1 00:00:24,065 --> 00:00:25,775 Papa wilde me vermoorden. 2 00:00:29,946 --> 00:00:31,106 Waar ga je naartoe? 3 00:00:31,197 --> 00:00:33,827 Ver weg, want ik wil hem nooit meer zien. 4 00:00:37,495 --> 00:00:39,325 Rodolfo, ga nou mee. 5 00:00:40,540 --> 00:00:44,090 Je gaat toch niet de rest van je leven in dit kantoor zitten? 6 00:00:49,674 --> 00:00:51,844 Rodolfo, zeg nou wat. 7 00:00:52,510 --> 00:00:54,600 Sara is dood. Sorry dat ik het zeg. 8 00:00:56,056 --> 00:00:58,306 Álex zit nog vast. We moeten helpen. 9 00:01:01,561 --> 00:01:02,941 Als Álex vrijkomt… 10 00:01:04,022 --> 00:01:05,152 …zetten ze mij vast. 11 00:01:08,902 --> 00:01:10,032 Doe wat je wilt. 12 00:01:11,529 --> 00:01:12,699 Vergooi je leven. 13 00:01:15,408 --> 00:01:18,288 Maar dat ga ik onder geen beding doen. 14 00:01:19,913 --> 00:01:21,163 Ze was zwanger. 15 00:01:23,750 --> 00:01:25,630 Het kind was van mij. 16 00:01:30,924 --> 00:01:32,014 Het allerbeste. 17 00:01:55,573 --> 00:01:56,623 Dag, Álex. 18 00:01:59,494 --> 00:02:04,124 Ik weet inmiddels dat ze je in de gevangenis meteen je mobiel afnemen. 19 00:02:06,584 --> 00:02:08,844 Dus omdat je dit toch niet hoort… 20 00:02:10,088 --> 00:02:11,838 …durf ik tegen je te zeggen… 21 00:02:14,092 --> 00:02:15,432 …dat ik erg bang ben. 22 00:02:15,510 --> 00:02:17,140 De rest is voor jou. 23 00:02:18,304 --> 00:02:19,974 Wat moet ik nou? 24 00:02:24,102 --> 00:02:25,102 Ik ben de lul. 25 00:02:34,737 --> 00:02:36,907 Zeg nooit meer dat je een flikker bent… 26 00:02:36,990 --> 00:02:39,240 …anders sla ik je in elkaar. -Papa. 27 00:02:40,410 --> 00:02:41,700 Ik ben geen maagd meer. 28 00:02:43,705 --> 00:02:45,785 Ik ben met iemand naar bed geweest. 29 00:02:51,880 --> 00:02:53,510 Ik deed of jij het was. 30 00:03:27,832 --> 00:03:29,212 Wat een vergissing. 31 00:03:31,586 --> 00:03:32,836 Hij heeft me beroofd. 32 00:03:42,347 --> 00:03:43,307 Sukkel. 33 00:03:46,267 --> 00:03:47,097 Álex… 34 00:03:48,269 --> 00:03:50,609 …ik schaam me voor mijn familie. 35 00:03:53,358 --> 00:03:56,818 Ik heb niet gezorgd dat mijn vader je uit de bak hield. 36 00:03:57,320 --> 00:03:59,570 Ik ben een lafaard. Dat ben ik. 37 00:04:01,991 --> 00:04:02,831 Ik hou van je. 38 00:04:04,369 --> 00:04:09,119 Was je maar hier om me te vertellen dat alles goed komt. 39 00:04:09,874 --> 00:04:11,504 De voicemail zit vol. 40 00:04:27,141 --> 00:04:28,521 Zo blij dat je er bent. 41 00:04:33,147 --> 00:04:34,317 En Rodolfo? 42 00:04:34,399 --> 00:04:36,319 Hij handelt de laatste zaken af. 43 00:04:37,777 --> 00:04:39,897 Kom, neem afscheid van je vader. 44 00:05:14,355 --> 00:05:16,895 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 45 00:06:23,925 --> 00:06:25,715 Een pakketje voor u, baas. 46 00:06:30,306 --> 00:06:31,136 Dank je. 47 00:07:01,671 --> 00:07:02,631 Generaal. 48 00:07:05,633 --> 00:07:06,593 Mijn compagnon? 49 00:07:07,969 --> 00:07:10,389 Hij werd toch zwaar bewaakt? 50 00:07:16,769 --> 00:07:18,809 Ik moet mijn dood in scène zetten. 51 00:07:19,730 --> 00:07:22,480 Als jager weet ik hoe je prooi besluipt. 52 00:07:22,567 --> 00:07:24,237 Ik moet mijn dochter redden. 53 00:07:25,611 --> 00:07:26,451 Wapens neer. 54 00:07:31,117 --> 00:07:32,237 Zoek mijn dochter. 55 00:07:35,371 --> 00:07:36,461 Nee. 56 00:07:37,123 --> 00:07:38,253 Naar binnen. 57 00:07:46,507 --> 00:07:48,127 Alles verliep volgens plan. 58 00:08:00,188 --> 00:08:01,558 Wat een raar gevoel… 59 00:08:03,191 --> 00:08:07,031 …om doodverklaard, maar toch springlevend te zijn. 60 00:08:11,574 --> 00:08:13,914 Laat me los. -Hoe kom je daaraan? 61 00:08:13,993 --> 00:08:15,703 Van Diana de jaagster. 62 00:08:15,786 --> 00:08:16,996 Laat maar aanstaan. 63 00:08:20,374 --> 00:08:22,794 Weet je al wie Diana de jaagster is? -Nee. 64 00:08:24,962 --> 00:08:26,962 Je kunt het kenteken zien. -Ja. 65 00:08:27,048 --> 00:08:30,588 Maar de auto waarin ze Elisa ontvoerden, was gehuurd. 66 00:08:32,220 --> 00:08:34,470 Dit lag in de huurauto. 67 00:08:38,601 --> 00:08:39,691 Abel? 68 00:08:39,769 --> 00:08:41,729 Ik begrijp het niet. Is dit nep? 69 00:08:41,812 --> 00:08:43,112 Ja, maar vergeet dat. 70 00:08:43,189 --> 00:08:46,359 Zo heette degene die in jouw tuin begraven lag. 71 00:08:46,442 --> 00:08:49,242 Waarom noemt die vent zich Abel Martínez Osorio? 72 00:08:49,946 --> 00:08:50,856 Goed onthouden. 73 00:08:52,782 --> 00:08:54,582 Dat zag ik daar net staan. 74 00:08:59,539 --> 00:09:01,119 GEEN TOEGANG WOONGEBIED 75 00:09:03,292 --> 00:09:05,042 Maar dat is mijn huis. 76 00:09:06,629 --> 00:09:08,799 Heb je de straatcamera's gehackt? 77 00:09:08,881 --> 00:09:10,011 Ja. 78 00:09:12,260 --> 00:09:15,640 Daar gaat hij. Zo zien we waar hij haar naartoe brengt. 79 00:09:21,143 --> 00:09:22,403 Eindelijk, bambino. 80 00:09:22,478 --> 00:09:24,058 Ik wilde je spreken, want… 81 00:09:25,106 --> 00:09:26,396 Wat? 82 00:09:26,482 --> 00:09:27,692 Ja, dat kan maar… 83 00:09:28,484 --> 00:09:31,074 Ik kom eraan. Lorenzo, geef antwoord. 84 00:09:32,196 --> 00:09:33,026 Lorenzo? 85 00:09:37,702 --> 00:09:39,702 Álex, kan ik je even spreken? 86 00:09:42,331 --> 00:09:43,171 Ja. 87 00:09:49,755 --> 00:09:52,295 En nu gaan ze er iets bouwen. 88 00:09:52,383 --> 00:09:56,723 Dan wordt het lijk gevonden. Wat nu? Ik kan er niet meer tegen. 89 00:09:57,263 --> 00:09:58,563 Rustig maar. 90 00:09:58,639 --> 00:10:01,769 Ga met Lorenzo praten. Alles komt goed. Rustig. 91 00:10:08,399 --> 00:10:11,399 Wat ben ik blij dat ik je ken. 92 00:10:15,781 --> 00:10:16,621 Nee. 93 00:10:17,366 --> 00:10:18,736 Je vergist je. 94 00:10:21,495 --> 00:10:23,495 Kop op. Kom. 95 00:10:41,432 --> 00:10:42,352 Elisa. 96 00:10:49,815 --> 00:10:54,025 Je wilt niet weten hoe moeilijk het was om aan een VHS camera te komen. 97 00:10:55,029 --> 00:10:58,779 Dat was 20 jaar geleden wel anders. 98 00:10:58,866 --> 00:11:05,826 Dat geeft het een nostalgisch tintje, als je vader een VHS band van jou krijgt. 99 00:11:06,791 --> 00:11:09,591 Net als die van de andere vrouwen. 100 00:11:11,337 --> 00:11:14,257 Schoonheid zit in kleine dingen, toch? 101 00:11:23,724 --> 00:11:25,064 Daar gaan we dan. 102 00:11:44,745 --> 00:11:45,785 Wat is er? 103 00:11:45,871 --> 00:11:46,711 Wat? 104 00:11:50,042 --> 00:11:51,962 Hoe zit het, Rosita? 105 00:11:52,044 --> 00:11:53,964 Wat is er? -Verveel je je? 106 00:11:54,547 --> 00:11:55,457 Nee? 107 00:11:57,091 --> 00:11:58,341 Rosita. 108 00:12:02,596 --> 00:12:04,306 Venezuela is koploper. 109 00:12:06,058 --> 00:12:08,598 Rodolfo, mama werd helemaal… 110 00:12:08,686 --> 00:12:12,396 Ik weet niet, maar ik ben in het ziekenhuis. Kom alsjeblieft. 111 00:12:13,065 --> 00:12:15,645 Ik stuur het adres. Kom alsjeblieft. 112 00:12:29,540 --> 00:12:32,460 En Diana de jaagster? Wat is dat voor vent? 113 00:12:32,543 --> 00:12:33,963 Is het een man dan? 114 00:12:36,297 --> 00:12:37,467 DOWNLOAD VOLTOOID 115 00:12:43,262 --> 00:12:46,062 EIGENDOMSAKTE SERGIO HERNÁNDEZ ANCIRA 116 00:13:03,866 --> 00:13:06,576 Ongelooflijk wat je online kunt doen. 117 00:13:06,660 --> 00:13:10,460 Je moet alleen wat dieper graven waar het niet mag… 118 00:13:10,539 --> 00:13:11,419 …en klaar. 119 00:13:12,416 --> 00:13:13,326 Pas op. 120 00:13:14,251 --> 00:13:17,051 Als je gepakt wordt, krijg je er vijf jaar bij. 121 00:13:17,129 --> 00:13:19,299 Daarom betaal ik die advocaat voor je. 122 00:13:19,381 --> 00:13:22,221 Zodat je strafvermindering krijgt en eerder vrijkomt. 123 00:13:22,301 --> 00:13:25,221 En naar dat huis in Cuernavaca kunt… 124 00:13:26,013 --> 00:13:27,933 …om het plat te branden. 125 00:13:30,726 --> 00:13:32,896 Dus het is een vrouw? 126 00:13:33,604 --> 00:13:34,774 Denk je dat? 127 00:13:37,900 --> 00:13:39,110 Ik moet alleen zijn. 128 00:13:39,985 --> 00:13:40,945 Alweer? 129 00:13:42,154 --> 00:13:46,334 Zeg dat dan, voordat je me hier helemaal naartoe laat komen. 130 00:13:47,785 --> 00:13:49,245 Ik ben hier gebleven. 131 00:13:49,745 --> 00:13:51,865 Ik ben niet naar Spanje gevlucht… 132 00:13:51,956 --> 00:13:54,876 …of heb je hart gebroken. Leer dat waarderen. 133 00:14:19,525 --> 00:14:20,475 Wat was er nou? 134 00:14:21,235 --> 00:14:22,895 Wat is er zo dringend? 135 00:14:22,987 --> 00:14:24,277 Het lichaam. 136 00:14:25,072 --> 00:14:26,242 Het is gevonden. 137 00:14:32,162 --> 00:14:33,292 Agent Morales. 138 00:14:33,831 --> 00:14:35,751 Ik wilde dat hij u belde. 139 00:14:39,795 --> 00:14:41,955 En de vriendin van het slachtoffer? 140 00:14:45,593 --> 00:14:47,803 Ja, ze is boven. -Kunt u haar roepen? 141 00:14:49,805 --> 00:14:50,885 Ga haar halen. 142 00:15:58,582 --> 00:15:59,712 Ik zal je vinden… 143 00:16:00,834 --> 00:16:02,924 …en dan slacht ik je af, klootzak. 144 00:16:16,308 --> 00:16:17,268 Waar was je? 145 00:16:40,374 --> 00:16:44,464 De nacht dat hij verdween, belde Ramón Castro zijn broer… 146 00:16:45,129 --> 00:16:49,799 …en vertelde dat hij hier naartoe moest, om een rekening te vereffenen.  147 00:16:49,883 --> 00:16:50,973 Wat is er gebeurd? 148 00:16:55,389 --> 00:16:56,929 Ik had het uitgemaakt… 149 00:16:57,016 --> 00:16:59,476 …hij werd agressief, schreeuwde tegen me. 150 00:16:59,560 --> 00:17:02,440 Het was een heel onaangename situatie. 151 00:17:04,940 --> 00:17:08,320 Ik wilde de politie bellen en toen ging hij weg. 152 00:17:08,902 --> 00:17:10,032 Hij was dronken. 153 00:17:10,112 --> 00:17:11,322 En ontzettend high. 154 00:17:14,116 --> 00:17:16,486 Wat is de relatie tussen jullie drieën? 155 00:17:18,328 --> 00:17:20,458 Lorenzo en ik zijn samen. Clara ken ik… 156 00:17:20,539 --> 00:17:23,039 José María en ik zijn inmiddels uit elkaar… 157 00:17:23,125 --> 00:17:27,585 …maar toen deze man dit huis binnendrong… 158 00:17:28,172 --> 00:17:29,382 …woonden we samen. 159 00:17:31,508 --> 00:17:33,298 Is Ramón Castro de vader? 160 00:17:33,969 --> 00:17:34,889 Nee. 161 00:17:34,970 --> 00:17:36,470 Wij zijn de ouders. 162 00:17:37,264 --> 00:17:41,024 Ik zal het uitleggen. Clara draagt ons kind. 163 00:17:41,101 --> 00:17:44,151 We vroegen haar als draagmoeder… 164 00:17:44,229 --> 00:17:47,939 …en ze is met een ivf-behandeling zwanger geworden. 165 00:17:48,025 --> 00:17:50,605 Wie van u is de vader? 166 00:17:50,694 --> 00:17:55,704 Dat weten we pas als de baby wordt geboren. 167 00:17:56,658 --> 00:17:58,658 Heeft u een overeenkomst getekend? 168 00:17:58,744 --> 00:18:01,044 Is hier geld mee gemoeid? 169 00:18:01,121 --> 00:18:02,871 Agent, kunnen we ons… 170 00:18:02,956 --> 00:18:05,206 …op Ramón Castro concentreren? 171 00:18:05,876 --> 00:18:09,706 Wat wij in ons privéleven doen, is niet uw zorg. 172 00:18:09,797 --> 00:18:12,127 Ik stel hier de vragen. 173 00:18:14,176 --> 00:18:18,216 Het slachtoffer was volgens zijn familie wrokkig en agressief. 174 00:18:18,305 --> 00:18:22,595 En dan is zijn ex ineens zwanger en gaat bij u wonen. 175 00:18:23,685 --> 00:18:26,305 Is dat geen relevante vraag, raadsman? 176 00:18:32,402 --> 00:18:34,612 Wilde je aan Ramón Castro ontkomen? 177 00:18:35,322 --> 00:18:36,702 Ik was bang voor hem. 178 00:18:37,282 --> 00:18:38,742 Hij sloeg me regelmatig. 179 00:18:38,826 --> 00:18:41,786 Heeft hij haar die avond geslagen? 180 00:18:41,870 --> 00:18:43,000 Hij is advocaat. 181 00:18:43,080 --> 00:18:45,460 Het was verwarrend en het ging zo snel. 182 00:18:45,541 --> 00:18:47,671 Toen we zeiden dat hij weg moest gaan… 183 00:18:47,751 --> 00:18:48,881 …ging hij weg. 184 00:18:50,212 --> 00:18:52,672 Toen ging hij weg. Zomaar. 185 00:18:53,215 --> 00:18:54,045 Ja. 186 00:19:03,725 --> 00:19:08,355 Het lichaam van Ramón Castro werd gevonden in een kuil… 187 00:19:09,857 --> 00:19:12,897 …met een steekwond van… 188 00:19:12,985 --> 00:19:15,985 …zes centimeter breed en 15 centimeter diep. 189 00:19:16,071 --> 00:19:18,121 Zijn linkerlong was doorboord. 190 00:19:18,198 --> 00:19:20,488 Pardon, agent… 191 00:19:21,827 --> 00:19:22,947 …maar… 192 00:19:23,954 --> 00:19:25,504 …verdenkt u ons? 193 00:19:28,167 --> 00:19:31,587 Moet ik een van mijn collega's bellen? 194 00:19:34,631 --> 00:19:35,671 Want… 195 00:19:36,717 --> 00:19:37,717 …Ramón Castro… 196 00:19:38,677 --> 00:19:39,887 …was geen lieverdje. 197 00:19:41,388 --> 00:19:44,808 Hij had vast veel vijanden, zoals Clara ook al zei. 198 00:19:46,018 --> 00:19:47,228 Ja, dat is waar. 199 00:19:47,811 --> 00:19:54,531 Daarom sluiten we een roofmoord niet uit, want zijn bezittingen waren gestolen. 200 00:19:59,531 --> 00:20:00,411 Wat doe je? 201 00:20:00,490 --> 00:20:05,080 De politie kan beter denken  dat het een gewelddadige overval was. 202 00:20:06,830 --> 00:20:09,670 We weten wel dat hij van achteren is aangevallen… 203 00:20:09,750 --> 00:20:11,750 …toen hij wegliep van zijn belager. 204 00:20:12,961 --> 00:20:14,591 Hoe weet u dat allemaal? 205 00:20:15,464 --> 00:20:19,684 Het lichaam is de ultieme kans om over je laatste minuten te vertellen. 206 00:20:20,719 --> 00:20:23,889 En het is mijn werk goed te luisteren. 207 00:20:23,972 --> 00:20:26,732 Hij had veel vijanden. Hij was erg agressief. 208 00:20:26,808 --> 00:20:27,888 Heel gewelddadig. 209 00:20:28,518 --> 00:20:32,228 Niet gek toch, dat hij op dat braakliggend terrein is geëindigd. 210 00:20:34,566 --> 00:20:37,736 Wie had het over een braakliggend terrein? 211 00:20:41,990 --> 00:20:45,240 Zo leek het op de foto. 212 00:21:45,846 --> 00:21:48,636 GERTRUDIS ANCIRA 213 00:21:52,144 --> 00:21:54,814 MIRNA DELGADILLO-HERNÁNDEZ 214 00:22:20,213 --> 00:22:22,423 Alejandro Guzmán. 215 00:22:23,133 --> 00:22:25,643 Die klootzak heeft alles op zijn geweten. 216 00:22:25,719 --> 00:22:29,059 Dat Sergio ons verraadde,  de ontvoering van mijn zus… 217 00:22:29,139 --> 00:22:31,809 …en dat mijn vader zelfmoord pleegde. 218 00:22:31,892 --> 00:22:35,652 Arresteren die man. Hij moet de gevangenis in. 219 00:22:37,356 --> 00:22:39,186 Jullie zijn vast prima advocaten… 220 00:22:39,274 --> 00:22:42,534 …maar het onderzoek naar het lijk in de tuin van Álex… 221 00:22:42,611 --> 00:22:44,401 …wordt binnenkort afgerond. 222 00:22:44,488 --> 00:22:46,318 Ik twijfel er geen seconde aan… 223 00:22:46,406 --> 00:22:49,406 …dat Álex erachter zit. Waarom? 224 00:22:49,493 --> 00:22:51,663 Omdat hij gevaarlijk is. 225 00:22:55,207 --> 00:22:56,957 Wat? -Ik bel over mijn moeder. 226 00:22:57,542 --> 00:22:58,792 Ik mag haar niet zien. 227 00:22:58,877 --> 00:23:01,547 Waar ben je? -In het ziekenhuis. 228 00:23:01,630 --> 00:23:03,300 Ze willen me niks vertellen. 229 00:23:03,382 --> 00:23:04,592 Ik kom naar je toe. 230 00:23:04,674 --> 00:23:07,844 Gefeliciteerd. Net of ik je vader hoorde praten. 231 00:23:07,928 --> 00:23:11,638 Heb je toch wat geleerd. Zorg dat je zus gevonden wordt. 232 00:23:11,723 --> 00:23:13,023 En Álex… 233 00:23:13,100 --> 00:23:14,230 …die moet dood. 234 00:23:18,772 --> 00:23:20,482 U weet wat u te doen staat. 235 00:23:32,536 --> 00:23:35,906 Wat is er met je moeder gebeurd? Waarom zo geheimzinnig? 236 00:23:37,958 --> 00:23:39,418 Ze was opeens verdwenen. 237 00:23:41,795 --> 00:23:43,125 En ik mis haar. 238 00:23:44,840 --> 00:23:46,010 Ik mis haar zo. 239 00:23:49,052 --> 00:23:50,642 Mijn moeder was een schat. 240 00:23:52,431 --> 00:23:54,811 Was? Is ze gestorven? 241 00:23:56,268 --> 00:23:58,728 Ik wil geloven dat ze nog leeft. 242 00:24:00,439 --> 00:24:02,689 En wat als de familie Lazcano… 243 00:24:03,817 --> 00:24:05,107 …erbij betrokken was? 244 00:24:06,528 --> 00:24:08,528 Dingen verdwijnen niet zomaar. 245 00:24:08,613 --> 00:24:10,913 Het geld lag in mijn bureau. -César. 246 00:24:10,991 --> 00:24:14,411 Ik zweer het, ik heb dat geld niet aangeraakt. 247 00:24:14,911 --> 00:24:17,871 Mevrouw, u kent mij. Zoiets doe ik niet. 248 00:24:17,956 --> 00:24:21,206 Dat krijg je als de hulp denkt dat ze bij de familie hoort. 249 00:24:21,293 --> 00:24:24,213 Ik wil jouw familie niet de hele dag hoeven zien. 250 00:24:24,296 --> 00:24:26,166 Het is hier geen opvangtehuis. 251 00:24:26,256 --> 00:24:28,336 Cristina is deel van de familie. 252 00:24:28,425 --> 00:24:32,295 Totdat er eentje voor Chema of Rodolfo valt en zwanger raakt. 253 00:24:32,387 --> 00:24:36,057 César, toe. -Al die lui die bij de familie horen… 254 00:24:36,141 --> 00:24:38,771 …en me achter mijn rug bestelen? -Echt niet. 255 00:24:38,852 --> 00:24:41,862 Is die armband nog boven water gekomen? 256 00:24:43,190 --> 00:24:44,320 Nou? 257 00:24:44,900 --> 00:24:46,990 Nee, die is nog niet gevonden. 258 00:24:47,068 --> 00:24:49,908 Dat was mijn moeders laatste werkdag daar. 259 00:24:49,988 --> 00:24:51,868 En de volgende dag verdween ze. 260 00:24:52,657 --> 00:24:56,787 Wij waren ervan overtuigd dat César Lazcano, en misschien ook Mariana… 261 00:24:56,870 --> 00:24:58,000 …erachter zaten. 262 00:24:58,079 --> 00:25:00,169 César Lazcano is dood. -Ja. 263 00:25:00,749 --> 00:25:01,879 Maar Mariana niet. 264 00:25:02,626 --> 00:25:05,956 Clara en ik weten precies hoe we haar aan het praten krijgen. 265 00:25:06,630 --> 00:25:07,630 Chema's baby. 266 00:25:09,299 --> 00:25:13,509 Welke oma doet niet alles om haar kleinzoon niet te verliezen? 267 00:25:14,888 --> 00:25:16,388 Tot een moord bekennen toe. 268 00:25:17,182 --> 00:25:18,272 Alles uitgedacht. 269 00:25:18,975 --> 00:25:19,845 Alles. 270 00:25:20,727 --> 00:25:22,347 Tot in de kleinste details. 271 00:25:27,150 --> 00:25:29,190 Ze hebben ook rompertjes. 272 00:25:29,277 --> 00:25:31,487 Brasil… 273 00:25:31,571 --> 00:25:32,571 Chema. 274 00:25:33,740 --> 00:25:35,450 José María Lazcano. -Clara. 275 00:25:37,744 --> 00:25:38,584 Nee. 276 00:25:38,954 --> 00:25:41,294 Ik hackte de computer van Chema's vriend… 277 00:25:41,373 --> 00:25:46,253 …en zag dat ze een draagmoeder zochten. Clara kwam ze zogenaamd toevallig tegen… 278 00:25:46,336 --> 00:25:47,956 …de rest was een eitje. 279 00:25:48,046 --> 00:25:50,416 En gaan ze de baby houden? 280 00:25:51,758 --> 00:25:54,338 Nou, die baby… 281 00:25:55,762 --> 00:26:00,562 …is voor mij de enige manier om de waarheid te achterhalen. 282 00:26:02,102 --> 00:26:04,732 Ik moet weten waar mijn moeder is. 283 00:26:13,863 --> 00:26:15,283 En waar is je vader? 284 00:26:16,533 --> 00:26:18,083 Die heb ik wel opgespoord. 285 00:26:19,327 --> 00:26:21,197 Ik weet waar hij geëindigd is. 286 00:26:21,913 --> 00:26:23,003 Hoe was het feest? 287 00:26:23,582 --> 00:26:27,252 Geweldig. Echt te gek. Misschien kun je de volgende keer mee. 288 00:26:27,335 --> 00:26:28,705 Jammer dat ik niet kon. 289 00:26:30,797 --> 00:26:32,337 Tot straks. -Tot kijk. 290 00:26:33,883 --> 00:26:36,393 We hadden straks toch afgesproken? 291 00:26:36,469 --> 00:26:38,509 Nu kan ik niet. -Ik wil mijn geld. 292 00:26:39,222 --> 00:26:42,022 Straks of morgen. Ik heb het druk. 293 00:26:43,476 --> 00:26:45,186 Ga je even luisteren? 294 00:26:45,687 --> 00:26:47,397 Dit was de afspraak. 295 00:26:47,480 --> 00:26:49,980 Jij verkoopt het en geeft me het geld. 296 00:26:50,066 --> 00:26:52,066 En nu wil ik mijn geld. 297 00:26:53,320 --> 00:26:57,620 Laat me los, anders schreeuw ik zo hard dat zelfs de politie me hoort. 298 00:26:58,116 --> 00:27:00,406 Echt? Roep ze maar. 299 00:27:00,493 --> 00:27:02,543 Ik ben benieuwd wie ze arresteren. 300 00:27:02,621 --> 00:27:05,211 Mij of de sloerie die me bestolen heeft. 301 00:27:07,542 --> 00:27:08,592 Alles goed? 302 00:27:16,051 --> 00:27:17,051 Sara? 303 00:27:28,521 --> 00:27:30,071 Je hebt een broertje. 304 00:27:30,982 --> 00:27:33,362 Maar het was een zware bevalling. 305 00:27:33,443 --> 00:27:34,533 Hoe bedoel je? 306 00:27:35,570 --> 00:27:37,160 Je kunt niet naar haar toe. 307 00:27:37,238 --> 00:27:39,778 Ik wil haar zien. Kom op, waar is ze? 308 00:27:40,367 --> 00:27:42,157 Rustig. -Ik wil haar nu zien. 309 00:27:42,243 --> 00:27:45,253 Luister nou, alles komt goed. Ga jij nou ook al huilen? 310 00:27:45,330 --> 00:27:49,380 Niet nog een flikker in de familie? Ben jij de nieuwe César of zo? 311 00:27:49,459 --> 00:27:50,589 Donder op, man. 312 00:28:06,643 --> 00:28:08,193 MIRNA DELGADILLO, 1971 313 00:28:13,149 --> 00:28:13,979 GEEN RESULTAAT 314 00:28:17,487 --> 00:28:18,907 MIRNA DELGADILLO-HERNÁNDEZ 315 00:28:20,407 --> 00:28:21,737 GERTRUDIS ANCIRA 316 00:28:32,335 --> 00:28:33,835 Ik heb je, klootzak. 317 00:29:13,376 --> 00:29:14,706 Ik ben zo weer weg. 318 00:29:18,256 --> 00:29:19,836 Ach, Sofía. 319 00:29:21,426 --> 00:29:23,006 Hoe kon dit nou gebeuren? 320 00:29:25,513 --> 00:29:26,723 Maak je geen zorgen. 321 00:29:27,515 --> 00:29:28,845 Zolang ik leef… 322 00:29:29,642 --> 00:29:31,022 …zal hij alles krijgen. 323 00:29:35,565 --> 00:29:37,025 Ik ga even naar hem toe. 324 00:29:38,777 --> 00:29:40,197 Bedankt voor het wonder. 325 00:30:24,572 --> 00:30:27,492 MARCONI ZIEKENHUIS 326 00:30:31,287 --> 00:30:32,287 Sorry. 327 00:30:39,087 --> 00:30:40,377 Alles goed, Elroy? 328 00:30:43,132 --> 00:30:46,892 Ik wil je iets geven, maar niemand mag het weten. 329 00:30:47,679 --> 00:30:51,139 Kan van pas komen, vooral na wat er is gebeurd. 330 00:31:02,527 --> 00:31:04,027 Foto's van Sara Guzmán. 331 00:31:05,613 --> 00:31:08,373 Iemand moet haar echt tegenhouden… 332 00:31:08,449 --> 00:31:10,829 …voordat ze doordraait en mensen vermoordt. 333 00:31:11,494 --> 00:31:13,414 Jij was bijna de eerste geweest. 334 00:31:16,499 --> 00:31:18,169 Sara mag dit niet weten. 335 00:31:20,253 --> 00:31:22,213 Die foto's heb je niet van mij. 336 00:31:28,386 --> 00:31:30,096 Waarom neem je nooit op? 337 00:31:33,182 --> 00:31:34,892 Deze zetten we even weg. 338 00:31:39,188 --> 00:31:41,518 Ik weet wat er met je moeder gebeurd is. 339 00:31:43,026 --> 00:31:44,356 We moeten praten. 340 00:31:44,444 --> 00:31:46,324 Dat wil ik niet. -Weet ik. 341 00:31:48,448 --> 00:31:50,658 Maar ik ben hier voor jou. 342 00:32:00,877 --> 00:32:02,877 En het is tijd dat we weggaan. 343 00:32:02,962 --> 00:32:04,922 Als je moeder beter is… 344 00:32:05,506 --> 00:32:06,796 …kun je reizen… 345 00:32:06,883 --> 00:32:08,013 …dan gaan we terug… 346 00:32:09,135 --> 00:32:10,255 …om haar te zien. 347 00:32:12,221 --> 00:32:14,221 Ik ga niet mee naar Amerika. 348 00:32:15,224 --> 00:32:16,064 Bruno… 349 00:32:17,894 --> 00:32:21,364 …ik ben helaas wel je vader, en Rodolfo niet. 350 00:32:25,944 --> 00:32:28,744 Je kunt me toch een kans geven? 351 00:32:29,238 --> 00:32:32,948 Ik geef je wat je nodig hebt, ik zal er voor je zijn. 352 00:32:33,952 --> 00:32:35,702 Waarom zou je hier blijven? 353 00:32:36,204 --> 00:32:37,834 Bij deze gestoorde familie? 354 00:32:41,584 --> 00:32:43,594 MOEDER: SOFÍA VILLASEÑOR VADER: 355 00:32:58,393 --> 00:32:59,853 Gefeliciteerd, klootzak. 356 00:33:00,395 --> 00:33:02,475 Je wordt vader. Geweldig, toch? 357 00:33:02,563 --> 00:33:05,403 En jij bent vast heel blij met je nieuwe… 358 00:33:06,234 --> 00:33:09,324 Hoe noem je dat? Stiefkleinkind? 359 00:33:10,029 --> 00:33:13,409 Ja, raadsman, dat is het kind van mijn overleden man. 360 00:33:13,491 --> 00:33:16,831 Hij is familie. Doe een DNA-test, als u wilt. 361 00:33:18,788 --> 00:33:20,038 Geen sprake van. 362 00:33:20,707 --> 00:33:23,417 Sofía is geen geschikte moeder. 363 00:33:23,501 --> 00:33:24,591 Kijk naar Bruno. 364 00:33:25,712 --> 00:33:28,462 Drugs, alcohol, prostitutie. Triest allemaal. 365 00:33:29,465 --> 00:33:31,005 Ik ben bereid… 366 00:33:31,801 --> 00:33:33,971 …juridische stappen te ondernemen. 367 00:33:34,554 --> 00:33:36,394 Ik zie u morgen bij mij thuis. 368 00:33:37,098 --> 00:33:38,098 God zegene u. 369 00:33:43,855 --> 00:33:45,565 Dat kind wordt van mij. 370 00:33:55,491 --> 00:33:56,491 Waar is Abel? 371 00:33:56,576 --> 00:33:57,786 Hij is verdwenen. 372 00:33:57,869 --> 00:33:59,949 We weten niet wat er is gebeurd. 373 00:34:00,455 --> 00:34:03,995 Hij heeft waarschijnlijk een bewaker omgekocht. 374 00:34:04,083 --> 00:34:07,053 Hij is al twee dagen vermist. -We doen het samen. 375 00:34:07,128 --> 00:34:08,798 Abel kan gevaarlijk zijn. 376 00:34:08,880 --> 00:34:10,210 Breng me geld. 377 00:34:10,298 --> 00:34:12,628 Meisjes zoals jij weten hoe dat moet. 378 00:34:13,509 --> 00:34:14,679 Haal me hier weg. 379 00:34:18,806 --> 00:34:20,556 Abel kan gevaarlijk zijn. 380 00:34:20,641 --> 00:34:21,481 Juffrouw. 381 00:34:25,897 --> 00:34:27,977 Blijf je in de stad? -Alsjeblieft. 382 00:34:28,066 --> 00:34:30,186 Ik wil niet nog zo'n verhoor. 383 00:34:30,276 --> 00:34:31,856 Hou op. -Wat kan ik zeggen? 384 00:34:32,445 --> 00:34:33,445 Verdomme. 385 00:34:33,988 --> 00:34:35,108 Hou het hoofd koel. 386 00:34:36,115 --> 00:34:37,195 Hoofd koel houden. 387 00:34:39,911 --> 00:34:40,831 Bel Álex… 388 00:34:41,621 --> 00:34:43,371 …want we moeten afspreken. 389 00:34:54,675 --> 00:34:55,505 Klootzak. 390 00:34:59,097 --> 00:35:01,217 Twee dingen waar ik niet tegen kan. 391 00:35:01,307 --> 00:35:03,267 Eén is een broer verliezen. 392 00:35:03,351 --> 00:35:07,231 En twee, dat de moordenaar denkt ermee weg te komen. 393 00:35:07,313 --> 00:35:08,773 We hebben niks gedaan. 394 00:35:11,067 --> 00:35:11,897 Nee. 395 00:35:13,486 --> 00:35:14,696 Lorenzo, gaat het? 396 00:35:18,282 --> 00:35:19,282 Help. 397 00:35:20,076 --> 00:35:23,076 Kijk me aan. 398 00:35:25,164 --> 00:35:27,044 Open je ogen. Ik ben er. 399 00:35:27,625 --> 00:35:28,915 Ik hou van je. 400 00:35:29,001 --> 00:35:30,131 Help. 401 00:35:35,258 --> 00:35:36,588 Help. 402 00:35:38,427 --> 00:35:40,597 Help me. Hij gaat dood. 403 00:35:41,806 --> 00:35:43,016 Hij gaat dood. 404 00:35:44,851 --> 00:35:47,271 Niet doodgaan. 405 00:35:51,482 --> 00:35:53,782 Niet doodgaan. Help me. 406 00:36:08,666 --> 00:36:10,286 Ik heb je altijd gesteund. 407 00:36:11,169 --> 00:36:12,549 Ik wil dat je blijft. 408 00:37:07,266 --> 00:37:08,226 Álex. 409 00:37:08,768 --> 00:37:11,348 Ik wist dat jij Elisa zou vinden. 410 00:37:12,772 --> 00:37:13,772 Weet je waarom? 411 00:37:15,191 --> 00:37:17,611 Jij bent de zoon die ik verdiend had. 412 00:37:18,194 --> 00:37:20,534 Tussen hem en mij is het persoonlijk. 413 00:37:21,739 --> 00:37:24,279 Hoe kan dit? -Ik ken hem beter dan wie ook. 414 00:37:25,243 --> 00:37:26,373 Volg me. 415 00:37:36,420 --> 00:37:37,420 Elisa. 416 00:37:53,562 --> 00:37:57,192 Wist je dat pasta dateert… 417 00:37:58,859 --> 00:38:00,699 …uit de tijd van Marco Polo? 418 00:38:00,778 --> 00:38:02,988 Hij zou het… 419 00:38:03,072 --> 00:38:06,952 …naar Italië hebben meegenomen na een bezoek aan China… 420 00:38:07,034 --> 00:38:10,754 …ergens rond 1271. 421 00:38:15,001 --> 00:38:17,841 Hoe kan een mens zo armoedig leven. 422 00:38:18,421 --> 00:38:19,671 Wat een treurigheid. 423 00:41:37,286 --> 00:41:42,286 Ondertiteld door: Ellen Holwerda