1 00:00:24,065 --> 00:00:25,775 O pai queria matar-me. 2 00:00:29,946 --> 00:00:31,106 Para aonde vais? 3 00:00:31,197 --> 00:00:33,827 Para longe, porque não quero voltar a vê-lo. 4 00:00:37,495 --> 00:00:39,325 Rodolfo, vamos juntos. 5 00:00:40,540 --> 00:00:43,210 Vais passar a vida neste escritório? 6 00:00:46,504 --> 00:00:47,344 Rodolfo. 7 00:00:49,674 --> 00:00:51,844 Rodolfo, acorda! 8 00:00:52,510 --> 00:00:54,600 A Sara morreu. Lamento, mas é verdade. 9 00:00:55,930 --> 00:00:58,310 O Álex ainda está preso. Temos de o tirar de lá. 10 00:01:01,478 --> 00:01:03,018 Se o Álex sair da cadeia, 11 00:01:04,022 --> 00:01:05,152 tenho de entrar eu. 12 00:01:08,902 --> 00:01:10,032 Faz o que quiseres. 13 00:01:11,529 --> 00:01:12,569 Fode a tua vida. 14 00:01:15,408 --> 00:01:18,288 Não vão foder a minha. Não o vou permitir. 15 00:01:19,913 --> 00:01:21,163 Ela estava grávida. 16 00:01:23,750 --> 00:01:25,540 A Sara esperava um filho meu. 17 00:01:30,924 --> 00:01:31,934 Fica bem. 18 00:01:55,573 --> 00:01:56,623 Olá, Álex. 19 00:01:59,410 --> 00:02:03,960 Disseram-me que a primeira coisa que te tiram quando vais preso é o telemóvel. 20 00:02:06,584 --> 00:02:08,844 Como sei, que não vais ouvir isto, 21 00:02:09,921 --> 00:02:12,051 dá-me mais coragem para te dizer que 22 00:02:14,092 --> 00:02:15,432 tenho muito medo. 23 00:02:15,510 --> 00:02:16,970 Fique com o troco. 24 00:02:18,263 --> 00:02:20,103 Não sei o que me vai acontecer. 25 00:02:24,102 --> 00:02:24,942 Estou fodido. 26 00:02:34,737 --> 00:02:36,907 Nunca mais voltes a dizer que és maricas. 27 00:02:36,990 --> 00:02:39,240 - Ou eu próprio mato-te. - Pai. 28 00:02:40,410 --> 00:02:41,700 Já não sou virgem. 29 00:02:43,705 --> 00:02:45,785 Dormi com um homossexual. 30 00:02:51,880 --> 00:02:53,340 Imaginando que eras tu. 31 00:03:27,832 --> 00:03:29,172 E cometi um erro. 32 00:03:31,169 --> 00:03:32,089 Ele roubou-me. 33 00:03:36,716 --> 00:03:38,376 Não! 34 00:03:39,052 --> 00:03:41,142 Filho da mãe! 35 00:03:42,347 --> 00:03:43,307 Idiota! 36 00:03:46,267 --> 00:03:47,097 Álex, 37 00:03:48,269 --> 00:03:50,609 tenho vergonha de ser um Lazcano. 38 00:03:53,191 --> 00:03:56,491 Não fiz o suficiente para o meu pai te tirar da prisão. 39 00:03:57,320 --> 00:03:59,450 Um cobarde. É isso que eu sou. 40 00:04:01,991 --> 00:04:02,831 Amo-te. 41 00:04:04,369 --> 00:04:05,909 Não sabes o que daria 42 00:04:05,995 --> 00:04:09,075 para te ter aqui, para me dizeres que vai correr tudo bem. 43 00:04:09,874 --> 00:04:11,504 - E que… - Voicemail está cheio. 44 00:04:27,141 --> 00:04:28,521 Ainda bem que vieste. 45 00:04:33,147 --> 00:04:35,857 - E o Rodolfo? - Está a acabar a papelada. 46 00:04:37,777 --> 00:04:39,897 Vem comigo e despede-te do teu pai. 47 00:05:14,355 --> 00:05:16,895 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 48 00:05:31,205 --> 00:05:32,455 De quanto precisas? 49 00:06:23,925 --> 00:06:25,715 Isto chegou para si, chefe. 50 00:06:30,306 --> 00:06:31,136 Obrigado. 51 00:07:01,671 --> 00:07:02,631 General? 52 00:07:05,633 --> 00:07:06,593 O meu sócio? 53 00:07:07,969 --> 00:07:10,389 Como é que se foge de uma prisão de segurança máxima? 54 00:07:16,769 --> 00:07:18,399 Preciso de fingir a minha morte. 55 00:07:19,730 --> 00:07:22,070 Sou um caçador. Sei perseguir presas. 56 00:07:22,567 --> 00:07:24,187 Tenho de salvar a minha filha. 57 00:07:25,611 --> 00:07:26,451 Larga a arma! 58 00:07:30,992 --> 00:07:32,372 Encontra a minha filha. 59 00:07:35,204 --> 00:07:37,044 - Não! - Lá para dentro. 60 00:07:37,123 --> 00:07:38,253 Lá para dentro! 61 00:07:46,424 --> 00:07:47,764 Correu tudo como planeado. 62 00:08:00,188 --> 00:08:01,558 É uma sensação estranha 63 00:08:03,191 --> 00:08:06,821 estar legalmente morto, mas completamente vivo. 64 00:08:11,574 --> 00:08:13,914 - Larga-me! - Onde arranjaste isso? 65 00:08:13,993 --> 00:08:15,703 Foi a Diana, a Caçadora, que enviou. 66 00:08:15,786 --> 00:08:16,906 Deixa continuar. 67 00:08:19,457 --> 00:08:21,787 - Larga-me! - Sabes quem é a Caçadora? 68 00:08:21,876 --> 00:08:22,706 Não. 69 00:08:24,962 --> 00:08:26,962 - Dá para ver a matrícula. - Sim. 70 00:08:27,048 --> 00:08:30,588 O problema é que o carro onde raptaram a Elisa foi alugado. 71 00:08:32,220 --> 00:08:34,470 Encontrei isto no carro que o Sergio alugou. 72 00:08:38,601 --> 00:08:39,691 Abel? 73 00:08:39,769 --> 00:08:41,729 Não percebo. É falso? 74 00:08:41,812 --> 00:08:43,112 Sim, mas não é isso. 75 00:08:43,189 --> 00:08:46,359 A questão é que é o nome da pessoa enterrada no teu quintal. 76 00:08:46,442 --> 00:08:49,242 Porque é que aquele cabrão se chama Abel Martínez Osorio? 77 00:08:49,946 --> 00:08:50,856 Boa memória. 78 00:08:52,782 --> 00:08:53,952 Vi-o escrito aí. 79 00:08:59,539 --> 00:09:01,119 ACESSO NEGADO ÁREA RESIDENCIAL 80 00:09:03,292 --> 00:09:05,002 A sério! É a minha casa. 81 00:09:06,629 --> 00:09:08,799 Entraste nas câmaras da rua? 82 00:09:08,881 --> 00:09:10,011 Sim. 83 00:09:12,260 --> 00:09:15,640 Ali está o cabrão. Podemos ver para onde a levou. 84 00:09:21,143 --> 00:09:22,403 Finalmente, bambino. 85 00:09:22,478 --> 00:09:24,148 Queria falar contigo porque… 86 00:09:25,106 --> 00:09:26,396 O quê? 87 00:09:26,482 --> 00:09:27,692 Sim, posso ir, mas… 88 00:09:28,484 --> 00:09:30,954 Sim, já vou. Lorenzo, diz-me. 89 00:09:32,196 --> 00:09:33,026 Lorenzo. 90 00:09:37,702 --> 00:09:39,702 Álex, podemos falar? 91 00:09:42,331 --> 00:09:43,171 Sim. 92 00:09:49,755 --> 00:09:52,295 Eles vão construir algo lá. 93 00:09:52,383 --> 00:09:56,723 Vão encontrar o corpo. O que fazemos? Não aguento mais isto. 94 00:09:57,263 --> 00:09:58,563 Calma. 95 00:09:58,639 --> 00:10:01,769 Vai ter com o Lorenzo. Vai correr tudo bem. Calma. 96 00:10:08,399 --> 00:10:11,399 Todos os dias agradeço por te ter conhecido. 97 00:10:14,030 --> 00:10:14,860 Não. 98 00:10:15,781 --> 00:10:16,621 Não. 99 00:10:17,366 --> 00:10:18,326 Não confundas. 100 00:10:21,495 --> 00:10:23,495 Anima-te, vá lá! 101 00:10:41,432 --> 00:10:42,352 Elisa. 102 00:10:45,645 --> 00:10:46,595 Elisa. 103 00:10:48,689 --> 00:10:51,189 Elisa, não imaginas como foi difícil 104 00:10:51,275 --> 00:10:53,685 arranjar uma câmara VHS. 105 00:10:55,029 --> 00:10:58,779 Era mais simples há 20 anos. 106 00:10:58,866 --> 00:11:02,616 Pensei que seria nostálgico enviar ao teu pai 107 00:11:02,703 --> 00:11:05,673 uma gravação VHS de ti. 108 00:11:06,791 --> 00:11:09,171 Como as outras mulheres. 109 00:11:11,337 --> 00:11:14,257 A beleza está nos pequenos detalhes, não achas? 110 00:11:23,724 --> 00:11:25,064 Vamos lá. 111 00:11:44,745 --> 00:11:45,785 Que merda é esta? 112 00:11:45,871 --> 00:11:46,711 O quê? 113 00:11:50,000 --> 00:11:52,500 - Então, Rosita? - O que se passa? 114 00:11:52,586 --> 00:11:54,086 Estás aborrecida ou quê? 115 00:11:54,672 --> 00:11:55,592 Não? 116 00:11:57,091 --> 00:11:58,341 Rosita. 117 00:12:02,596 --> 00:12:04,306 A Venezuela lidera. 118 00:12:06,058 --> 00:12:08,598 Rodolfo, a mãe está… 119 00:12:08,686 --> 00:12:10,346 Não sei o que aconteceu. 120 00:12:10,438 --> 00:12:12,438 Estou no hospital. Vem, por favor. 121 00:12:13,065 --> 00:12:14,315 Eu mando-te a morada. 122 00:12:14,400 --> 00:12:15,650 Vem, por favor. 123 00:12:29,039 --> 00:12:32,459 Fala-me da Diana, a Caçadora. Quem é esse tipo? 124 00:12:32,543 --> 00:12:33,963 Quem disse que é um homem? 125 00:12:36,297 --> 00:12:37,467 DOWNLOAD COMPLETO 126 00:13:03,866 --> 00:13:06,156 É incrível o que se pode fazer online. 127 00:13:06,660 --> 00:13:10,460 É só uma questão de ir mais fundo, onde não deves ir 128 00:13:10,539 --> 00:13:11,419 e já está. 129 00:13:12,416 --> 00:13:13,326 Tem cuidado. 130 00:13:14,126 --> 00:13:17,046 Se fores muito fundo e fores apanhado, apanhas mais cinco anos. 131 00:13:17,129 --> 00:13:19,219 É por isso que pago o advogado. 132 00:13:19,298 --> 00:13:22,218 Para reduzir a pena e saíres mais cedo. 133 00:13:22,301 --> 00:13:25,141 Para ires àquela casa em Cuernavaca 134 00:13:26,013 --> 00:13:27,933 e queimá-la com tudo lá dentro. 135 00:13:30,726 --> 00:13:32,896 A Diana, a Caçadora, é uma mulher? 136 00:13:33,604 --> 00:13:34,774 É isso que pensas? 137 00:13:37,775 --> 00:13:38,975 Quero estar sozinho. 138 00:13:39,985 --> 00:13:40,945 Outra vez? 139 00:13:42,154 --> 00:13:46,334 Diz-me se me vais expulsar sempre que apareço, idiota. 140 00:13:47,785 --> 00:13:48,785 Eu fiquei aqui. 141 00:13:49,662 --> 00:13:53,332 Não fui para Espanha quando as coisas se complicaram. Nem te parti o coração. 142 00:13:53,415 --> 00:13:54,915 Aprende a valorizar isso. 143 00:14:19,358 --> 00:14:20,608 Podes dizer-me agora? 144 00:14:21,235 --> 00:14:23,605 - O que é tão urgente? - O corpo, 145 00:14:24,989 --> 00:14:26,029 encontraram-no. 146 00:14:32,162 --> 00:14:33,292 Agente Morales. 147 00:14:33,831 --> 00:14:35,751 Pedi-lhe para lhe ligar. 148 00:14:39,712 --> 00:14:41,962 A namorada do falecido também veio? 149 00:14:45,593 --> 00:14:47,803 - Está lá em cima. - Pode chamá-la? 150 00:14:49,805 --> 00:14:50,635 Vai buscá-la. 151 00:15:58,582 --> 00:15:59,712 Vou encontrar-te 152 00:16:00,334 --> 00:16:02,504 e despedaçar-te, cabrão. 153 00:16:16,308 --> 00:16:17,268 Aonde estavas? 154 00:16:40,374 --> 00:16:44,464 Na noite em que desapareceu, o Ramón Castro ligou ao irmão 155 00:16:45,129 --> 00:16:47,719 e disse que vinha a esta morada 156 00:16:47,798 --> 00:16:50,928 para resolver um assunto pendente. O que aconteceu nessa noite? 157 00:16:55,389 --> 00:16:58,809 Acabei com ele e ele ficou furioso e violento. 158 00:16:58,892 --> 00:17:01,852 - Ele gritou comigo… - Foi uma situação horrível, agente. 159 00:17:04,940 --> 00:17:08,320 Ia chamar a polícia e o homem foi-se embora. 160 00:17:08,986 --> 00:17:10,026 Estava bêbedo 161 00:17:10,112 --> 00:17:11,322 e muito drogado. 162 00:17:14,116 --> 00:17:16,486 Qual é a relação entre vocês os três? 163 00:17:18,328 --> 00:17:20,288 Eu e o Lorenzo somos um casal e a Clara… 164 00:17:20,372 --> 00:17:23,042 O José María e eu separámo-nos há uns meses. 165 00:17:23,125 --> 00:17:27,585 Claro que, quando aquele homem entrou nesta casa, 166 00:17:28,172 --> 00:17:29,382 vivíamos juntos. 167 00:17:31,425 --> 00:17:33,425 O Ramón Castro é o pai do bebé? 168 00:17:33,969 --> 00:17:34,889 Não. 169 00:17:34,970 --> 00:17:36,470 Somos nós os pais. 170 00:17:37,264 --> 00:17:41,024 Deixe-me explicar. A Clara tem o nosso filho. 171 00:17:41,101 --> 00:17:44,151 Combinámos que ela fosse a nossa barriga de aluguer 172 00:17:44,229 --> 00:17:47,269 e ela engravidou por fertilização in-vitro. 173 00:17:48,025 --> 00:17:50,605 Qual dos dois é o pai? 174 00:17:50,694 --> 00:17:55,704 Saberemos quando o bebé nascer. 175 00:17:56,658 --> 00:17:58,158 Assinaram um contrato? 176 00:17:58,744 --> 00:18:01,044 Há dinheiro envolvido nisto? 177 00:18:01,121 --> 00:18:05,211 Agente, preferia que nos concentrássemos no Ramón Castro. 178 00:18:05,876 --> 00:18:08,336 O que quer que façamos nas nossas vidas privadas 179 00:18:08,420 --> 00:18:09,710 não é da sua conta. 180 00:18:09,797 --> 00:18:12,127 Sou eu que faço as perguntas, Sr. Rossi. 181 00:18:14,176 --> 00:18:18,216 A vítima, segundo a sua família, era um homem vingativo e violento. 182 00:18:18,305 --> 00:18:22,425 E a ex-namorada engravida de repente  e vem viver convosco. 183 00:18:23,727 --> 00:18:26,307 Não parece ser uma pergunta relevante, advogado? 184 00:18:32,402 --> 00:18:34,612 Mudou-se para cá para fugir do Ramón Castro? 185 00:18:35,322 --> 00:18:36,622 Tinha medo dele. 186 00:18:37,199 --> 00:18:38,739 Ele bateu-me muitas vezes. 187 00:18:38,826 --> 00:18:41,656 Ele bateu-lhe à vossa frente na noite em que esteve aqui? 188 00:18:43,080 --> 00:18:45,460 Foi muito confuso, muito rápido. 189 00:18:45,541 --> 00:18:48,711 Pedimos-lhe para sair e ele foi-se embora. 190 00:18:50,212 --> 00:18:51,052 Foi-se embora. 191 00:18:51,547 --> 00:18:52,667 Sem mais nem menos? 192 00:18:53,215 --> 00:18:54,045 Sim. 193 00:19:03,725 --> 00:19:05,765 O corpo de Ramón Castro 194 00:19:05,853 --> 00:19:08,363 foi encontrado numa vala 195 00:19:09,857 --> 00:19:12,897 com uma ferida de punção 196 00:19:12,985 --> 00:19:15,985 cerca de 6 cm de largura e 15 cm de profundidade 197 00:19:16,071 --> 00:19:18,121 que perfurou o pulmão esquerdo. 198 00:19:18,198 --> 00:19:20,488 Desculpe, agente, 199 00:19:21,827 --> 00:19:22,947 mas… 200 00:19:23,954 --> 00:19:25,504 Está a acusar-nos de algo? 201 00:19:28,167 --> 00:19:30,877 Devo contactar um dos meus colegas? 202 00:19:34,631 --> 00:19:35,671 Porque 203 00:19:36,717 --> 00:19:37,717 o Ramón Castro 204 00:19:38,677 --> 00:19:39,847 era só sarilhos. 205 00:19:41,388 --> 00:19:44,808 De certeza que tinha muitos inimigos, como a Clara disse. 206 00:19:46,018 --> 00:19:47,018 Sim, é verdade. 207 00:19:47,811 --> 00:19:51,901 Por isso estamos também a considerar a possibilidade de ter sido assaltado, 208 00:19:51,982 --> 00:19:54,532 já que lhe tiraram os pertences. 209 00:19:59,531 --> 00:20:00,411 Que estás a fazer? 210 00:20:00,490 --> 00:20:02,410 Se a polícia encontrar o corpo, 211 00:20:02,492 --> 00:20:05,082 é melhor que pensem que foi um assalto que correu mal. 212 00:20:06,830 --> 00:20:09,670 O que sabemos é que foi atacado pelas costas 213 00:20:09,750 --> 00:20:11,750 enquanto se afastava do agressor. 214 00:20:12,961 --> 00:20:14,341 Como sabe isso? 215 00:20:15,464 --> 00:20:19,684 O corpo é a última oportunidade para alguém nos contar os seus momentos finais. 216 00:20:20,719 --> 00:20:23,889 O meu trabalho é ouvi-lo. 217 00:20:23,972 --> 00:20:26,732 Disse-lhe que ele tinha inimigos. Era muito violento. 218 00:20:26,808 --> 00:20:27,888 Muito violento. 219 00:20:28,518 --> 00:20:32,228 É por isso que não me surpreende  que ele tenha aparecido num terreno. 220 00:20:34,566 --> 00:20:37,736 Como sabe que estava num terreno, Sr. Lazcano? 221 00:20:41,990 --> 00:20:45,160 Dá para ver nas fotos. 222 00:21:52,144 --> 00:21:54,814 VIÚVA DE HERBERT 223 00:22:20,213 --> 00:22:22,423 Alejandro Guzmán. 224 00:22:23,133 --> 00:22:25,643 Esse filho da puta é responsável por tudo isto. 225 00:22:25,719 --> 00:22:29,059 Pelo Sergio nos trair, pelo rapto da minha irmã 226 00:22:29,139 --> 00:22:31,809 e pelo meu pai enfiar uma bala na cabeça. 227 00:22:31,892 --> 00:22:33,102 Na merda da prisão. 228 00:22:33,185 --> 00:22:35,645 Quero-o na merda da prisão, caralho! 229 00:22:37,356 --> 00:22:39,186 Podem ser bons advogados, 230 00:22:39,274 --> 00:22:42,534 mas o prazo para a investigação do corpo encontrado na casa do Álex, 231 00:22:42,611 --> 00:22:44,401 está prestes a expirar. 232 00:22:44,488 --> 00:22:46,318 Não duvido, nem por um segundo, 233 00:22:46,406 --> 00:22:49,406 que o corpo está lá por causa do Álex. Porquê? 234 00:22:49,493 --> 00:22:51,663 Porque ele é perigoso, caralho. 235 00:22:55,207 --> 00:22:56,957 - O que foi? - É a minha mãe. 236 00:22:57,542 --> 00:22:59,292 - Não me deixam vê-la. - Onde estás? 237 00:22:59,378 --> 00:23:02,588 No hospital. Não dizem o que se passa. 238 00:23:03,382 --> 00:23:04,592 Estou a caminho. 239 00:23:04,674 --> 00:23:07,844 Parabéns. Era quase como ouvir o teu pai. 240 00:23:07,928 --> 00:23:09,678 Aprendeste algo com ele. 241 00:23:09,763 --> 00:23:13,023 Trata de encontrar a tua irmã. E quanto ao Álex, 242 00:23:13,100 --> 00:23:14,020 quero-o morto. 243 00:23:18,772 --> 00:23:20,482 Sabem o que têm de fazer. 244 00:23:32,411 --> 00:23:35,041 O que aconteceu à tua mãe? Porquê o mistério? 245 00:23:37,958 --> 00:23:39,418 Ela desapareceu um dia. 246 00:23:41,711 --> 00:23:42,711 E tenho saudades. 247 00:23:44,840 --> 00:23:45,800 Muitas saudades. 248 00:23:49,010 --> 00:23:50,550 A minha mãe era uma santa. 249 00:23:52,431 --> 00:23:54,431 Era? Ela morreu? 250 00:23:56,226 --> 00:23:58,766 Gosto de pensar que está viva algures. 251 00:24:00,439 --> 00:24:02,689 Já pensaste que os Lazcanos 252 00:24:03,733 --> 00:24:05,113 podem estar envolvidos? 253 00:24:06,528 --> 00:24:08,528 As coisas não desaparecem assim. 254 00:24:08,613 --> 00:24:10,913 - O dinheiro estava na minha secretária. - César. 255 00:24:10,991 --> 00:24:14,371 Senhor, juro pelas minhas filhas que não toquei no dinheiro. 256 00:24:14,911 --> 00:24:17,871 Sra. Mariana, conhece-me. Não me atreveria… 257 00:24:17,956 --> 00:24:21,206 É o que acontece quando a empregada pensa que é família. 258 00:24:21,293 --> 00:24:24,213 Estou farto de ver a tua família todos os dias aqui. 259 00:24:24,296 --> 00:24:26,166 Isto não é caridade. 260 00:24:26,256 --> 00:24:28,336 César, a Christina é como família. 261 00:24:28,425 --> 00:24:32,295 Um dia uma delas vai para a cama com o Chema ou o Rodolofo e acaba grávida. 262 00:24:32,387 --> 00:24:33,307 César, por favor! 263 00:24:33,388 --> 00:24:36,058 Sabes quantos dos meus empregados acham-se da família 264 00:24:36,141 --> 00:24:38,351 e me roubam? - Juro… 265 00:24:38,435 --> 00:24:41,435 A pulseira desaparecida na semana passada apareceu? 266 00:24:43,190 --> 00:24:44,320 Sim ou não? 267 00:24:44,900 --> 00:24:46,490 Não apareceu. 268 00:24:47,068 --> 00:24:49,908 Foi o último dia em que a minha mãe trabalhou naquela casa. 269 00:24:49,988 --> 00:24:51,868 E no dia seguinte, desapareceu. 270 00:24:52,657 --> 00:24:55,157 A Clara e eu temos a certeza de que o César Lazcano 271 00:24:55,243 --> 00:24:57,583 e a Mariana também, lhe fizeram algo. 272 00:24:58,079 --> 00:25:00,169 - O César Lazcano está morto. - Sim. 273 00:25:00,749 --> 00:25:01,879 Mas a Mariana não. 274 00:25:02,626 --> 00:25:05,956 E eu e a Clara temos o plano perfeito para ela falar. 275 00:25:06,630 --> 00:25:07,590 O bebé do Chema. 276 00:25:09,299 --> 00:25:13,349 Qualquer avó faria de tudo para não perder o neto. 277 00:25:14,888 --> 00:25:16,388 Até confessar um crime. 278 00:25:17,182 --> 00:25:18,272 Planeaste tudo? 279 00:25:18,975 --> 00:25:19,845 Tudo. 280 00:25:20,727 --> 00:25:22,187 Até ao último pormenor. 281 00:25:27,150 --> 00:25:29,190 Também têm macacões. 282 00:25:29,277 --> 00:25:31,487 Brasil… 283 00:25:31,571 --> 00:25:32,571 Chema? 284 00:25:33,740 --> 00:25:35,450 - José María Lazcano! - Clara! 285 00:25:37,744 --> 00:25:38,584 Não! 286 00:25:38,662 --> 00:25:40,832 Entrei no computador do namorado do Chema 287 00:25:40,914 --> 00:25:43,294 e descobri que precisavam de uma barriga de aluguer. 288 00:25:43,375 --> 00:25:47,955 Fingimos que a Clara os encontrou por coincidência e o resto foi fácil. 289 00:25:48,046 --> 00:25:50,416 O que farão com o bebé? Vão ficar com ele? 290 00:25:51,758 --> 00:25:54,008 O facto é que o bebé 291 00:25:55,762 --> 00:26:00,142 é a única opção que tenho para descobrir a verdade. 292 00:26:02,102 --> 00:26:04,732 Preciso de saber onde está a minha mãe. 293 00:26:13,863 --> 00:26:15,283 E o que aconteceu ao teu pai? 294 00:26:16,533 --> 00:26:17,993 Encontrei-o. 295 00:26:19,286 --> 00:26:20,996 Sei exatamente onde ele está. 296 00:26:21,913 --> 00:26:23,003 Como foi a festa? 297 00:26:23,582 --> 00:26:27,252 Boa. Foi muito boa. Talvez possas vir para a próxima. 298 00:26:27,335 --> 00:26:28,415 Senti a tua falta. 299 00:26:30,672 --> 00:26:32,472 - Vemo-nos mais tarde. - Adeus! 300 00:26:33,883 --> 00:26:36,393 Combinámos encontrarmo-nos mais tarde. 301 00:26:36,469 --> 00:26:38,389 - Agora não. - Quero o dinheiro. 302 00:26:39,222 --> 00:26:42,022 Mais tarde ou amanhã. Estou ocupada. 303 00:26:43,476 --> 00:26:45,186 Ouve-me, sua fedelha. 304 00:26:45,687 --> 00:26:46,647 Tínhamos um acordo. 305 00:26:47,480 --> 00:26:49,480 Tu vendes e dás-me o dinheiro. 306 00:26:50,066 --> 00:26:52,066 E quero o meu dinheiro agora. 307 00:26:53,320 --> 00:26:56,870 Larga-me ou grito tão alto que até a polícia me ouve. 308 00:26:58,116 --> 00:26:59,946 Sim? Chama-os, idiota. 309 00:27:00,493 --> 00:27:02,543 Deixa-os vir. Vamos ver quem prenderão. 310 00:27:02,621 --> 00:27:05,211 Eu ou a merda que me roubou o dinheiro. 311 00:27:07,542 --> 00:27:08,592 O que se passa? 312 00:27:16,051 --> 00:27:17,051 Sara. 313 00:27:28,521 --> 00:27:30,071 Tens um irmão lindo. 314 00:27:30,982 --> 00:27:33,362 Mas houve complicações durante o parto. 315 00:27:33,443 --> 00:27:34,533 Como assim? 316 00:27:35,570 --> 00:27:37,160 Não podes ver a tua mãe. 317 00:27:37,238 --> 00:27:39,778 Quero vê-la, Rodolfo. Vá lá! Onde está ela? 318 00:27:40,367 --> 00:27:42,157 - Calma. - Quero vê-la agora. 319 00:27:42,243 --> 00:27:45,253 Está tudo bem. Porque estás assim? Vais chorar? 320 00:27:45,330 --> 00:27:47,170 Não queres maricas na família? 321 00:27:47,248 --> 00:27:50,588 Como o César, mas agora ocupaste o lugar dele. Vai-te foder! 322 00:28:13,149 --> 00:28:13,979 SEM RESULTADOS 323 00:28:32,293 --> 00:28:33,843 Apanhei-te, filho da puta. 324 00:29:13,376 --> 00:29:14,706 Só demoro um minuto. 325 00:29:18,256 --> 00:29:19,836 Sofía. 326 00:29:21,342 --> 00:29:23,052 Como é que isto te aconteceu? 327 00:29:25,513 --> 00:29:26,603 Não te preocupes. 328 00:29:27,515 --> 00:29:28,845 Enquanto for viva, 329 00:29:29,642 --> 00:29:31,022 o teu filho terá tudo. 330 00:29:35,565 --> 00:29:37,025 Vou ver o bebé. 331 00:29:38,777 --> 00:29:40,107 Obrigada pelo milagre. 332 00:30:31,287 --> 00:30:32,287 Com licença. 333 00:30:39,087 --> 00:30:40,377 O que foi, Elroy? 334 00:30:43,132 --> 00:30:46,892 Preciso de te dar algo sem que ninguém perceba. 335 00:30:47,679 --> 00:30:51,139 Pode ser útil, especialmente depois do que aconteceu. 336 00:31:02,527 --> 00:31:04,027 Fotos da Sara Guzmán. 337 00:31:05,613 --> 00:31:08,373 Acho que alguém tem de a parar 338 00:31:08,449 --> 00:31:10,829 antes que se passe e mate alguém. 339 00:31:11,494 --> 00:31:13,204 Foste quase o primeiro dela. 340 00:31:16,499 --> 00:31:18,169 Ela não pode suspeitar. 341 00:31:20,253 --> 00:31:22,213 Nunca te dei essas fotos. 342 00:31:28,344 --> 00:31:30,144 Porque não atendes o telefone? 343 00:31:33,182 --> 00:31:34,682 Vamos pôr isto aqui. 344 00:31:39,188 --> 00:31:41,188 Soube o que aconteceu à tua mãe. 345 00:31:43,026 --> 00:31:45,396 - Está na hora de falar. - Não quero. 346 00:31:45,486 --> 00:31:46,316 Eu sei. 347 00:31:48,448 --> 00:31:50,658 Mas estou aqui por ti. 348 00:32:00,877 --> 00:32:02,457 E está na hora de irmos. 349 00:32:02,962 --> 00:32:04,882 Quando a tua mãe estiver melhor, 350 00:32:05,506 --> 00:32:08,006 podes viajar, voltamos… 351 00:32:09,135 --> 00:32:10,085 … e já a vês. 352 00:32:12,221 --> 00:32:14,221 Não vou contigo para os EUA. 353 00:32:15,224 --> 00:32:16,064 Bruno. 354 00:32:17,894 --> 00:32:20,314 Mesmo que não gostes, sou o teu pai, 355 00:32:20,396 --> 00:32:21,356 não o Rodolfo. 356 00:32:25,944 --> 00:32:28,744 E gostava que me desses uma oportunidade. 357 00:32:29,238 --> 00:32:32,948 O que quiseres, eu dou-to. Estarei sempre presente. 358 00:32:33,952 --> 00:32:37,372 Porque queres sofrer aqui com esta família de malucos? 359 00:32:41,584 --> 00:32:43,594 MÃE: SOFÍA VILLASEÑOR PAI: 360 00:32:58,393 --> 00:32:59,853 Parabéns, parvalhão! 361 00:33:00,395 --> 00:33:02,475 Vais ser pai. Não é ótimo? 362 00:33:02,563 --> 00:33:04,823 E tu? Deves estar feliz com o teu… 363 00:33:06,234 --> 00:33:09,034 Como lhe vamos chamar? Neto? Enteado? 364 00:33:10,029 --> 00:33:13,409 Sim, advogado, esse bebé é do meu falecido marido. 365 00:33:13,491 --> 00:33:16,791 Faz parte da minha família. Faremos um teste de ADN, se quiser. 366 00:33:18,788 --> 00:33:20,038 Não, de todo. 367 00:33:20,707 --> 00:33:23,417 A Sofía não está em posição de ser uma boa mãe. 368 00:33:23,501 --> 00:33:24,591 Olhe o Bruno. 369 00:33:25,503 --> 00:33:28,633 Drogas, álcool, prostituição. Uma verdadeira tragédia. 370 00:33:29,465 --> 00:33:31,005 Estou disposta 371 00:33:31,759 --> 00:33:33,969 a tomar todas as medidas legais necessárias. 372 00:33:34,554 --> 00:33:36,394 Vemo-nos amanhã em minha casa. 373 00:33:37,098 --> 00:33:38,098 Deus o abençoe. 374 00:33:43,730 --> 00:33:44,980 Aquele bebé será meu. 375 00:33:55,491 --> 00:33:56,491 Onde está o Abel? 376 00:33:56,576 --> 00:33:57,786 Desapareceu. 377 00:33:57,869 --> 00:33:59,699 Não sabemos o que aconteceu. 378 00:34:00,455 --> 00:34:03,995 Achámos que subornou um guarda noturno para o deixar sair. 379 00:34:04,083 --> 00:34:07,053 - Há dois dias que não sabemos dele. - Podemos fazê-lo juntos. 380 00:34:07,128 --> 00:34:08,798 O Abel pode ser perigoso. 381 00:34:08,880 --> 00:34:10,210 Traz-me dinheiro. 382 00:34:10,298 --> 00:34:12,628 Raparigas como tu sabem como. 383 00:34:13,509 --> 00:34:14,429 Tira-me daqui. 384 00:34:18,723 --> 00:34:20,563 O Abel pode ser muito perigoso. 385 00:34:20,641 --> 00:34:21,481 Menina! 386 00:34:25,897 --> 00:34:27,977 - Vais estar na cidade? - Por favor! 387 00:34:28,066 --> 00:34:30,186 - Não quero vê-la outra vez. - Para! 388 00:34:30,276 --> 00:34:31,856 - Não sei que dizer. - Cala-te! 389 00:34:32,445 --> 00:34:33,445 Foda-se. 390 00:34:33,988 --> 00:34:35,068 Acalma-te. 391 00:34:36,115 --> 00:34:37,025 Acalma-te. 392 00:34:39,911 --> 00:34:40,831 Liga ao Álex 393 00:34:41,579 --> 00:34:43,539 e diz-lhe para vir ter connosco. 394 00:34:54,675 --> 00:34:55,505 Seu cabrão. 395 00:34:59,097 --> 00:35:00,677 Não suporto duas coisas. 396 00:35:01,307 --> 00:35:02,727 Uma é perder um irmão. 397 00:35:03,351 --> 00:35:06,941 A outra é o cabrão que o matou pensar que se vai safar. 398 00:35:07,021 --> 00:35:08,771 - Não fizemos nada! - Cala-te! 399 00:35:11,067 --> 00:35:11,897 Não! 400 00:35:13,486 --> 00:35:14,696 Lorenzo, estás bem? 401 00:35:18,282 --> 00:35:19,282 Socorro! 402 00:35:20,076 --> 00:35:21,826 Por favor, olha para mim. 403 00:35:21,911 --> 00:35:23,081 Olha-me nos olhos. 404 00:35:25,164 --> 00:35:27,044 Abre os olhos. Estou aqui. 405 00:35:27,625 --> 00:35:28,915 Amo-te. 406 00:35:29,001 --> 00:35:30,131 Socorro! 407 00:35:31,546 --> 00:35:32,456 Lorenzo. 408 00:35:33,339 --> 00:35:34,259 Lorenzo. 409 00:35:35,258 --> 00:35:36,588 Socorro! 410 00:35:38,427 --> 00:35:40,597 Alguém me ajude! Ele está a morrer. 411 00:35:41,806 --> 00:35:43,016 Ele está a morrer! 412 00:35:44,851 --> 00:35:47,271 Não morras. 413 00:35:48,229 --> 00:35:49,479 Lorenzo! 414 00:35:51,482 --> 00:35:53,782 Não morras. Alguém me ajude! 415 00:35:56,154 --> 00:35:58,914 Não morras, por favor. Amo-te. 416 00:36:00,199 --> 00:36:01,949 Lorenzo. 417 00:36:08,624 --> 00:36:10,544 Estive sempre do teu lado, Álex. 418 00:36:11,169 --> 00:36:12,549 Quero que fiques. 419 00:37:07,266 --> 00:37:08,096 Álex. 420 00:37:08,768 --> 00:37:11,348 Sabia que eras o único que podia encontrar a Elisa. 421 00:37:12,772 --> 00:37:13,772 Sabes porquê? 422 00:37:15,191 --> 00:37:17,191 Porque és o filho que eu merecia. 423 00:37:18,194 --> 00:37:20,534 Isto entre esse idiota e eu é pessoal. 424 00:37:21,614 --> 00:37:23,874 - Que caralho? - Conheço-o melhor do que ninguém. 425 00:37:25,243 --> 00:37:26,373 Segue-me. 426 00:37:36,420 --> 00:37:37,420 Elisa. 427 00:37:42,969 --> 00:37:43,969 Elisa. 428 00:37:53,562 --> 00:37:57,022 Sabias que a origem da massa remonta 429 00:37:58,859 --> 00:38:00,699 aos tempos de Marco Polo? 430 00:38:00,778 --> 00:38:02,408 Dizem que foi ele 431 00:38:03,072 --> 00:38:06,952 que introduziu a massa na Itália, depois de visitar a China, 432 00:38:07,034 --> 00:38:10,754 por volta de 1271. 433 00:38:15,001 --> 00:38:17,841 Não se pode viver tão precariamente, 434 00:38:17,920 --> 00:38:19,130 que miséria! 435 00:41:37,286 --> 00:41:42,286 Legendas: Patrícia Abreu