎敏感な若者が ‎気分を害するからね 252 00:21:00,884 --> 00:21:02,304 ‎君は品がないな 253 00:21:03,428 --> 00:21:06,268 ‎君のお父さんやお母さんは 254 00:21:06,348 --> 00:21:08,978 ‎そんな風に育ててないはずだ 255 00:21:09,810 --> 00:21:12,400 ‎話さないつもりだな 256 00:21:13,188 --> 00:21:16,528 ‎残念だ ‎君の声が好きだから 257 00:21:16,608 --> 00:21:18,148 ‎昔からね 258 00:21:30,289 --> 00:21:31,539 ‎見てごらん 259 00:21:34,584 --> 00:21:36,004 ‎怖いか? 260 00:22:42,819 --> 00:22:46,029 ‎お父さんに ‎君のビデオを送ったよ 261 00:22:47,824 --> 00:22:49,494 ‎人間のクズね 262 00:22:50,285 --> 00:22:52,035 ‎それは違う 263 00:22:52,996 --> 00:22:56,116 ‎俺は卑俗な人間かも ‎しれないが 264 00:22:56,208 --> 00:22:57,958 ‎クズなんかじゃない 265 00:22:59,544 --> 00:23:01,424 ‎クズなのは君の家族 266 00:23:01,505 --> 00:23:04,085 ‎私の資金を使って富を築いた 267 00:23:04,841 --> 00:23:05,881 ‎君だって― 268 00:23:06,468 --> 00:23:09,178 ‎その恩恵を受けてきただろ 269 00:23:09,262 --> 00:23:12,062 ‎私のおかげでお姫様になれた 270 00:23:14,684 --> 00:23:16,144 ‎数々の豪邸や 271 00:23:17,187 --> 00:23:18,767 ‎カジノ 272 00:23:18,855 --> 00:23:20,855 ‎厳密に言えば すべてが 273 00:23:21,942 --> 00:23:24,282 ‎俺のものであるはずだ 274 00:23:25,654 --> 00:23:26,704 ‎すべてね 275 00:23:27,239 --> 00:23:30,619 ‎俺は君の父さんを ‎何度も助けた 276 00:23:31,910 --> 00:23:32,990 ‎やったよ 277 00:23:34,871 --> 00:23:35,711 ‎始末した 278 00:23:36,706 --> 00:23:40,246 ‎錯乱したサラが現れたせいで 279 00:23:40,335 --> 00:23:42,835 ‎俺たちの人生は ‎めちゃくちゃに 280 00:23:43,880 --> 00:23:45,670 ‎彼女は死ぬべくして― 281 00:23:46,508 --> 00:23:47,428 ‎死んだ 282 00:23:48,635 --> 00:23:49,965 ‎殺したくせに 283 00:23:51,388 --> 00:23:53,638 ‎ちゃんと聞いてくれよ 284 00:23:54,266 --> 00:23:57,346 ‎何度も言ったが 285 00:23:57,436 --> 00:24:01,976 ‎俺はずっと君の父親の ‎尻ぬぐいをしてきた 286 00:24:02,065 --> 00:24:02,935 ‎そして 287 00:24:03,775 --> 00:24:04,935 ‎その代償として 288 00:24:05,819 --> 00:24:09,409 ‎彼が最も愛する人を ‎奪ってやる 289 00:24:13,952 --> 00:24:16,872 ‎もう1本 ‎ビデオを撮影しようか 290 00:24:16,955 --> 00:24:19,075 ‎イヤよ やめて! 291 00:24:19,166 --> 00:24:19,996 ‎イヤ! 292 00:24:30,927 --> 00:24:33,257 ‎今回のビデオは 293 00:24:33,847 --> 00:24:35,767 ‎もっと激しくやろう 294 00:24:35,849 --> 00:24:36,929 ‎いいかな? 295 00:24:54,493 --> 00:24:56,913 ‎“アレックス ‎たった今” 296 00:25:00,207 --> 00:25:01,957 ‎“狩人ディアナからの動画” 297 00:25:11,259 --> 00:25:12,259 ‎“これは?” 298 00:25:28,693 --> 00:25:31,033 ‎木の後ろの あの家だ 299 00:25:43,917 --> 00:25:44,997 ‎放して! 300 00:25:45,085 --> 00:25:47,705 ‎放してよ! 301 00:25:47,796 --> 00:25:49,206 ‎助けて! 302 00:25:49,297 --> 00:25:51,757 ‎助けて! 303 00:25:53,093 --> 00:25:55,223 ‎やめて! 304 00:25:55,303 --> 00:25:56,603 ‎助けて! 305 00:25:56,680 --> 00:25:57,930 ‎誰か! 306 00:25:58,014 --> 00:26:00,144 ‎放して! 307 00:26:02,102 --> 00:26:03,272 ‎なぜ現場に? 308 00:26:05,855 --> 00:26:07,855 ‎なぜ助けなかった? 309 00:26:12,112 --> 00:26:13,032 ‎答えろ! 310 00:26:21,621 --> 00:26:22,711 ‎起こした? 311 00:26:23,248 --> 00:26:24,418 ‎うるさかった? 312 00:26:24,499 --> 00:26:25,289 ‎いや 313 00:26:26,334 --> 00:26:28,134 ‎よく眠れなくてね 314 00:26:28,753 --> 00:26:30,673 ‎不思議な感じがする 315 00:26:32,048 --> 00:26:34,968 ‎空腹じゃ頭が働かないわ 316 00:26:35,051 --> 00:26:37,601 ‎何か作るわね 317 00:26:38,388 --> 00:26:40,388 ‎寝る場所があって助かった 318 00:26:41,016 --> 00:26:42,926 ‎ホテルより快適だ 319 00:26:43,643 --> 00:26:45,273 ‎友達だもの 320 00:26:46,062 --> 00:26:48,272 ‎昔は親しくなかったけど 321 00:26:51,151 --> 00:26:52,441 ‎お母さんは? 322 00:26:53,862 --> 00:26:55,202 ‎ラスカノ家か? 323 00:26:55,697 --> 00:26:56,867 ‎ラスカノ家と 324 00:26:57,699 --> 00:26:58,619 ‎サラよ 325 00:27:10,086 --> 00:27:11,836 ‎放して! 326 00:27:11,921 --> 00:27:12,761 ‎助けて! 327 00:27:18,303 --> 00:27:21,183 ‎“なぜ現場に? ‎なぜ助けなかった?” 328 00:27:21,765 --> 00:27:22,805 ‎チクショウ 329 00:27:56,091 --> 00:27:58,341 ‎“ナンバープレート 情報 ‎メキシコ” 330 00:28:00,512 --> 00:28:02,762 ‎“ナンバープレート ‎検索サイト” 331 00:28:04,808 --> 00:28:08,728 ‎“通信運輸省 車両登録証‎” 332 00:28:12,524 --> 00:28:16,364 ‎“タクバヤ・レンタカー‎” 333 00:28:26,579 --> 00:28:30,579 ‎“車両の所在地:区画24‎” 334 00:28:49,644 --> 00:28:52,024 ‎君の元カレはいないよ 335 00:28:53,064 --> 00:28:54,694 ‎ひどい部屋ね 336 00:28:56,943 --> 00:28:58,903 ‎掃除の人がやめたから 337 00:29:01,239 --> 00:29:03,449 ‎ずいぶんな口の利き方ね 338 00:29:05,034 --> 00:29:06,294 ‎ブルーノ 339 00:29:07,120 --> 00:29:08,910 ‎パパが迎えに来たわ 340 00:29:08,997 --> 00:29:12,287 ‎あなたはパパと ‎アメリカに住むのよ 341 00:29:18,298 --> 00:29:19,128 ‎嫌だね 342 00:29:19,799 --> 00:29:21,259 ‎決まったことよ 343 00:29:21,968 --> 00:29:24,298 ‎部屋に行って― 344 00:29:24,387 --> 00:29:25,807 ‎荷物をまとめて 345 00:29:25,889 --> 00:29:27,639 ‎セサルが死んだから? 346 00:29:29,809 --> 00:29:31,389 ‎未亡人になったな 347 00:29:32,437 --> 00:29:33,477 ‎本気なの? 348 00:29:34,063 --> 00:29:35,983 ‎祖父を亡くしたのに 349 00:29:36,858 --> 00:29:37,858 ‎祖父じゃない 350 00:29:37,942 --> 00:29:39,192 ‎もうやめて 351 00:29:41,446 --> 00:29:43,486 ‎お願いだから― 352 00:29:43,573 --> 00:29:46,083 ‎部屋へ行って荷造りをして 353 00:29:46,159 --> 00:29:46,949 ‎ちょっと 354 00:29:47,035 --> 00:29:48,155 ‎私は真剣よ 355 00:29:48,912 --> 00:29:50,792 ‎いいから 落ち着いて 356 00:29:50,872 --> 00:29:53,082 ‎水を持ってきて 357 00:30:04,511 --> 00:30:05,641 ‎どうも 358 00:30:05,720 --> 00:30:06,970 ‎何の用だ? 359 00:30:07,055 --> 00:30:08,965 ‎車をぶつけられて 360 00:30:09,057 --> 00:30:10,637 ‎ここに運ばれたと 361 00:30:11,476 --> 00:30:13,226 ‎書類はあるか? 362 00:30:13,311 --> 00:30:13,901 ‎ああ 363 00:30:13,978 --> 00:30:14,898 ‎これだ 364 00:30:22,570 --> 00:30:24,490 ‎これじゃダメだ 365 00:30:24,572 --> 00:30:26,452 ‎領収書が必要だ 366 00:30:27,116 --> 00:30:28,826 ‎何とかならない? 367 00:30:29,369 --> 00:30:31,369 ‎必ず恩は返すから 368 00:30:31,454 --> 00:30:33,584 ‎領収書がないとダメだ 369 00:30:33,665 --> 00:30:36,375 ‎せめて 車があるか ‎確認させて 370 00:30:36,459 --> 00:30:38,129 ‎そしたら支払う 371 00:30:38,211 --> 00:30:40,001 ‎領収書がないと 372 00:30:41,464 --> 00:30:42,724 ‎そうか 373 00:30:58,189 --> 00:30:59,569 ‎サラ ごはんよ 374 00:31:06,948 --> 00:31:07,778 ‎食事は? 375 00:31:08,449 --> 00:31:09,329 ‎出かける 376 00:31:09,951 --> 00:31:12,581 ‎チレスエンノガダなのに 377 00:31:14,539 --> 00:31:16,079 ‎マリフェルと会う 378 00:31:16,624 --> 00:31:17,674 ‎マリフェル? 379 00:31:18,293 --> 00:31:19,673 ‎そうよ 何で? 380 00:31:20,837 --> 00:31:23,087 ‎一緒に食べたかったわ 381 00:31:23,631 --> 00:31:25,931 ‎いつも食べてるでしょ 382 00:31:26,009 --> 00:31:26,889 ‎じゃあ 383 00:31:28,595 --> 00:31:29,255 ‎愛してる 384 00:31:29,345 --> 00:31:29,885 ‎私も 385 00:31:31,306 --> 00:31:32,886 ‎彼女によろしく 386 00:31:35,685 --> 00:31:37,845 ‎遅くならないでね 387 00:32:13,890 --> 00:32:15,600 ‎一体どこなんだ? 388 00:32:19,854 --> 00:32:21,564 ‎ALBー001 389 00:32:24,317 --> 00:32:25,487 ‎これだ 390 00:32:35,411 --> 00:32:36,661 〝アベル・マルティネス・ オソリオ〞 391 00:32:35,411 --> 00:32:36,661 ‎見つけたぞ 392 00:32:36,663 --> 00:32:36,753 〝アベル・マルティネス・ オソリオ〞 393 00:32:36,746 --> 00:32:38,826 〝アベル・マルティネス・ オソリオ〞 394 00:32:36,746 --> 00:32:38,826 ‎グローブボックスに旅券が 395 00:32:38,831 --> 00:32:39,251 〝アベル・マルティネス・ オソリオ〞 396 00:32:39,332 --> 00:32:41,792 ‎その人がお前らの雇い主だ 397 00:32:41,876 --> 00:32:43,876 ‎車を捨てたら 398 00:32:45,171 --> 00:32:46,921 ‎旅券は燃やせ 399 00:32:48,257 --> 00:32:49,627 ‎そして姿を消せ 400 00:32:49,717 --> 00:32:50,547 ‎やめて! 401 00:32:51,970 --> 00:32:52,970 ‎イヤ! 402 00:32:56,099 --> 00:32:57,979 ‎君の新居に着いたよ 403 00:33:00,478 --> 00:33:01,558 ‎それでは 404 00:33:02,313 --> 00:33:03,653 ‎明日 連絡を 405 00:33:05,274 --> 00:33:08,074 ‎この方がお待ちです 406 00:33:08,152 --> 00:33:09,202 ‎ロッシさん? 407 00:33:09,696 --> 00:33:11,566 ‎かけ直します 408 00:33:12,907 --> 00:33:13,777 ‎何か? 409 00:33:13,866 --> 00:33:15,326 ‎モラレス巡査です 410 00:33:16,285 --> 00:33:20,455 ‎ラモン・カストロの ‎死について 伺いたいことが 411 00:33:20,999 --> 00:33:22,459 ‎今 いいですか? 412 00:33:23,084 --> 00:33:25,634 ‎もちろん お座りください 413 00:33:26,337 --> 00:33:27,797 ‎巡査に飲み物を 414 00:33:28,297 --> 00:33:29,797 ‎何にしますか? 415 00:33:29,882 --> 00:33:30,632 ‎お水を 416 00:33:32,051 --> 00:33:33,051 ‎失礼 417 00:33:38,307 --> 00:33:39,887 ‎“アベル・マルティネス・ ‎オソリオ” 418 00:33:42,562 --> 00:33:44,192 ‎“アベル・マルティネス” 419 00:33:48,234 --> 00:33:49,694 ‎“自動車修理” 420 00:33:52,613 --> 00:33:55,993 ‎“この人を捜しています” 421 00:34:09,630 --> 00:34:13,680 ‎お客さんが来て ‎彼はすごく喜んでるわ 422 00:34:13,760 --> 00:34:16,680 ‎長い間 誰も来なかったから 423 00:34:17,388 --> 00:34:19,558 ‎今日は機嫌が悪かった 424 00:34:20,266 --> 00:34:21,596 ‎おとなしくね 425 00:34:21,684 --> 00:34:23,734 ‎彼女が慰めてくれる 426 00:34:24,312 --> 00:34:25,312 ‎俺の娘だ 427 00:34:26,647 --> 00:34:27,727 ‎娘だよ 428 00:34:29,233 --> 00:34:32,533 ‎それが本当なら ‎あなたは3人目の娘よ 429 00:34:33,112 --> 00:34:35,992 ‎娘だなんて 夢見てるのね 430 00:34:57,178 --> 00:34:59,008 ‎約束どおり来たわ 431 00:35:15,947 --> 00:35:17,567 ‎未来が開けたよ 432 00:35:34,298 --> 00:35:36,718 ‎なぜ父さんは ここにいた? 433 00:35:38,594 --> 00:35:40,564 ‎何を話した? 434 00:35:41,139 --> 00:35:43,599 ‎父さんは何しに来たんだ? 435 00:35:44,600 --> 00:35:46,310 ‎悪いな 動揺してて 436 00:35:46,394 --> 00:35:48,064 ‎答えが欲しい 437 00:35:48,563 --> 00:35:49,653 ‎俺も同じだ 438 00:35:57,405 --> 00:35:58,275 ‎これは? 439 00:35:59,031 --> 00:36:00,321 ‎ビデオテープ? 440 00:36:00,950 --> 00:36:02,080 ‎今時 誰が? 441 00:36:02,160 --> 00:36:04,790 ‎セルジオが脱獄し ‎エリサを誘拐した 442 00:36:05,580 --> 00:36:06,410 ‎何だって? 443 00:36:08,457 --> 00:36:10,537 ‎セサルはそれを伝えに 444 00:36:11,460 --> 00:36:14,260 ‎通報されたセルジオが ‎復讐した 445 00:36:14,755 --> 00:36:16,415 ‎手を貸してくれ 446 00:36:17,091 --> 00:36:19,301 ‎エリサの携帯を追跡したが… 447 00:36:19,385 --> 00:36:21,465 ‎ビデオを見たのか? 448 00:36:23,097 --> 00:36:24,097 ‎アレックス 449 00:36:28,978 --> 00:36:30,268 ‎いつ帰国した? 450 00:36:31,063 --> 00:36:31,983 ‎昨日だ 451 00:36:32,064 --> 00:36:34,734 ‎僕の子が誕生するから 452 00:36:34,817 --> 00:36:37,697 ‎答えろ ‎ヤツはエリサに何をした? 453 00:36:38,362 --> 00:36:40,952 ‎虐待してるのを ‎録画したのか? 454 00:36:41,032 --> 00:36:42,162 ‎答えろよ! 455 00:36:43,326 --> 00:36:46,196 ‎すべてお前のせいだぞ 456 00:36:50,541 --> 00:36:52,541 ‎いいから座れ! 457 00:36:53,836 --> 00:36:54,666 ‎落ち着け 458 00:36:57,089 --> 00:37:00,549 ‎すべてアレックスの仕業だ 459 00:37:01,636 --> 00:37:03,176 ‎こいつが計画した 460 00:37:04,430 --> 00:37:07,180 ‎父さんの死も ‎エリサの誘拐も 461 00:37:08,017 --> 00:37:10,187 ‎なのに 落ち着けだと? 462 00:37:11,646 --> 00:37:15,016 ‎警察に通報して ‎こいつを逮捕させよう 463 00:37:15,524 --> 00:37:19,614 ‎ロドルフォ! ‎身内でケンカしても仕方ない 464 00:37:26,994 --> 00:37:28,124 ‎どうするの? 465 00:37:29,580 --> 00:37:31,250 ‎エリサを助け出す 466 00:37:32,917 --> 00:37:34,377 ‎必ず取り返す 467 00:37:45,513 --> 00:37:46,643 ‎中へ! 468 00:37:46,722 --> 00:37:47,472 ‎娘を頼んだ 469 00:37:48,057 --> 00:37:49,477 ‎やめろ! 470 00:37:49,558 --> 00:37:50,598 ‎家に入れ! 471 00:40:54,160 --> 00:40:59,710 ‎日本語字幕 筒井菜緒