1 00:00:24,065 --> 00:00:25,775 Táta mě chtěl zabít. 2 00:00:29,946 --> 00:00:31,106 Kam půjdeš? 3 00:00:31,197 --> 00:00:33,827 Někam daleko, kde už ho nikdy neuvidím. 4 00:00:37,495 --> 00:00:39,325 Rodolfo, pojďme spolu. 5 00:00:40,540 --> 00:00:43,210 Chceš strávit život v tomhle kamrlíku? 6 00:00:46,504 --> 00:00:47,344 Rodolfo. 7 00:00:49,674 --> 00:00:51,844 Rodolfo, prober se! 8 00:00:52,510 --> 00:00:54,600 Sara je mrtvá. Promiň, je to tak. 9 00:00:56,056 --> 00:00:58,306 Álex je zavřený. Musíme ho dostat ven. 10 00:01:01,561 --> 00:01:02,851 Jestli Álexe pustí, 11 00:01:04,022 --> 00:01:05,152 půjdu tam já. 12 00:01:08,902 --> 00:01:10,032 Dělej si, co chceš. 13 00:01:11,529 --> 00:01:12,569 Poser si život. 14 00:01:15,492 --> 00:01:17,792 Ten můj mi neposerou. To nedovolím. 15 00:01:19,954 --> 00:01:21,044 Byla těhotná. 16 00:01:23,833 --> 00:01:25,343 Sara čekala moje dítě. 17 00:01:30,924 --> 00:01:31,934 Opatruj se. 18 00:01:55,573 --> 00:01:56,623 Ahoj, Álexi. 19 00:01:59,494 --> 00:02:03,794 Řekli mi, že první, co ti ve vězení vezmou, je mobil. 20 00:02:06,668 --> 00:02:08,838 Protože si tohle neposlechneš, 21 00:02:10,088 --> 00:02:11,838 mám odvahu ti říct, 22 00:02:14,092 --> 00:02:15,432 že se bojím. 23 00:02:15,510 --> 00:02:16,800 Drobný si nechte. 24 00:02:18,304 --> 00:02:19,974 Nevím, co se mnou bude. 25 00:02:24,102 --> 00:02:24,942 Jsem v prdeli. 26 00:02:34,737 --> 00:02:36,907 Už nikdy neříkej, že jsi buzík. 27 00:02:36,990 --> 00:02:39,240 - Nebo tě vážně zabiju. - Tati. 28 00:02:40,410 --> 00:02:41,700 Už nejsem panic. 29 00:02:43,705 --> 00:02:45,785 Spal jsem s gayem. 30 00:02:51,880 --> 00:02:53,420 Představoval jsem si tebe. 31 00:03:27,832 --> 00:03:29,042 A udělal jsem chybu. 32 00:03:31,628 --> 00:03:32,668 Okradl mě. 33 00:03:42,388 --> 00:03:43,218 Idiote. 34 00:03:46,351 --> 00:03:47,191 Álexi, 35 00:03:48,311 --> 00:03:50,361 stydím se, že jsem Lazcano. 36 00:03:53,358 --> 00:03:56,318 Nedokázal jsem přimět tátu, aby tě dostal z vězení. 37 00:03:57,320 --> 00:03:59,450 Jsem zbabělec. To jsem. 38 00:04:01,991 --> 00:04:02,831 Miluju tě. 39 00:04:04,369 --> 00:04:05,909 Nevíš, co bych dal za to, 40 00:04:05,995 --> 00:04:09,075 abys tu byl, abys mi řekl, že všechno bude dobrý. 41 00:04:09,874 --> 00:04:11,714 - A… - Hlasová schránka je plná. 42 00:04:27,141 --> 00:04:28,391 Dobře, že jsi přišel. 43 00:04:33,147 --> 00:04:35,857 - A Rodolfo? - Podepisuje papíry. 44 00:04:37,777 --> 00:04:39,697 Pojď se rozloučit s otcem. 45 00:05:14,355 --> 00:05:16,895 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 46 00:06:23,925 --> 00:06:25,715 Tohle vám přišlo, šéfe. 47 00:06:30,306 --> 00:06:31,136 Díky. 48 00:07:01,671 --> 00:07:02,511 Generále. 49 00:07:05,633 --> 00:07:06,473 Můj partner? 50 00:07:07,969 --> 00:07:10,389 Jak utekl z vězení s maximální ostrahou? 51 00:07:16,769 --> 00:07:18,399 Musím předstírat svou smrt. 52 00:07:19,730 --> 00:07:22,480 Jsem lovec. Vím, jak sledovat kořist. 53 00:07:22,567 --> 00:07:24,027 Musím zachránit dceru. 54 00:07:25,611 --> 00:07:26,451 Odhoďte zbraň! 55 00:07:31,117 --> 00:07:32,237 Najdi mou dceru. 56 00:07:35,204 --> 00:07:37,044 - Ne! - Dovnitř. 57 00:07:37,123 --> 00:07:38,253 Dovnitř! 58 00:07:46,424 --> 00:07:47,634 Vše šlo podle plánu. 59 00:08:00,188 --> 00:08:01,558 Je to divný pocit, 60 00:08:03,191 --> 00:08:06,821 být oficiálně mrtvý, a přitom naprosto živý. 61 00:08:11,574 --> 00:08:13,914 - Pusťte mě! - Kdes to vzal? 62 00:08:13,993 --> 00:08:15,703 Poslala to lovkyně Diana. 63 00:08:15,786 --> 00:08:16,906 Přehraju to. 64 00:08:19,457 --> 00:08:21,787 - Pusťte mě! - Znáš je? 65 00:08:21,876 --> 00:08:22,706 Ne. 66 00:08:24,962 --> 00:08:26,962 - Vidíš poznávací značku. - Jo. 67 00:08:27,048 --> 00:08:30,588 Problém je, že auto, v němž Elisu unesli, je z půjčovny. 68 00:08:32,220 --> 00:08:34,470 Našel jsem v něm tohle. 69 00:08:38,601 --> 00:08:39,691 Abel? 70 00:08:39,769 --> 00:08:41,729 Nechápu to. Pas je falešný? 71 00:08:41,812 --> 00:08:43,112 Ano, ale o to nejde. 72 00:08:43,189 --> 00:08:46,319 Tak se jmenoval ten člověk, pohřbený na tvém dvoře. 73 00:08:46,400 --> 00:08:49,240 Proto si ten sráč dal jméno Abel Martínez Osorio? 74 00:08:50,029 --> 00:08:50,859 Ty máš paměť. 75 00:08:52,740 --> 00:08:53,950 Bylo to tam napsané. 76 00:08:59,455 --> 00:09:01,115 PŘÍSTUP ZAMÍTNUT OBYTNÁ ČTVRŤ 77 00:09:03,292 --> 00:09:05,002 To není možný! To je můj dům. 78 00:09:06,629 --> 00:09:08,799 Hacknul jsi pouliční kameru? 79 00:09:08,881 --> 00:09:10,011 Jo. 80 00:09:12,260 --> 00:09:15,640 Tamhle je ten hajzl. Uvidíme, kam ji odvezl. 81 00:09:21,143 --> 00:09:22,403 Konečně, bambino. 82 00:09:22,478 --> 00:09:24,058 Chtěl jsem s tebou mluvit. 83 00:09:25,106 --> 00:09:26,396 Cože? 84 00:09:26,482 --> 00:09:27,692 Můžu přijet, ale… 85 00:09:28,484 --> 00:09:30,954 Už jedu. Lorenzo, řekni mi to. 86 00:09:32,196 --> 00:09:33,026 Lorenzo. 87 00:09:37,702 --> 00:09:39,122 Álexi, můžeš na moment? 88 00:09:42,331 --> 00:09:43,171 Jo. 89 00:09:49,755 --> 00:09:52,295 Budou tam něco stavět. 90 00:09:52,383 --> 00:09:54,433 Najdou tělo. Co budeme dělat? 91 00:09:54,510 --> 00:09:57,180 Už to nezvládnu. 92 00:09:57,263 --> 00:09:58,563 Uklidni se. 93 00:09:58,639 --> 00:10:01,479 Jeď za Lorenzem. Všechno bude v pořádku. Klid. 94 00:10:08,482 --> 00:10:10,992 Každý den jsem vděčný, že jsem tě poznal. 95 00:10:14,030 --> 00:10:14,860 Ne. 96 00:10:15,781 --> 00:10:18,201 Ne. Nechápej to špatně. 97 00:10:21,495 --> 00:10:23,495 Hlavu vzhůru, no tak! 98 00:10:41,557 --> 00:10:42,477 Eliso. 99 00:10:43,225 --> 00:10:45,555 Ne! 100 00:10:45,645 --> 00:10:46,595 Eliso. 101 00:10:48,689 --> 00:10:51,189 Eliso, nevíš, jak těžké bylo 102 00:10:51,275 --> 00:10:53,685 sehnat VHS kameru. 103 00:10:55,029 --> 00:10:58,779 Před 20 lety to bylo mnohem jednodušší. 104 00:10:58,866 --> 00:11:02,616 Myslel jsem, že by bylo nostalgické, poslat tvému otci 105 00:11:02,703 --> 00:11:05,673 VHS kazetu s tvou nahrávkou. 106 00:11:06,791 --> 00:11:09,171 Jako to měly ty ostatní ženy. 107 00:11:11,462 --> 00:11:14,262 Krása je v detailech, nemyslíš? 108 00:11:23,849 --> 00:11:25,059 Pojďme na to. 109 00:11:44,745 --> 00:11:45,785 Co se kurva děje? 110 00:11:45,871 --> 00:11:46,711 Co? 111 00:11:50,042 --> 00:11:52,502 - Co se děje, Rosito? - Co se děje? 112 00:11:52,586 --> 00:11:53,876 Nudíš se nebo co? 113 00:11:54,588 --> 00:11:55,418 Ne? 114 00:11:57,091 --> 00:11:58,341 Rosito. 115 00:12:02,596 --> 00:12:04,306 Venezuela vede. 116 00:12:06,058 --> 00:12:08,598 Rodolfo, máma je… 117 00:12:08,686 --> 00:12:10,346 Nevím, co se stalo. 118 00:12:10,438 --> 00:12:12,398 Jsem v nemocnici. Prosím, přijeď. 119 00:12:13,065 --> 00:12:14,315 Pošlu ti adresu. 120 00:12:14,400 --> 00:12:15,530 Prosím, přijeď. 121 00:12:29,039 --> 00:12:32,459 Pověz mi víc o lovkyni Dianě. Co je to za chlapa? 122 00:12:32,543 --> 00:12:33,963 Kdo říká, že je to muž? 123 00:12:36,297 --> 00:12:37,467 STAŽENO 124 00:12:40,217 --> 00:12:42,797 SERGIO HERNÁNDEZ ANCIRA 125 00:13:03,866 --> 00:13:06,576 Je úžasný, co dokážeš udělat online. 126 00:13:06,660 --> 00:13:10,460 Jen musíš kopat hlouběji tam, kde nemáš, 127 00:13:10,539 --> 00:13:11,419 to je celý. 128 00:13:12,416 --> 00:13:13,326 Buď opatrný. 129 00:13:14,251 --> 00:13:17,051 Když tě při tom chytí, dostaneš dalších pět let. 130 00:13:17,129 --> 00:13:19,219 Proto platím toho právníka. 131 00:13:19,298 --> 00:13:22,218 Aby ti zkrátili trest a pustili tě dřív. 132 00:13:22,301 --> 00:13:25,261 Abys mohl jít do toho zatracenýho domu v Cuernavace 133 00:13:26,013 --> 00:13:27,353 a spálil ho na uhel. 134 00:13:30,726 --> 00:13:32,896 Takže lovkyně Diana je žena? 135 00:13:33,604 --> 00:13:34,774 To si myslíš? 136 00:13:37,900 --> 00:13:38,780 Chci být sám. 137 00:13:39,985 --> 00:13:40,945 Zase? 138 00:13:42,154 --> 00:13:45,954 To mě vyhodíš pokaždý, když přijdu, ty vole? 139 00:13:47,785 --> 00:13:51,865 Já jsem zůstala tady. Nezdrhla jsem do Španělska, když se to posralo. 140 00:13:51,956 --> 00:13:53,326 Nezlomila ti srdce. 141 00:13:53,415 --> 00:13:54,665 To bys měl ocenit. 142 00:14:04,009 --> 00:14:07,049 FLOR SÁNCHEZOVÁ 143 00:14:19,525 --> 00:14:20,475 Už mi to řekneš? 144 00:14:21,360 --> 00:14:23,610 - Co tak spěchá? - Tělo. 145 00:14:25,072 --> 00:14:25,952 Našli ho. 146 00:14:32,079 --> 00:14:33,289 Detektiv Moralesová. 147 00:14:33,372 --> 00:14:35,212 Chtěla jsem, aby vás zavolal. 148 00:14:39,837 --> 00:14:41,957 Je tu i přítelkyně zesnulého? 149 00:14:45,676 --> 00:14:47,796 - Je nahoře. - Můžete ji zavolat? 150 00:14:49,847 --> 00:14:50,677 Běž pro ni. 151 00:15:27,301 --> 00:15:29,221 ELISA LAZCANOVÁ 152 00:15:58,582 --> 00:15:59,712 Najdu tě 153 00:16:00,834 --> 00:16:02,544 a roztrhám tě na kusy, sráči. 154 00:16:14,890 --> 00:16:15,720 Ahoj. 155 00:16:16,308 --> 00:16:17,228 Kdes byla? 156 00:16:40,374 --> 00:16:44,464 Tu noc, kdy Ramón Castro zmizel, volal svému bratrovi 157 00:16:45,212 --> 00:16:47,722 a řekl, že jde na tuto adresu, 158 00:16:47,798 --> 00:16:50,928 aby tu něco dořešil. Co se tu noc stalo? 159 00:16:55,389 --> 00:16:56,929 Rozešla jsem se s ním, 160 00:16:57,016 --> 00:16:58,806 on zuřil a choval se násilně. 161 00:16:58,892 --> 00:17:01,852 - Křičel na mě… - Byla to hrozná situace. 162 00:17:04,982 --> 00:17:08,072 Chtěl jsem zavolat policii a ten muž odešel. 163 00:17:08,986 --> 00:17:10,026 Byl opilý 164 00:17:10,112 --> 00:17:11,322 a silně zdrogovaný. 165 00:17:14,116 --> 00:17:16,486 Jaký je vztah mezi vámi třemi? 166 00:17:18,370 --> 00:17:20,250 Lorenzo a já jsme pár a Clara… 167 00:17:20,330 --> 00:17:23,040 S Josém Maríou jsme se před pár měsíci rozešli. 168 00:17:23,125 --> 00:17:27,585 Samozřejmě, když se k nám vloupal ten muž, 169 00:17:28,172 --> 00:17:29,382 žili jsme spolu. 170 00:17:31,508 --> 00:17:33,298 Je Ramón Castro otcem dítěte? 171 00:17:33,969 --> 00:17:34,889 Ne. 172 00:17:34,970 --> 00:17:36,470 Rodiče jsme my dva. 173 00:17:37,264 --> 00:17:41,024 Vysvětlím to. Clara nosí naše dítě. 174 00:17:41,101 --> 00:17:44,151 Dohodli jsme se, že bude naše náhradní matka, 175 00:17:44,229 --> 00:17:47,269 otěhotněla po umělém oplodnění. 176 00:17:48,025 --> 00:17:50,605 Který z vás je otec? 177 00:17:50,694 --> 00:17:55,704 To budeme vědět, až se dítě narodí. 178 00:17:56,700 --> 00:17:58,160 Podepsali jste smlouvu? 179 00:17:58,869 --> 00:18:01,039 Jsou v tom peníze? 180 00:18:01,121 --> 00:18:02,871 Detektive, byl bych radši, 181 00:18:02,956 --> 00:18:05,206 kdybychom se zaměřili na Castra. 182 00:18:05,876 --> 00:18:08,336 To, co děláme v soukromém životě, 183 00:18:08,420 --> 00:18:09,710 není vaše starost. 184 00:18:09,797 --> 00:18:12,127 Otázky tady kladu já, pane Rossi. 185 00:18:14,176 --> 00:18:16,006 Oběť byla podle své rodiny 186 00:18:16,095 --> 00:18:18,215 pomstychtivý násilník. 187 00:18:18,305 --> 00:18:20,465 A jeho bývalka najednou otěhotní 188 00:18:20,557 --> 00:18:22,427 a jde bydlet s vámi dvěma. 189 00:18:23,685 --> 00:18:26,145 Nezdá se vám to jako relevantní otázka? 190 00:18:32,402 --> 00:18:34,612 Utekla jste sem před Castrem? 191 00:18:35,322 --> 00:18:36,622 Bála jsem se ho. 192 00:18:37,366 --> 00:18:38,736 Mnohokrát mě uhodil. 193 00:18:38,826 --> 00:18:41,446 Uhodil ji před vámi, když tu byl? 194 00:18:41,537 --> 00:18:42,997 - Je právník. - Drž hubu. 195 00:18:43,080 --> 00:18:45,460 Byl to zmatek, vše se seběhlo rychle. 196 00:18:45,541 --> 00:18:47,671 Požádali jsme ho, aby odešel, 197 00:18:47,751 --> 00:18:48,711 a on odešel. 198 00:18:50,212 --> 00:18:51,052 Odešel. 199 00:18:51,547 --> 00:18:52,667 Jen tak. 200 00:18:53,215 --> 00:18:54,045 Ano. 201 00:19:03,809 --> 00:19:05,769 Tělo Ramóna Castra 202 00:19:05,853 --> 00:19:08,363 bylo nalezeno v příkopu 203 00:19:09,857 --> 00:19:12,317 s bodnou ranou 204 00:19:12,985 --> 00:19:15,985 asi šest centimetrů dlouhou a 15 cm širokou, 205 00:19:16,071 --> 00:19:18,121 která mu propíchla levou plíci. 206 00:19:18,198 --> 00:19:20,488 Promiňte, detektive, 207 00:19:21,869 --> 00:19:22,949 ale… 208 00:19:24,079 --> 00:19:25,369 Vy nás obviňujete? 209 00:19:28,167 --> 00:19:30,877 Mám kontaktovat kolegy? 210 00:19:34,715 --> 00:19:35,545 Protože 211 00:19:36,717 --> 00:19:37,717 Ramón Castro 212 00:19:38,760 --> 00:19:39,930 byl pěkný darebák. 213 00:19:41,388 --> 00:19:44,218 Určitě měl spoustu nepřátel, jak říkala Clara. 214 00:19:46,018 --> 00:19:47,098 Ano, to je pravda. 215 00:19:47,811 --> 00:19:51,901 Proto také zvažujeme možnost, že to bylo přepadení, 216 00:19:51,982 --> 00:19:54,532 protože mu vzali jeho věci. 217 00:19:59,656 --> 00:20:00,526 Co to děláš? 218 00:20:00,616 --> 00:20:02,406 Jestli to tělo najde policie, 219 00:20:02,492 --> 00:20:05,082 bude to mít za loupež, která se zvrtla. 220 00:20:06,830 --> 00:20:09,670 Víme, že byl napaden zezadu, 221 00:20:09,750 --> 00:20:11,750 když odcházel od útočníka. 222 00:20:13,045 --> 00:20:14,415 Jak to víte? 223 00:20:15,464 --> 00:20:19,684 Tělo je poslední šance člověka říct, jaké byly jeho poslední okamžiky. 224 00:20:20,844 --> 00:20:23,894 Mým úkolem je ho poslouchat. 225 00:20:23,972 --> 00:20:26,732 Říkala jsem, že měl nepřátele. Byl to násilník. 226 00:20:26,808 --> 00:20:27,888 Velký násilník. 227 00:20:28,602 --> 00:20:29,942 Proto mě nepřekvapuje, 228 00:20:30,020 --> 00:20:32,230 že se objevil na prázdném pozemku. 229 00:20:34,650 --> 00:20:37,740 Jak víte, že to bylo na prázdném pozemku? 230 00:20:42,115 --> 00:20:45,155 Je to vidět na těch fotkách. 231 00:21:45,846 --> 00:21:48,636 GERTRUDIS ANCIRAOVÁ 232 00:21:52,144 --> 00:21:54,814 MIRNA DELGADILLOVÁ, PROVDANÁ HERNÁNDEZOVÁ 233 00:22:20,213 --> 00:22:22,423 Alejandro Guzmán. 234 00:22:23,133 --> 00:22:25,643 Ten hajzl je za to všechno zodpovědný. 235 00:22:25,719 --> 00:22:29,059 Za to, že nás Sergio zradil, za únos mé sestry 236 00:22:29,139 --> 00:22:31,809 i za to, že si otec prohnal hlavu kulkou. 237 00:22:31,892 --> 00:22:33,102 V base. 238 00:22:33,185 --> 00:22:35,645 Chci ho vidět v base! 239 00:22:37,356 --> 00:22:39,186 Možná jste dobří právníci, 240 00:22:39,274 --> 00:22:42,534 ale lhůta pro vyšetřování těla nalezeného u Álexe doma 241 00:22:42,611 --> 00:22:44,111 brzy vyprší. 242 00:22:44,988 --> 00:22:46,408 Vůbec nepochybuju o tom, 243 00:22:46,490 --> 00:22:49,410 že to tělo tam je kvůli Álexovi. Proč? 244 00:22:49,493 --> 00:22:51,663 Protože je kurva nebezpečný. 245 00:22:55,207 --> 00:22:56,957 - Co je? - Jde o mámu. 246 00:22:57,542 --> 00:22:59,292 - Nepustí mě k ní. - Kde jsi? 247 00:22:59,378 --> 00:23:02,588 V nemocnici. Nechtějí mi říct, co se děje. 248 00:23:03,465 --> 00:23:04,585 Jedu tam. 249 00:23:04,674 --> 00:23:07,844 Gratuluju. Bylo to skoro jako slyšet tvého otce. 250 00:23:07,928 --> 00:23:11,638 Přece ses něco přiučil. Vezmi si na starost hledání sestry. 251 00:23:11,723 --> 00:23:13,023 A pokud jde o Álexe, 252 00:23:13,100 --> 00:23:14,060 chci, aby umřel. 253 00:23:18,772 --> 00:23:20,112 Víte, co máte dělat. 254 00:23:32,536 --> 00:23:35,036 Co se stalo s tvojí mámou? Proč ta záhada? 255 00:23:37,958 --> 00:23:39,418 Jednoho dne zmizela. 256 00:23:41,795 --> 00:23:42,705 A chybí mi. 257 00:23:44,840 --> 00:23:45,800 Moc mi chybí. 258 00:23:49,136 --> 00:23:50,256 Byla to světice. 259 00:23:52,431 --> 00:23:54,431 Byla? Umřela? 260 00:23:56,351 --> 00:23:58,731 Ráda si představuju, že někde žije. 261 00:24:00,439 --> 00:24:02,689 Napadlo tě, že Lazcanovi 262 00:24:03,817 --> 00:24:04,817 v tom mají prsty? 263 00:24:06,528 --> 00:24:08,528 Věci přece jen tak nemizí. 264 00:24:08,613 --> 00:24:10,913 - Ty peníze byly v mém stole. - Césare. 265 00:24:10,991 --> 00:24:14,201 Přísahám na své dcery, že jsem se těch peněz nedotkla. 266 00:24:14,911 --> 00:24:17,871 Paní Mariano, znáte mě. Neodvážila bych se… 267 00:24:17,956 --> 00:24:21,206 To se stává, když si služka myslí, že je rodina. 268 00:24:21,293 --> 00:24:24,213 Štve mě, že se tu tvá rodina věčně motá. 269 00:24:24,296 --> 00:24:26,166 Tohle není charita. 270 00:24:26,256 --> 00:24:28,336 Césare, Cristina je jako rodina. 271 00:24:28,425 --> 00:24:31,045 Jedna z nich vleze do postele s našimi kluky 272 00:24:31,136 --> 00:24:32,296 a skončí těhotná. 273 00:24:32,387 --> 00:24:33,307 Césare, prosím! 274 00:24:33,388 --> 00:24:36,058 Víš, kolik mých zaměstnanců je jako rodina? 275 00:24:36,141 --> 00:24:38,351 - A přesto mě neokrádají? - Přísahám… 276 00:24:38,435 --> 00:24:41,435 Našel se ten náramek, cos hledala minulý týden? 277 00:24:43,190 --> 00:24:44,020 Našel? 278 00:24:44,900 --> 00:24:46,490 Ne, nenašel. 279 00:24:47,068 --> 00:24:49,908 Ten den matka v tom domě pracovala naposledy. 280 00:24:49,988 --> 00:24:51,868 A druhý den zmizela. 281 00:24:52,657 --> 00:24:55,157 S Clarou jsme přesvědčené, že César Lazcano 282 00:24:55,243 --> 00:24:57,503 a možná i Mariana jí něco udělali. 283 00:24:58,079 --> 00:25:00,169 - César Lazcano je mrtvý. - Ano. 284 00:25:00,832 --> 00:25:01,752 Ale Mariana ne. 285 00:25:02,626 --> 00:25:05,836 A s Clarou máme dokonalý plán, jak ji přimět mluvit. 286 00:25:06,630 --> 00:25:07,460 Chemovo dítě. 287 00:25:09,299 --> 00:25:13,349 Každá babička udělá cokoli, aby neztratila své vnouče. 288 00:25:14,888 --> 00:25:16,388 I se přizná ke zločinu. 289 00:25:17,182 --> 00:25:18,272 Vše byl tvůj plán? 290 00:25:18,975 --> 00:25:19,845 Všechno. 291 00:25:20,727 --> 00:25:22,097 Do posledního detailu. 292 00:25:27,150 --> 00:25:29,190 Mají i overaly. 293 00:25:29,277 --> 00:25:31,487 Brazil… 294 00:25:31,571 --> 00:25:32,411 Chemo? 295 00:25:33,740 --> 00:25:35,450 - José María Lazcano! - Claro! 296 00:25:37,744 --> 00:25:38,584 Ne! 297 00:25:38,662 --> 00:25:41,002 Napíchla jsem počítač Chemova přítele 298 00:25:41,081 --> 00:25:43,291 a zjistila, že chtějí náhradní matku. 299 00:25:43,375 --> 00:25:46,745 Clara je potkala „náhodou“, 300 00:25:46,836 --> 00:25:47,916 zbytek byl hračka. 301 00:25:48,547 --> 00:25:50,417 Dítě si necháte? 302 00:25:51,800 --> 00:25:54,050 Fakt je, že to dítě 303 00:25:55,762 --> 00:26:00,142 je jediná možnost, jak zjistit pravdu. 304 00:26:02,102 --> 00:26:04,732 Musím vědět, kde je máma. 305 00:26:13,863 --> 00:26:15,283 A co se stalo tátovi? 306 00:26:16,533 --> 00:26:17,703 Našla jsem ho. 307 00:26:19,327 --> 00:26:20,997 Vím přesně, kde je. 308 00:26:21,913 --> 00:26:23,003 Jaká byla párty? 309 00:26:23,582 --> 00:26:27,252 Skvělá. Bylo to super. Snad budeš moct přijít příště. 310 00:26:27,335 --> 00:26:28,205 Ušlo mi to. 311 00:26:30,797 --> 00:26:32,337 - Tak zatím. - Ahoj. 312 00:26:33,883 --> 00:26:36,393 Měli jsme se potkat později. 313 00:26:36,469 --> 00:26:38,389 - Teď nemůžu. - Chci svý prachy. 314 00:26:39,222 --> 00:26:42,022 Později, nebo zítra. Nemám čas. 315 00:26:43,476 --> 00:26:45,016 Poslouchej mě, ty spratku. 316 00:26:45,687 --> 00:26:46,647 Dohodli jsme se. 317 00:26:47,480 --> 00:26:49,480 Budeš prodávat a dávat mi peníze. 318 00:26:50,066 --> 00:26:52,066 A já je chci hned. 319 00:26:53,320 --> 00:26:56,870 Pusť mě, nebo budu křičet tak, že mě uslyší i policie. 320 00:26:58,116 --> 00:27:00,406 Jo? Zavolej jim, krávo. 321 00:27:00,493 --> 00:27:02,543 Ať přijdou. Uvidíme, koho zatknou. 322 00:27:02,621 --> 00:27:04,961 Mě, nebo tu čúzu, co mi ukradla peníze? 323 00:27:06,249 --> 00:27:08,079 Hele, co se děje? 324 00:27:16,051 --> 00:27:17,051 Saro. 325 00:27:28,521 --> 00:27:30,071 Máš krásného brášku. 326 00:27:30,982 --> 00:27:33,362 Ale při porodu nastaly komplikace. 327 00:27:33,443 --> 00:27:34,533 Co tím myslíš? 328 00:27:35,570 --> 00:27:37,160 Teď za mámou nemůžeš. 329 00:27:37,238 --> 00:27:39,778 Chci ji vidět, Rodolfo. No tak! Kde je? 330 00:27:40,367 --> 00:27:42,157 - Klid. - Chci ji vidět. 331 00:27:42,243 --> 00:27:45,253 Nic se neděje. Proč tak vyvádíš? Budeš brečet? 332 00:27:45,330 --> 00:27:47,170 Nechceš další buznu v rodině? 333 00:27:47,248 --> 00:27:50,588 Jako César, ale teď jsi na jeho místě ty. Jdi někam! 334 00:28:06,643 --> 00:28:08,193 MARÍNA DELGADILLOVÁ, 1971 335 00:28:13,149 --> 00:28:13,979 ŽÁDNÉ VÝSLEDKY 336 00:28:17,487 --> 00:28:19,107 MIRNA PROVDANÁ HERNÁNDEZOVÁ 337 00:28:20,407 --> 00:28:21,737 GERTRUDIS ANCIRAOVÁ 338 00:28:32,335 --> 00:28:33,835 Mám tě, ty hajzle. 339 00:29:13,376 --> 00:29:14,706 Budu tu jen minutku. 340 00:29:18,256 --> 00:29:19,836 Sofío. 341 00:29:21,468 --> 00:29:22,888 Jak se ti to mohlo stát? 342 00:29:25,513 --> 00:29:26,603 Neboj se. 343 00:29:27,515 --> 00:29:28,635 Dokud budu naživu, 344 00:29:29,642 --> 00:29:31,022 o syna se ti postarám. 345 00:29:35,565 --> 00:29:37,025 Jdu se na něj podívat. 346 00:29:38,777 --> 00:29:40,107 Díky za ten zázrak. 347 00:30:24,572 --> 00:30:27,492 NEMOCNICE MARCONI 348 00:30:31,287 --> 00:30:32,287 Smím? 349 00:30:39,087 --> 00:30:40,377 Co je, Elroyi? 350 00:30:43,132 --> 00:30:46,892 Musím ti něco dát, aby o tom nikdo nevěděl. 351 00:30:47,679 --> 00:30:50,679 Mohlo by se ti to hodit, zvlášť po tom dnešku. 352 00:31:02,527 --> 00:31:04,027 Fotky Sary Guzmánové. 353 00:31:05,613 --> 00:31:08,373 Myslím, že ji někdo musí zastavit, 354 00:31:08,449 --> 00:31:10,829 než jí hrábne a někoho zabije. 355 00:31:11,494 --> 00:31:13,004 Málem jsi byl první. 356 00:31:16,499 --> 00:31:18,169 Sara nesmí nic tušit. 357 00:31:20,753 --> 00:31:22,213 Ty fotky nemáš ode mě. 358 00:31:28,386 --> 00:31:30,096 Proč nezvedáš telefon? 359 00:31:33,308 --> 00:31:34,678 Tohle odlož. 360 00:31:39,272 --> 00:31:41,192 Slyšel jsem, co se stalo mámě. 361 00:31:43,109 --> 00:31:45,399 - Je čas si promluvit. - Nechci. 362 00:31:45,486 --> 00:31:46,316 Já vím. 363 00:31:48,448 --> 00:31:50,658 Ale přijel jsem si pro tebe. 364 00:32:00,960 --> 00:32:02,210 A je čas jít. 365 00:32:02,962 --> 00:32:04,762 Až bude mámě líp, 366 00:32:05,506 --> 00:32:06,796 můžeš cestovat, 367 00:32:06,883 --> 00:32:07,723 vrátit se 368 00:32:09,135 --> 00:32:10,045 a navštívit ji. 369 00:32:12,263 --> 00:32:14,223 Nepojedu s tebou do USA. 370 00:32:15,224 --> 00:32:16,064 Bruno. 371 00:32:17,936 --> 00:32:21,356 I když se ti to nelíbí, tvůj táta jsem já, ne Rodolfo. 372 00:32:25,443 --> 00:32:28,323 A rád bych, abys mi dal šanci. 373 00:32:29,238 --> 00:32:32,948 Dám ti všechno, co budeš potřebovat. Postarám se o tebe. 374 00:32:34,035 --> 00:32:37,455 Proč tu chceš trpět v téhle bláznivé rodině? 375 00:32:41,584 --> 00:32:43,594 MATKA: SOFÍA VILLASEÑOR OTEC: 376 00:32:58,393 --> 00:33:00,313 Gratuluju, hajzle! 377 00:33:00,395 --> 00:33:02,475 Budeš táta. Není to super? 378 00:33:02,563 --> 00:33:04,823 A ty? Určitě máš radost z nového… 379 00:33:06,234 --> 00:33:09,034 Jak mu budeme říkat? Vnouče? Nevlastní dítě? 380 00:33:10,029 --> 00:33:13,409 Ano, pane advokáte, je to dítě mého zesnulého manžela. 381 00:33:13,491 --> 00:33:16,661 Ano, patří do mé rodiny. Uděláme test DNA, chcete-li. 382 00:33:18,788 --> 00:33:20,038 Ne, vůbec ne. 383 00:33:20,707 --> 00:33:23,417 Sofía rozhodně nemůže být dobrá matka. 384 00:33:23,501 --> 00:33:24,591 Viděl jste Bruna. 385 00:33:25,712 --> 00:33:28,462 Drogy, alkohol, prostituce. Skutečná tragédie. 386 00:33:29,465 --> 00:33:31,005 Jsem ochotná 387 00:33:31,801 --> 00:33:33,971 přijmout nezbytná právní opatření. 388 00:33:34,554 --> 00:33:36,394 Uvidíme se zítra u mě doma. 389 00:33:37,098 --> 00:33:38,098 Bůh vám žehnej. 390 00:33:43,855 --> 00:33:44,975 Chlapeček bude můj. 391 00:33:55,491 --> 00:33:56,491 Kde je Abel? 392 00:33:56,576 --> 00:33:57,786 Zmizel. 393 00:33:57,869 --> 00:33:59,699 Nevíme, co se stalo. 394 00:34:00,455 --> 00:34:03,995 Myslíme, že podplatil nočního strážného, aby ho pustil. 395 00:34:04,083 --> 00:34:07,053 - Dva dny o něm nevíme. - Můžeme spolu jít ven. 396 00:34:07,128 --> 00:34:08,798 Abel může být nebezpečný. 397 00:34:08,880 --> 00:34:10,210 Přines mi peníze. 398 00:34:10,298 --> 00:34:12,628 Holky jako ty ví, jak na to. 399 00:34:13,509 --> 00:34:14,469 Dostaň mě odsud. 400 00:34:18,806 --> 00:34:20,556 Abel může být nebezpečný. 401 00:34:20,641 --> 00:34:21,481 Slečno! 402 00:34:25,897 --> 00:34:27,977 - Budeš ve městě? - Prosím tě! 403 00:34:28,066 --> 00:34:30,186 Nechci, aby mě znovu vyslýchala. 404 00:34:30,276 --> 00:34:31,856 - Nevím, co říct. - Mlč už! 405 00:34:32,445 --> 00:34:33,445 Kurva. 406 00:34:34,155 --> 00:34:35,065 Uklidni se. 407 00:34:36,115 --> 00:34:37,025 Uklidni se. 408 00:34:39,911 --> 00:34:40,871 Zavolej Álexovi, 409 00:34:41,704 --> 00:34:43,044 že se musíme sejít. 410 00:34:54,675 --> 00:34:55,505 Ty hajzle. 411 00:34:59,097 --> 00:35:00,677 Dvě věci nesnesu. 412 00:35:01,307 --> 00:35:02,727 Jednak ztratit bratra. 413 00:35:03,351 --> 00:35:07,061 A pak aby si sráč, co ho zabil, myslel, že mu to projde. 414 00:35:07,146 --> 00:35:08,766 - Nic jsme neudělali! - Mlč! 415 00:35:11,067 --> 00:35:11,897 Ne! 416 00:35:13,528 --> 00:35:14,778 Lorenzo, není ti nic? 417 00:35:18,282 --> 00:35:19,282 Pomoc! 418 00:35:20,201 --> 00:35:21,831 Prosím, podívej se na mě. 419 00:35:21,911 --> 00:35:23,081 Dívej se mi do očí. 420 00:35:25,164 --> 00:35:27,044 Otevři oči. Jsem tady. 421 00:35:27,625 --> 00:35:28,915 Miluju tě. 422 00:35:29,001 --> 00:35:30,131 Pomozte mi! 423 00:35:31,546 --> 00:35:32,456 Lorenzo. 424 00:35:33,422 --> 00:35:34,262 Lorenzo. 425 00:35:35,258 --> 00:35:36,588 Pomozte mi. 426 00:35:38,427 --> 00:35:40,597 Pomozte mi někdo. Umírá. 427 00:35:41,806 --> 00:35:43,016 Umírá! 428 00:35:44,851 --> 00:35:47,271 Neumírej. 429 00:35:48,229 --> 00:35:49,479 Lorenzo! 430 00:35:51,607 --> 00:35:53,897 Neumírej. Pomozte mi někdo! 431 00:35:56,154 --> 00:35:58,914 Neumírej, prosím. Miluju tě. 432 00:36:00,199 --> 00:36:01,949 Lorenzo. 433 00:36:08,666 --> 00:36:10,376 Vždy jsem byla na tvé straně. 434 00:36:11,169 --> 00:36:12,549 Chci, abys zůstala. 435 00:37:07,266 --> 00:37:08,096 Álexi. 436 00:37:08,768 --> 00:37:11,148 Věděl jsem, že Elisu můžeš najít jen ty. 437 00:37:12,772 --> 00:37:13,772 Víš proč? 438 00:37:15,191 --> 00:37:19,991 Jsi syn, kterého jsem si zasloužil. S tím hajzlem si to vyřídím sám. 439 00:37:21,864 --> 00:37:24,284 - O co tu jde? - Znám ho líp než kdo jiný. 440 00:37:25,243 --> 00:37:26,373 Pojď se mnou. 441 00:37:36,420 --> 00:37:37,420 Eliso. 442 00:37:43,052 --> 00:37:43,972 Eliso. 443 00:37:45,805 --> 00:37:46,675 Pusť mě. 444 00:37:53,062 --> 00:37:57,022 Věděla jsi, že původ těstovin sahá 445 00:37:58,943 --> 00:38:00,703 až do dob Marca Pola? 446 00:38:00,778 --> 00:38:02,278 Říká se, že to byl on, 447 00:38:03,155 --> 00:38:06,945 kdo přivezl těstoviny do Itálie ze své návštěvy Číny 448 00:38:07,034 --> 00:38:10,754 někdy kolem roku 1271. 449 00:38:15,001 --> 00:38:17,841 V takové nejistotě se nedá žít. 450 00:38:17,920 --> 00:38:19,130 Zatraceně! 451 00:41:37,286 --> 00:41:42,286 Překlad titulků: Markéta Demlová