1 00:00:24,065 --> 00:00:25,775 Pappa ville se meg død. 2 00:00:29,946 --> 00:00:31,106 Hvor skal du dra? 3 00:00:31,197 --> 00:00:33,827 Langt bort, så jeg aldri ser fjeset hans mer. 4 00:00:37,495 --> 00:00:39,325 Rodolfo, la oss dra sammen. 5 00:00:40,582 --> 00:00:43,212 Skal du tilbringe livet på dette kontoret? 6 00:00:46,504 --> 00:00:47,344 Rodolfo. 7 00:00:49,674 --> 00:00:51,844 Rodolfo, våkne! 8 00:00:52,510 --> 00:00:54,600 Sara er død. Beklager, sånn er det. 9 00:00:56,014 --> 00:00:58,314 Álex er enda i buret. Vi må få ham ut. 10 00:01:01,561 --> 00:01:02,941 Hvis Álex slipper ut, 11 00:01:04,064 --> 00:01:05,154 må jeg inn. 12 00:01:08,902 --> 00:01:10,032 Gjør som du vil. 13 00:01:11,529 --> 00:01:12,659 Ødelegg livet ditt. 14 00:01:15,408 --> 00:01:18,288 De får ikke ødelegge mitt. Jeg tillater det ikke. 15 00:01:19,913 --> 00:01:21,163 Hun var gravid. 16 00:01:23,833 --> 00:01:25,543 Sara bar barnet mitt. 17 00:01:30,924 --> 00:01:32,014 Pass på deg selv. 18 00:01:55,573 --> 00:01:56,623 Hei, Álex. 19 00:01:59,494 --> 00:02:03,794 De sa at det første de tar når man må i fengsel, er mobilen din. 20 00:02:06,584 --> 00:02:08,844 Siden du ikke kommer til å høre dette, 21 00:02:10,088 --> 00:02:12,168 gir det meg mot til å fortelle deg… 22 00:02:14,050 --> 00:02:15,430 …at jeg er veldig redd. 23 00:02:15,510 --> 00:02:16,970 Behold vekslepengene. 24 00:02:18,179 --> 00:02:19,969 Vet ikke hva som vil skje meg. 25 00:02:24,102 --> 00:02:24,942 Jeg er ferdig. 26 00:02:34,737 --> 00:02:36,907 Du sier aldri mer at du er en soper. 27 00:02:36,990 --> 00:02:39,240 -Ellers dreper jeg deg selv. -Pappa. 28 00:02:40,410 --> 00:02:41,700 Jeg er ikke jomfru. 29 00:02:43,705 --> 00:02:45,785 Jeg lå med en homofil mann. 30 00:02:51,880 --> 00:02:53,670 Jeg så for meg at det var deg. 31 00:03:27,832 --> 00:03:29,172 Og jeg gjorde en feil. 32 00:03:31,252 --> 00:03:32,092 Han ranet meg. 33 00:03:42,347 --> 00:03:43,307 Idiot. 34 00:03:46,267 --> 00:03:47,097 Álex, 35 00:03:48,269 --> 00:03:50,609 jeg er flau over å være en Lazcano. 36 00:03:53,316 --> 00:03:56,356 Jeg gjorde ikke nok for å hindre pappa i å sende deg i fengsel. 37 00:03:57,320 --> 00:03:59,530 Jeg er en feiging. Det er det jeg er. 38 00:04:01,908 --> 00:04:02,828 Jeg elsker deg. 39 00:04:04,285 --> 00:04:06,075 Du vet ikke hva jeg ville gitt 40 00:04:06,162 --> 00:04:09,082 for å ha deg her, så du kunne si at alt var ok. 41 00:04:09,874 --> 00:04:11,714 -Og at… -Talepostkassen er full. 42 00:04:27,141 --> 00:04:28,521 Godt at du kom. 43 00:04:33,147 --> 00:04:35,857 -Og Rodolfo? -Han fullfører papirarbeidet. 44 00:04:37,777 --> 00:04:39,897 Kom og ta farvel med faren din. 45 00:05:14,355 --> 00:05:16,895 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 46 00:06:23,925 --> 00:06:25,715 Denne kom til deg, sjef. 47 00:06:30,306 --> 00:06:31,136 Takk. 48 00:07:01,671 --> 00:07:02,631 General. 49 00:07:05,633 --> 00:07:06,593 Partneren min? 50 00:07:08,052 --> 00:07:10,972 Hvordan rømte han fra et høysikkerhetsfengsel? 51 00:07:16,769 --> 00:07:18,809 Jeg må iscenesette min egen død. 52 00:07:19,689 --> 00:07:22,069 Jeg er jeger. Jeg kan forfølge byttedyr. 53 00:07:22,567 --> 00:07:24,107 Jeg må redde datteren min. 54 00:07:25,611 --> 00:07:27,031 Legg ned våpenet! 55 00:07:31,117 --> 00:07:32,237 Finn datteren min. 56 00:07:35,204 --> 00:07:37,044 -Nei! -Inn. 57 00:07:37,123 --> 00:07:38,253 Inn! 58 00:07:46,424 --> 00:07:47,764 Alt gikk som planlagt. 59 00:08:00,188 --> 00:08:01,558 Det er en rar følelse 60 00:08:03,191 --> 00:08:06,821 å være juridisk død, men likevel helt levende. 61 00:08:11,574 --> 00:08:13,914 -Slipp meg! -Hvor fikk du den fra? 62 00:08:13,993 --> 00:08:16,793 Jegeren Diana sendte den. La den spille. 63 00:08:19,457 --> 00:08:21,787 -Slipp meg! -Vet du hvem de er? 64 00:08:21,876 --> 00:08:22,706 Nei. 65 00:08:24,962 --> 00:08:26,962 -Du ser registreringsnummeret. -Ja. 66 00:08:27,048 --> 00:08:30,588 Problemet er at bilen de kidnappet Elisa i ble leid. 67 00:08:32,220 --> 00:08:34,470 Jeg fant dette i bilen Sergio leide. 68 00:08:38,601 --> 00:08:39,691 Abel? 69 00:08:39,769 --> 00:08:43,109 -Er det falskt? -Ja, men det er ikke poenget. 70 00:08:43,189 --> 00:08:46,359 Poenget er at det var navnet på liket i hagen din. 71 00:08:46,442 --> 00:08:49,242 Hvorfor heter den jævelen Abel Martínez Osorio? 72 00:08:49,946 --> 00:08:50,856 God hukommelse. 73 00:08:52,782 --> 00:08:54,532 Jeg så det skrevet der. 74 00:08:59,497 --> 00:09:01,117 INGEN TILGANG - BOLIGOMRÅDE 75 00:09:03,292 --> 00:09:05,002 Hva faen? Det er huset mitt. 76 00:09:06,629 --> 00:09:08,799 Hacket du trafikkameraene? 77 00:09:08,881 --> 00:09:10,011 Ja. 78 00:09:12,260 --> 00:09:15,640 Der er den jævelen. Vi kan se hvor han førte henne. 79 00:09:21,143 --> 00:09:22,403 Endelig, bambino. 80 00:09:22,478 --> 00:09:24,268 Jeg ville snakke med deg, for… 81 00:09:25,106 --> 00:09:26,396 Hva? 82 00:09:26,482 --> 00:09:27,732 Ja, jeg kan dra, men… 83 00:09:28,484 --> 00:09:30,954 Jeg er på vei. Si det, Lorenzo. 84 00:09:32,196 --> 00:09:33,026 Lorenzo. 85 00:09:37,785 --> 00:09:39,695 Álex, kan vi snakke? 86 00:09:42,331 --> 00:09:43,171 Ja. 87 00:09:49,755 --> 00:09:52,295 De skal bygge noe der. 88 00:09:52,383 --> 00:09:54,433 De vil finne liket. Hva gjør vi? 89 00:09:54,510 --> 00:09:56,720 Jeg takler ikke dette lenger. 90 00:09:57,263 --> 00:09:58,223 Slapp av. 91 00:09:58,723 --> 00:10:01,773 Gå og snakk med Lorenzo. Alt går bra. Slapp av. 92 00:10:08,524 --> 00:10:11,404 Hver dag er jeg takknemlig for å ha møtt deg. 93 00:10:14,030 --> 00:10:14,860 Nei. 94 00:10:15,781 --> 00:10:16,621 Nei. 95 00:10:17,366 --> 00:10:18,326 Ikke misforstå. 96 00:10:21,579 --> 00:10:23,499 Opp med humøret, kom igjen! 97 00:10:41,515 --> 00:10:42,425 Elisa. 98 00:10:45,645 --> 00:10:46,595 Elisa. 99 00:10:48,689 --> 00:10:51,189 Elisa, du vet ikke hvor vanskelig det var 100 00:10:51,275 --> 00:10:53,685 å få tak i et VHS-kamera. 101 00:10:55,029 --> 00:10:58,779 Det var enklere for 20 år siden. 102 00:10:58,866 --> 00:11:02,616 Jeg tenkte det ville være nostalgisk å sende faren din 103 00:11:03,329 --> 00:11:05,669 en VHS-kassett av deg. 104 00:11:06,791 --> 00:11:09,171 Som med de andre kvinnene. 105 00:11:11,504 --> 00:11:14,264 Skjønnhet ligger i de små detaljene, eller hva? 106 00:11:23,808 --> 00:11:25,138 La oss sette i gang. 107 00:11:44,745 --> 00:11:45,785 Hva faen skjer? 108 00:11:45,871 --> 00:11:46,711 Hva? 109 00:11:50,042 --> 00:11:52,502 -Hva skjer, Rosita? -Hva skjer? 110 00:11:52,586 --> 00:11:54,046 Kjeder du deg, eller hva? 111 00:11:54,547 --> 00:11:55,457 Ikke? 112 00:11:57,091 --> 00:11:58,341 Rosita. 113 00:12:02,596 --> 00:12:04,306 Venezuela fører an. 114 00:12:06,058 --> 00:12:08,558 Rodolfo, mamma er… 115 00:12:08,644 --> 00:12:12,524 Vet ikke hva som skjedde. Jeg er på sykehuset. Vær så snill, kom. 116 00:12:13,065 --> 00:12:14,315 Jeg sender adressen. 117 00:12:14,400 --> 00:12:15,650 Vær så snill, kom. 118 00:12:29,039 --> 00:12:32,459 Fortell meg om jegeren Diana. Hvem faen er den fyren? 119 00:12:32,543 --> 00:12:33,963 Hvem sa det er en mann? 120 00:12:36,297 --> 00:12:37,467 NEDLASTING FULLFØRT 121 00:13:03,991 --> 00:13:06,161 Utrolig hva man kan gjøre på nettet. 122 00:13:06,660 --> 00:13:10,460 Det handler bare om å grave dypere der du ikke skal, 123 00:13:10,539 --> 00:13:11,419 det er alt. 124 00:13:12,416 --> 00:13:13,326 Vær forsiktig. 125 00:13:14,251 --> 00:13:17,051 Går du for dypt og blir tatt, får du fem år til. 126 00:13:17,129 --> 00:13:22,219 Derfor betaler jeg for denne advokaten. Så du får redusert dom og får gå tidlig. 127 00:13:22,301 --> 00:13:25,141 Så du kan dra til det jævla huset i Cuernavaca 128 00:13:26,013 --> 00:13:27,933 og brenne det ned med alt inni. 129 00:13:30,726 --> 00:13:32,896 Så jegeren Diana er en kvinne? 130 00:13:33,604 --> 00:13:34,774 Er det det du tror? 131 00:13:37,900 --> 00:13:38,980 Jeg må være alene. 132 00:13:39,985 --> 00:13:40,945 Nå igjen? 133 00:13:42,154 --> 00:13:46,334 Si fra om du skal sparke meg ut hver gang jeg dukker opp, rasshøl. 134 00:13:47,785 --> 00:13:48,785 Jeg ble her. 135 00:13:49,745 --> 00:13:51,865 Dro ikke til Spania da det ble tøft. 136 00:13:51,956 --> 00:13:55,166 Jeg knuste ikke hjertet ditt. Du bør sette pris på det. 137 00:14:19,525 --> 00:14:20,525 Kan du si det nå? 138 00:14:21,402 --> 00:14:23,612 -Hva haster sånn? -Liket. 139 00:14:25,072 --> 00:14:25,952 De fant det. 140 00:14:32,162 --> 00:14:33,292 Betjent Morales. 141 00:14:33,873 --> 00:14:35,753 Jeg ba ham ringe deg. 142 00:14:39,879 --> 00:14:41,959 Er den avdødes kjæreste også her? 143 00:14:45,718 --> 00:14:47,798 -Hun er oppe. -Kan du rope på henne? 144 00:14:49,805 --> 00:14:50,805 Gå og hent henne. 145 00:15:58,582 --> 00:15:59,712 Jeg skal finne deg 146 00:16:00,834 --> 00:16:02,804 og rive deg i stykker, din jævel. 147 00:16:16,308 --> 00:16:17,308 Hvor har du vært? 148 00:16:40,374 --> 00:16:44,464 Den kvelden han forsvant, ringte Ramón Castro broren sin 149 00:16:45,212 --> 00:16:47,722 og sa han skulle til denne adressen 150 00:16:47,798 --> 00:16:51,138 for å ta seg av et problem. Hva skjedde den kvelden? 151 00:16:55,389 --> 00:16:58,809 Jeg slo opp med ham, og han ble rasende og voldelig. 152 00:16:58,892 --> 00:17:01,852 -Han skrek til meg… -Det var en fæl situasjon. 153 00:17:05,024 --> 00:17:08,324 Jeg skulle ringe politiet, men så dro mannen. 154 00:17:08,986 --> 00:17:11,316 Han var full og veldig høy på dop. 155 00:17:14,116 --> 00:17:16,486 Hva er forholdet mellom dere tre? 156 00:17:18,328 --> 00:17:20,248 Lorenzo og jeg er et par, Clara… 157 00:17:20,330 --> 00:17:23,040 José María og jeg slo opp for to måneder siden. 158 00:17:23,125 --> 00:17:27,585 Men da den mannen brøt seg inn i huset, 159 00:17:28,172 --> 00:17:29,382 bodde vi sammen. 160 00:17:31,508 --> 00:17:33,298 Er Ramón Castro barnets far? 161 00:17:33,969 --> 00:17:34,889 Nei. 162 00:17:34,970 --> 00:17:36,470 Vi er foreldrene. 163 00:17:37,264 --> 00:17:41,024 La meg forklare. Clara bærer barnet vårt. 164 00:17:41,101 --> 00:17:44,151 Vi ba henne være surrogatmor, 165 00:17:44,229 --> 00:17:47,269 og hun ble gravid via in vitro-befruktning. 166 00:17:48,025 --> 00:17:50,605 Hvem av dere to er faren? 167 00:17:50,694 --> 00:17:55,704 Det får vi vite når babyen kommer. 168 00:17:56,658 --> 00:17:58,198 Har dere skrevet kontrakt? 169 00:17:58,869 --> 00:18:01,039 Er det penger involvert i dette? 170 00:18:01,121 --> 00:18:02,871 Betjent, jeg foretrekker 171 00:18:02,956 --> 00:18:05,206 å fokusere på Ramón Castro. 172 00:18:05,876 --> 00:18:08,336 Det vi gjør i våre privatliv 173 00:18:08,420 --> 00:18:09,710 er ikke din sak. 174 00:18:09,797 --> 00:18:12,127 Jeg stiller spørsmålene, Mr. Rossi. 175 00:18:14,301 --> 00:18:16,011 Offeret var, ifølge familien, 176 00:18:16,095 --> 00:18:18,215 en hevngjerrig, voldelig mann. 177 00:18:18,305 --> 00:18:20,465 Og eksen hans blir plutselig gravid 178 00:18:20,557 --> 00:18:22,427 og kommer for å bo hos dere to. 179 00:18:23,811 --> 00:18:26,311 Er det ikke et relevant spørsmål, advokat? 180 00:18:32,402 --> 00:18:34,612 Dro du hit for å flykte fra Castro? 181 00:18:35,447 --> 00:18:36,737 Jeg var redd ham. 182 00:18:37,366 --> 00:18:38,776 Han slo meg ofte. 183 00:18:38,867 --> 00:18:41,447 Slo han henne foran dere da han var her? 184 00:18:41,537 --> 00:18:42,997 -Han er advokat! -Ti stille! 185 00:18:43,080 --> 00:18:45,460 Det var forvirrende, for raskt. 186 00:18:45,541 --> 00:18:47,671 Vi ba ham dra, 187 00:18:47,751 --> 00:18:48,711 og han dro. 188 00:18:50,212 --> 00:18:51,052 Han dro. 189 00:18:51,547 --> 00:18:52,547 Sånn plutselig. 190 00:18:53,215 --> 00:18:54,045 Ja. 191 00:19:03,851 --> 00:19:05,771 Liket av Ramón Castro 192 00:19:05,853 --> 00:19:08,363 ble funnet i en grøft 193 00:19:09,857 --> 00:19:12,897 med et stikksår 194 00:19:12,985 --> 00:19:15,985 som var seks cm langt og 15 cm dypt, 195 00:19:16,071 --> 00:19:18,121 og som punkterte venstre lunge. 196 00:19:18,198 --> 00:19:20,488 Unnskyld meg, betjent, 197 00:19:21,827 --> 00:19:22,947 men 198 00:19:24,079 --> 00:19:25,369 anklager du oss? 199 00:19:28,250 --> 00:19:30,880 Skal jeg kontakte en kollega? 200 00:19:34,715 --> 00:19:35,665 For 201 00:19:36,717 --> 00:19:37,717 Ramón Castro 202 00:19:38,760 --> 00:19:39,970 var litt av en type. 203 00:19:41,513 --> 00:19:44,813 Han hadde nok mange fiender, som Clara sa. 204 00:19:46,018 --> 00:19:47,018 Ja, det er sant. 205 00:19:48,312 --> 00:19:51,902 Derfor vurderer vi også muligheten for at det var et ran, 206 00:19:51,982 --> 00:19:54,532 siden han ble fratatt eiendelene sine. 207 00:19:59,531 --> 00:20:00,411 Hva gjør du? 208 00:20:00,490 --> 00:20:02,330 Hvis politiet finner liket, 209 00:20:02,409 --> 00:20:05,079 kan de få tro det var et mislykket ran. 210 00:20:06,830 --> 00:20:11,750 Det vi vet, er at han ble angrepet bakfra mens han gikk bort fra overfallsmannen. 211 00:20:13,045 --> 00:20:14,415 Hvordan vet du det? 212 00:20:15,464 --> 00:20:19,684 Liket er siste sjanse personen har til å vise oss sine siste øyeblikk. 213 00:20:20,844 --> 00:20:23,894 Jobben min er å høre på det. 214 00:20:23,972 --> 00:20:26,732 Jeg sa at han hadde fiender. Han var voldelig. 215 00:20:26,808 --> 00:20:27,888 En voldelig mann. 216 00:20:28,560 --> 00:20:32,230 Jeg er ikke overrasket over at han dukket opp på en ledig tomt. 217 00:20:34,691 --> 00:20:37,741 Hvordan visste du at han var på en ledig tomt? 218 00:20:42,074 --> 00:20:45,164 Du kan se det på bildene. 219 00:21:52,144 --> 00:21:54,814 MIRNA DELGADILLO, ENKE ETTER HERNANDEZ 220 00:22:20,213 --> 00:22:22,423 Alejandro Guzmán. 221 00:22:23,133 --> 00:22:25,643 Den jævelen er ansvarlig for alt dette. 222 00:22:25,719 --> 00:22:29,059 For at Sergio forrådte oss, for min søsters kidnapping, 223 00:22:29,139 --> 00:22:31,809 og for at faren min satte en kule i skallen. 224 00:22:31,892 --> 00:22:33,102 I fengsel, for faen. 225 00:22:33,185 --> 00:22:35,645 Jeg vil ha ham i fengsel, for faen! 226 00:22:37,356 --> 00:22:39,106 Dere er nok gode advokater, 227 00:22:39,191 --> 00:22:42,531 men fristen for etterforskningen av liket funnet hos Alex 228 00:22:42,611 --> 00:22:44,401 er i ferd med å utløpe. 229 00:22:44,488 --> 00:22:46,318 Jeg tviler ikke et sekund på 230 00:22:46,406 --> 00:22:49,406 at det liket er der på grunn av Álex. Hvorfor? 231 00:22:49,493 --> 00:22:51,583 Fordi han er faen så farlig. 232 00:22:55,207 --> 00:22:56,957 -Hva skjer? -Det er moren min. 233 00:22:57,542 --> 00:22:59,292 -Jeg får ikke gå inn. -Hvor er du? 234 00:22:59,378 --> 00:23:02,588 På sykehuset. De vil ikke si hva som er galt. 235 00:23:03,507 --> 00:23:04,587 Jeg er på vei. 236 00:23:04,674 --> 00:23:07,844 Gratulerer. Det var nesten som å høre faren din. 237 00:23:07,928 --> 00:23:11,638 Du lærte av ham likevel. Ta ansvaret for å finne søsteren din. 238 00:23:11,723 --> 00:23:13,023 Og hva angår Álex, 239 00:23:13,100 --> 00:23:14,230 vil jeg se ham død. 240 00:23:18,772 --> 00:23:20,572 Dere vet hva dere har å gjøre. 241 00:23:32,661 --> 00:23:35,621 Hva skjedde med moren din? Hvorfor alt mysteriet? 242 00:23:37,958 --> 00:23:39,418 Hun forsvant en dag. 243 00:23:41,711 --> 00:23:42,711 Jeg savner henne. 244 00:23:44,840 --> 00:23:45,670 Veldig mye. 245 00:23:49,136 --> 00:23:50,546 Moren min var en helgen. 246 00:23:52,431 --> 00:23:54,431 Var? Døde hun? 247 00:23:56,351 --> 00:23:58,731 Jeg liker å tro at hun lever et sted. 248 00:24:00,439 --> 00:24:02,689 Har du trodd at Lazcano-familien 249 00:24:03,817 --> 00:24:05,107 kan være involvert? 250 00:24:06,528 --> 00:24:08,528 Ting forsvinner ikke bare. 251 00:24:08,613 --> 00:24:10,913 -Pengene var på pulten min. -César. 252 00:24:10,991 --> 00:24:14,411 Sir, jeg sverger på døtrene mine, jeg rørte ikke pengene. 253 00:24:14,911 --> 00:24:17,871 Frue, du kjenner meg. Jeg ville aldri… 254 00:24:17,956 --> 00:24:21,206 Det er det som skjer når de ansatte tror de er familie. 255 00:24:21,293 --> 00:24:24,213 Jeg er lei av å se familien din her hver dag. 256 00:24:24,296 --> 00:24:26,166 Dette er ikke veldedighet. 257 00:24:26,256 --> 00:24:28,336 César, Cristina er som familie. 258 00:24:28,425 --> 00:24:31,135 En av dem havner til sengs med Chema og Rodolfo 259 00:24:31,219 --> 00:24:32,299 og blir gravid. 260 00:24:32,387 --> 00:24:33,307 César, kom an! 261 00:24:33,388 --> 00:24:37,518 Vet du hvor mange ansatte som er som familie og ikke raner meg? 262 00:24:37,601 --> 00:24:38,441 Jeg lover… 263 00:24:38,518 --> 00:24:41,438 Dukket armbåndet som ble borte forrige uke opp? 264 00:24:43,190 --> 00:24:44,320 Ja eller nei? 265 00:24:44,900 --> 00:24:46,490 Nei. Det dukket ikke opp. 266 00:24:47,068 --> 00:24:49,908 Det var siste dag moren min jobbet i det huset. 267 00:24:49,988 --> 00:24:51,868 Og neste dag forsvant hun. 268 00:24:52,657 --> 00:24:55,157 Clara og jeg er sikre på at César Lazcano, 269 00:24:55,243 --> 00:24:58,043 og også Mariana, gjorde noe mot henne. 270 00:24:58,121 --> 00:25:00,171 -César Lazcano er død. -Ja. 271 00:25:00,749 --> 00:25:01,879 Men ikke Mariana. 272 00:25:02,626 --> 00:25:06,126 Clara og jeg har en perfekt plan for å få henne til å prate. 273 00:25:06,630 --> 00:25:07,510 Chemas baby. 274 00:25:09,299 --> 00:25:13,349 En bestemor vil gjøre alt for ikke å miste barnebarnet sitt. 275 00:25:14,888 --> 00:25:16,388 Også tilstå forbrytelser. 276 00:25:17,182 --> 00:25:18,272 Planla dere alt? 277 00:25:18,975 --> 00:25:19,845 Alt sammen. 278 00:25:20,727 --> 00:25:22,187 Ned til minste detalj. 279 00:25:27,359 --> 00:25:29,189 De har sparkebukser også. 280 00:25:29,277 --> 00:25:31,487 Brasil 281 00:25:31,571 --> 00:25:32,571 Chema? 282 00:25:33,740 --> 00:25:35,450 -José María Lazcano! -Clara! 283 00:25:37,744 --> 00:25:38,584 Nei! 284 00:25:38,662 --> 00:25:43,292 Jeg hacket Chemas kjærestes datamaskin og fant ut at de trengte en surrogatmor. 285 00:25:43,375 --> 00:25:46,245 Clara traff dem "tilfeldigvis", 286 00:25:46,336 --> 00:25:47,956 og resten var en lek. 287 00:25:48,547 --> 00:25:50,417 Skal dere beholde barnet? 288 00:25:51,841 --> 00:25:54,011 Faktum er at den babyen 289 00:25:55,762 --> 00:26:00,142 er det eneste alternativet jeg har for å finne sannheten. 290 00:26:02,102 --> 00:26:04,732 Jeg må vite hvor moren min er. 291 00:26:13,863 --> 00:26:15,283 Hvor ble faren din av? 292 00:26:16,533 --> 00:26:17,993 Jeg fant ham. 293 00:26:19,327 --> 00:26:21,037 Jeg vet nøyaktig hvor han er. 294 00:26:21,871 --> 00:26:23,001 Hvordan var festen? 295 00:26:23,582 --> 00:26:27,252 Bra. Den var veldig bra. Kanskje du kommer neste gang. 296 00:26:27,335 --> 00:26:28,665 Jeg gikk glipp av den. 297 00:26:30,797 --> 00:26:32,337 -Vi sees senere. -Ha det. 298 00:26:33,967 --> 00:26:35,967 Vi ble enige om å møtes senere. 299 00:26:36,469 --> 00:26:38,889 -Jeg kan ikke nå. -Jeg må ha pengene mine. 300 00:26:39,389 --> 00:26:42,019 Senere, eller i morgen. Jeg er opptatt. 301 00:26:43,476 --> 00:26:45,186 Hør på meg, din drittunge. 302 00:26:45,687 --> 00:26:49,477 Vi hadde en avtale. Du selger, så gir du meg pengene. 303 00:26:50,150 --> 00:26:52,070 Og jeg vil ha pengene mine nå. 304 00:26:53,320 --> 00:26:56,870 Slipp, ellers skriker jeg så høyt at selv politiet hører meg. 305 00:26:58,116 --> 00:26:59,946 Ja vel? Ring dem, din idiot. 306 00:27:00,410 --> 00:27:02,540 La dem komme. La oss se hvem de tar. 307 00:27:02,621 --> 00:27:05,211 Meg eller søpla som stjal pengene mine. 308 00:27:06,207 --> 00:27:07,037 Hei. 309 00:27:07,542 --> 00:27:08,592 Hva skjer? 310 00:27:16,051 --> 00:27:17,051 Sara. 311 00:27:28,521 --> 00:27:30,071 Du har en vakker bror. 312 00:27:30,899 --> 00:27:34,529 -Men det oppsto komplikasjoner. -Hva mener du? 313 00:27:35,528 --> 00:27:37,158 Du kan ikke besøke din mor. 314 00:27:37,238 --> 00:27:39,778 Jeg vil besøke henne, Rodolfo! Hvor er hun? 315 00:27:40,367 --> 00:27:42,157 -Rolig. -Jeg vil møte henne nå. 316 00:27:42,243 --> 00:27:45,253 Alt er ok. Hvorfor er du sånn? Skal du gråte? 317 00:27:45,330 --> 00:27:50,590 Vil du ikke ha nok en soper i familien? Som César. Du er som ham. Faen ta deg! 318 00:28:13,149 --> 00:28:13,979 INGEN RESULTAT 319 00:28:32,335 --> 00:28:33,835 Jeg har deg, din jævel. 320 00:29:13,376 --> 00:29:14,876 Det tar bare et øyeblikk. 321 00:29:18,298 --> 00:29:19,838 Sofía. 322 00:29:21,426 --> 00:29:23,136 Hvordan kunne dette skje deg? 323 00:29:25,513 --> 00:29:26,603 Ikke bekymre deg. 324 00:29:27,515 --> 00:29:28,845 Så lenge jeg lever, 325 00:29:29,642 --> 00:29:31,022 mangler ikke sønnen din noe. 326 00:29:35,648 --> 00:29:37,028 Jeg skal besøke babyen. 327 00:29:38,777 --> 00:29:40,107 Takk for mirakelet. 328 00:30:24,572 --> 00:30:27,492 MARCONI-SYKEHUSET 329 00:30:31,287 --> 00:30:32,287 Unnskyld meg. 330 00:30:39,087 --> 00:30:40,377 Hva skjer, Elroy? 331 00:30:43,132 --> 00:30:46,892 Jeg må gi deg noe uten at noen legger merke til det. 332 00:30:47,762 --> 00:30:51,142 Det kan være nyttig for deg, særlig etter det som skjedde. 333 00:31:02,527 --> 00:31:04,027 Bilder av Sara Guzmán. 334 00:31:05,613 --> 00:31:08,373 Jeg tror noen må stoppe henne 335 00:31:08,449 --> 00:31:10,829 før hun mister fatningen og dreper noen. 336 00:31:11,494 --> 00:31:13,204 Du ble nesten den første. 337 00:31:16,499 --> 00:31:18,169 Sara må ikke mistenke noe. 338 00:31:20,253 --> 00:31:22,213 Jeg ga deg aldri de bildene. 339 00:31:28,344 --> 00:31:30,144 Hvorfor tar du ikke telefonen? 340 00:31:33,182 --> 00:31:34,852 La oss legge dette til side. 341 00:31:39,272 --> 00:31:41,402 Hørte hva som skjedde med moren din. 342 00:31:43,026 --> 00:31:45,396 -Det er på tide å snakke. -Jeg vil ikke. 343 00:31:45,486 --> 00:31:46,316 Jeg vet det. 344 00:31:48,448 --> 00:31:50,658 Men jeg er her for deg. 345 00:32:00,960 --> 00:32:02,460 Og det er på tide å dra. 346 00:32:02,962 --> 00:32:04,762 Når moren din er bedre, 347 00:32:05,506 --> 00:32:06,796 kan du reise, 348 00:32:06,883 --> 00:32:08,013 komme tilbake, 349 00:32:09,093 --> 00:32:10,223 og så besøke henne. 350 00:32:12,305 --> 00:32:14,215 Jeg blir ikke med deg til USA. 351 00:32:15,224 --> 00:32:16,064 Bruno. 352 00:32:17,894 --> 00:32:21,364 Selv om du ikke liker det, er jeg faren din, ikke Rodolfo. 353 00:32:25,944 --> 00:32:28,744 Og jeg vil gjerne at du gir meg en sjanse. 354 00:32:29,238 --> 00:32:32,948 Hva enn du trenger, så gir jeg deg det. Jeg er der. 355 00:32:33,952 --> 00:32:37,372 Hvorfor vil du lide her i denne gale familien? 356 00:32:41,584 --> 00:32:43,594 MOR: SOFIA VILLASEÑOR FAR: 357 00:32:58,393 --> 00:32:59,853 Gratulerer, drittsekk! 358 00:33:00,395 --> 00:33:02,475 Du skal bli pappa. Flott! 359 00:33:02,563 --> 00:33:04,823 Og du? Du er sikkert fornøyd med ditt… 360 00:33:06,234 --> 00:33:09,034 Hva skal jeg kalle det? Barnebarn? Stebarn? 361 00:33:10,029 --> 00:33:13,409 Ja, rådgiver, det barnet er min avdøde manns. 362 00:33:13,491 --> 00:33:17,081 Ja, han er en del av familien. Vi ordner gjerne en DNA-test. 363 00:33:18,788 --> 00:33:20,288 Nei, slett ikke. 364 00:33:20,790 --> 00:33:23,420 Sofía kan ikke være en god mor. 365 00:33:23,501 --> 00:33:24,591 Du så Bruno. 366 00:33:25,712 --> 00:33:28,672 Narkotika, alkohol, prostitusjon. En ekte tragedie. 367 00:33:29,465 --> 00:33:31,005 Jeg er villig 368 00:33:31,843 --> 00:33:36,393 til å treffe påkrevde juridiske tiltak. Ja, vi sees hos meg i morgen. 369 00:33:37,098 --> 00:33:38,098 Gud velsigne deg. 370 00:33:43,896 --> 00:33:44,976 Gutten blir min. 371 00:33:55,491 --> 00:33:56,491 Hvor er Abel? 372 00:33:56,576 --> 00:33:57,786 Han forsvant. 373 00:33:57,869 --> 00:33:59,699 Vi vet ikke hva som skjedde. 374 00:34:00,455 --> 00:34:03,955 Vi tror han bestakk en nattevakt til å slippe ham ut. 375 00:34:04,042 --> 00:34:07,052 -For to dager siden. -Vi kan komme ut herfra sammen. 376 00:34:07,128 --> 00:34:08,798 Abel kan være ganske farlig. 377 00:34:08,880 --> 00:34:10,210 Gi meg penger. 378 00:34:10,298 --> 00:34:12,628 Jenter som deg vet hvordan. 379 00:34:13,509 --> 00:34:14,509 Få meg ut herfra. 380 00:34:18,806 --> 00:34:20,556 Abel kan være ganske farlig. 381 00:34:20,641 --> 00:34:21,481 Frøken! 382 00:34:25,897 --> 00:34:27,977 -Blir du i byen? -Vær så snill! 383 00:34:28,066 --> 00:34:30,186 Jeg vil ikke bli avhørt igjen. 384 00:34:30,276 --> 00:34:31,856 -Hva skal jeg si? -Stopp! 385 00:34:32,445 --> 00:34:33,445 Faen. 386 00:34:33,988 --> 00:34:35,068 Behold roen. 387 00:34:36,115 --> 00:34:37,025 Behold roen. 388 00:34:39,911 --> 00:34:41,001 Ring Álex 389 00:34:41,621 --> 00:34:43,371 og si at vi må møtes. 390 00:34:54,675 --> 00:34:55,505 Din jævel. 391 00:34:59,097 --> 00:35:00,677 To ting tåler jeg ikke. 392 00:35:01,307 --> 00:35:02,847 Én, å miste en bror. 393 00:35:03,351 --> 00:35:06,981 Og to, at jævelen som drepte ham tror han slipper unna. 394 00:35:07,063 --> 00:35:08,773 -Vi gjorde ikke noe! -Kjeften! 395 00:35:11,067 --> 00:35:11,897 Nei! 396 00:35:13,569 --> 00:35:14,699 Lorenzo, er du ok? 397 00:35:18,282 --> 00:35:19,282 Hjelp! 398 00:35:20,201 --> 00:35:21,831 Vær så snill, se på meg. 399 00:35:21,911 --> 00:35:23,121 Se meg inn i øynene. 400 00:35:25,164 --> 00:35:27,044 Åpne øynene. Jeg er her. 401 00:35:27,625 --> 00:35:28,915 Jeg elsker deg. 402 00:35:29,001 --> 00:35:30,131 Hjelp meg! 403 00:35:31,546 --> 00:35:32,456 Lorenzo. 404 00:35:33,339 --> 00:35:34,259 Lorenzo. 405 00:35:35,258 --> 00:35:36,588 Hjelp meg. 406 00:35:38,427 --> 00:35:40,597 Noen må hjelpe meg. Han dør. 407 00:35:41,806 --> 00:35:43,016 Han dør! 408 00:35:44,851 --> 00:35:47,271 Ikke dø. 409 00:35:48,229 --> 00:35:49,479 Lorenzo! 410 00:35:51,482 --> 00:35:53,782 Ikke dø. Noen må hjelpe meg. 411 00:35:56,154 --> 00:35:58,914 Ikke dø, vær så snill. Jeg elsker deg. 412 00:36:00,199 --> 00:36:01,949 Lorenzo. 413 00:36:08,666 --> 00:36:10,626 Jeg var alltid på din side, Álex. 414 00:36:11,169 --> 00:36:12,549 Jeg vil at du skal bli. 415 00:37:07,266 --> 00:37:08,096 Álex. 416 00:37:08,768 --> 00:37:11,438 Jeg visste at bare du kunne finne Elisa. 417 00:37:12,772 --> 00:37:13,772 Vet du hvorfor? 418 00:37:15,191 --> 00:37:17,191 Fordi du er sønnen jeg fortjente. 419 00:37:18,194 --> 00:37:20,534 Alt mellom jævelen og meg er personlig. 420 00:37:21,739 --> 00:37:24,279 -Hva faen? -Jeg kjenner ham best av alle. 421 00:37:25,243 --> 00:37:26,373 Følg etter meg. 422 00:37:36,420 --> 00:37:37,420 Elisa. 423 00:37:42,969 --> 00:37:43,969 Elisa. 424 00:37:45,805 --> 00:37:46,635 La meg gå. 425 00:37:53,562 --> 00:37:57,022 Visste du at pastaens opprinnelse går helt tilbake… 426 00:37:58,985 --> 00:38:00,695 …til Marco Polos tid? 427 00:38:00,778 --> 00:38:02,278 De sa at det var han 428 00:38:03,197 --> 00:38:06,947 som introduserte pasta til Italia etter å ha besøkt Kina, 429 00:38:07,034 --> 00:38:10,754 en gang rundt 1271. 430 00:38:15,001 --> 00:38:17,841 Du kan ikke leve så utsatt 431 00:38:17,920 --> 00:38:19,130 i slik fattigdom! 432 00:41:37,286 --> 00:41:42,286 Tekst: Susanne Katrine Høyersten