1 00:00:09,592 --> 00:00:11,142 Få disse eskene ned. 2 00:00:12,137 --> 00:00:13,557 Frue, jeg henter eskene. 3 00:00:15,432 --> 00:00:18,312 Vennligst sett den blå sofaen i inngangspartiet. 4 00:00:18,977 --> 00:00:19,807 Takk. 5 00:00:25,316 --> 00:00:27,986 Vi har fått en ny nabo. Ser du? 6 00:00:28,778 --> 00:00:32,618 Godt å endelig ha en nabo. Huset har stått tomt i månedsvis. 7 00:00:32,699 --> 00:00:36,289 Det er fint å vite at datteren min får noen å leke med 8 00:00:36,369 --> 00:00:37,499 når hun blir eldre. 9 00:00:40,498 --> 00:00:42,168 Vil du ha flere barn? 10 00:00:43,209 --> 00:00:44,339 Gjerne. 11 00:00:45,670 --> 00:00:47,960 Men jeg vil ha en jente som din. 12 00:00:48,048 --> 00:00:49,128 Ja. 13 00:00:49,799 --> 00:00:52,469 -Jeg har til og med et navn klart. -Hva da? 14 00:00:52,552 --> 00:00:53,472 Sara. 15 00:00:54,179 --> 00:00:55,889 -Det er fint! -Ja. 16 00:00:55,972 --> 00:00:57,602 -Får jeg holde henne? -Ja. 17 00:00:57,682 --> 00:01:00,352 Jeg passer på henne mens du jobber. 18 00:01:00,435 --> 00:01:01,435 Takk. 19 00:01:04,022 --> 00:01:05,192 Se, Álex. 20 00:01:06,149 --> 00:01:07,279 Den nye vennen din. 21 00:01:08,068 --> 00:01:09,898 Hva heter babyen, Cristina? 22 00:01:10,820 --> 00:01:12,740 -Marifer. -Marifer. 23 00:01:13,323 --> 00:01:14,413 Så pent. 24 00:01:18,745 --> 00:01:19,995 Er det mannen din? 25 00:01:20,830 --> 00:01:23,000 Ja. På bryllupsdagen vår. 26 00:01:25,668 --> 00:01:28,588 Han jobber i Guadalajara. Besøker oss når han kan. 27 00:01:29,172 --> 00:01:30,382 Har hun et navn? 28 00:01:30,465 --> 00:01:32,465 Jeg skal kalle henne Clara, frue. 29 00:01:33,384 --> 00:01:34,434 Når er terminen? 30 00:01:35,178 --> 00:01:36,008 Snart. 31 00:01:36,846 --> 00:01:39,966 -Er du gift? -Mannen min reiser mye. 32 00:01:40,058 --> 00:01:42,768 Han kommer og går. Han venter på meg utenfor. 33 00:01:43,269 --> 00:01:45,189 Men ikke vær redd, Mrs. Mariana. 34 00:01:45,271 --> 00:01:48,481 Min søster hjelper meg med min eldste datter, Marifer. 35 00:01:48,566 --> 00:01:51,066 Og også med lille Clara når hun kommer. 36 00:01:51,152 --> 00:01:52,652 -Jeg kan enda jobbe. -Nei. 37 00:01:54,531 --> 00:01:56,991 En mor og hennes barn er uatskillelige. 38 00:01:57,075 --> 00:01:59,575 Våre dører er åpne for dere alle. 39 00:02:00,161 --> 00:02:03,961 Tusen takk, frue! 40 00:02:04,040 --> 00:02:06,710 Det blir en glede å ha deg ansatt. 41 00:02:07,418 --> 00:02:09,418 Å være mor 42 00:02:10,630 --> 00:02:11,840 er en heltidsjobb. 43 00:02:11,923 --> 00:02:15,013 Men det er den beste jobben, ikke sant? 44 00:02:15,593 --> 00:02:16,513 Ja, det er det. 45 00:02:22,433 --> 00:02:24,143 Jeg fikk jobben, skatt. 46 00:02:31,109 --> 00:02:33,739 -Hvor er Abel? -Han forsvant. 47 00:02:34,320 --> 00:02:36,410 Vi vet ikke hva som skjedde. 48 00:02:36,489 --> 00:02:39,239 Vi tror han bestakk en nattvakt 49 00:02:39,325 --> 00:02:40,655 for å slippe ham ut. 50 00:02:40,743 --> 00:02:42,753 For to dager siden. 51 00:02:42,829 --> 00:02:47,129 Det er viktig at om han kontakter deg, må du si fra til oss umiddelbart. 52 00:02:47,208 --> 00:02:49,038 Abel kan være veldig farlig. 53 00:02:49,127 --> 00:02:50,377 Forstår du? Frøken! 54 00:02:52,630 --> 00:02:53,720 Frøken! 55 00:03:29,792 --> 00:03:31,882 Det var mitt livs lykkeligste dag. 56 00:03:32,587 --> 00:03:34,627 For å være ærlig, var jeg heldig. 57 00:03:34,714 --> 00:03:37,184 Abel er en veldig god ektemann. 58 00:03:38,092 --> 00:03:39,142 Og en flott far. 59 00:03:39,219 --> 00:03:40,389 -Det er flott. -Ja. 60 00:03:45,850 --> 00:03:48,020 Denne jobben vil endre livet vårt. 61 00:03:48,811 --> 00:03:50,731 Lazcano-familien er fine folk. 62 00:03:54,275 --> 00:03:55,685 Marifer er søsteren min. 63 00:03:57,946 --> 00:04:00,526 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 64 00:04:17,423 --> 00:04:18,513 Hent datteren min. 65 00:04:19,550 --> 00:04:20,840 Nøklene, drittsekk. 66 00:04:25,473 --> 00:04:27,483 Ro deg ned. Sånn. 67 00:04:28,559 --> 00:04:29,439 Álex. 68 00:04:31,813 --> 00:04:32,863 Slapp av. 69 00:04:34,565 --> 00:04:36,475 Kom igjen. La oss dra. 70 00:04:41,614 --> 00:04:43,534 Ikke familien min, din jævel. 71 00:04:46,244 --> 00:04:47,334 Det går bra. 72 00:04:56,462 --> 00:04:57,762 Sånn. 73 00:04:58,423 --> 00:05:00,053 Det går fint. 74 00:05:02,093 --> 00:05:03,513 Marerittet er over. 75 00:05:05,013 --> 00:05:06,933 -Det går bra. -Faren min. 76 00:05:07,015 --> 00:05:09,425 -Går det bra? -Han tar seg av den jævelen. 77 00:05:10,393 --> 00:05:13,233 Og jeg skal sørge for at dette aldri skjer igjen. 78 00:05:17,025 --> 00:05:18,275 -Hvil deg litt. -Álex. 79 00:05:18,359 --> 00:05:19,859 Ikke snakk. 80 00:05:20,445 --> 00:05:23,235 Ikke snakk. Bare slapp av. 81 00:05:26,242 --> 00:05:27,872 Reis deg, din drittstøvel. 82 00:05:30,330 --> 00:05:31,250 Hva er i veien? 83 00:05:33,082 --> 00:05:36,632 Skal du vente hele natten, eller skal du skyte meg? 84 00:05:46,137 --> 00:05:47,427 César! 85 00:05:48,973 --> 00:05:53,023 Liker du ikke leker? Eller er det bare når du skader kvinner? 86 00:05:54,020 --> 00:05:54,850 Ditt monster. 87 00:05:55,772 --> 00:05:57,572 Reis deg, din jævla drittsekk. 88 00:05:59,776 --> 00:06:00,686 Monster? 89 00:06:01,569 --> 00:06:02,569 Som Mariana? 90 00:06:03,780 --> 00:06:05,780 Skal du skyte henne også? 91 00:06:07,075 --> 00:06:10,035 Nei, du vet ikke. Du har faen ikke peiling. 92 00:06:10,119 --> 00:06:11,369 Hun drepte Sara. 93 00:06:12,288 --> 00:06:15,748 Hun sendte Elroy for å kutte fallskjermtauene. 94 00:06:16,834 --> 00:06:17,674 César! 95 00:06:48,366 --> 00:06:50,446 -Alt bra med Elisa? -Hvor er Sergio? 96 00:06:50,535 --> 00:06:52,865 -Vi kan dra. Du må ikke vite mer. -Men… 97 00:06:52,954 --> 00:06:54,374 Jeg vil sitte med henne. 98 00:07:00,920 --> 00:07:01,750 Vennen. 99 00:07:21,691 --> 00:07:23,401 Jeg må snakke med deg, Bruno. 100 00:07:25,695 --> 00:07:26,645 Jeg har en plan. 101 00:07:30,825 --> 00:07:33,445 Faktisk, når vi ser på saksmappen, 102 00:07:33,536 --> 00:07:35,956 kan vi bevise at din svigerdatter ikke… 103 00:07:36,038 --> 00:07:37,078 Eks-svigerdatter. 104 00:07:37,999 --> 00:07:38,999 Ja. 105 00:07:40,501 --> 00:07:43,711 For å fortsette, trenger vi en DNA-test 106 00:07:44,380 --> 00:07:47,090 for å bevise at barnet er din avdøde ektemanns. 107 00:07:47,175 --> 00:07:48,175 Greit. 108 00:07:48,968 --> 00:07:50,088 Gjør det rette. 109 00:07:51,304 --> 00:07:56,184 Mariana, stol på meg. Vi har lang erfaring med farskapssaker. 110 00:07:56,267 --> 00:07:58,807 Jeg har erfaring som mor, det er viktigere. 111 00:08:00,271 --> 00:08:03,571 Jeg er glad du hjelper meg å gjøre det rette. 112 00:08:04,400 --> 00:08:07,900 Det er godt å vite at noen fortsatt tror 113 00:08:08,696 --> 00:08:10,446 på guddommelig rettferdighet. 114 00:08:19,332 --> 00:08:20,792 Hvordan har Elisa det? 115 00:08:20,875 --> 00:08:22,125 Hun sover. 116 00:08:23,503 --> 00:08:25,843 Hun er en fighter. En ekte Lazcano. 117 00:08:27,006 --> 00:08:29,626 Rodolfo og José María ville ikke ha overlevd. 118 00:08:30,468 --> 00:08:31,588 De hadde gitt opp. 119 00:08:34,180 --> 00:08:35,430 Hva med Sergio? 120 00:08:36,849 --> 00:08:39,519 Du tilbrakte hele det jævla livet ditt 121 00:08:40,019 --> 00:08:42,479 med å ligge med det samme monsteret. 122 00:08:42,563 --> 00:08:43,943 Visste du det ikke? 123 00:09:36,367 --> 00:09:37,577 Skal du ikke si det? 124 00:09:37,660 --> 00:09:39,790 Døde menn forteller ingen historier. 125 00:09:39,870 --> 00:09:41,080 Ikke kødd med meg. 126 00:09:43,207 --> 00:09:47,037 Hvis du ikke vil snakke, bryr jeg meg ikke. 127 00:09:47,128 --> 00:09:50,628 Men du må forklare hvorfor du reddet Saras liv. 128 00:09:52,425 --> 00:09:55,465 For 18 år siden, før fallskjermulykken, 129 00:09:57,471 --> 00:10:00,101 reddet jeg Sara fra en som ville drepe henne. 130 00:10:00,683 --> 00:10:01,603 Fra hvem da? 131 00:10:02,143 --> 00:10:04,153 Mannen som er begravd i hagen din. 132 00:10:06,355 --> 00:10:07,315 Jeg visste det. 133 00:10:08,691 --> 00:10:09,821 Abel Martínez. 134 00:10:10,901 --> 00:10:12,701 Et enkelt skudd mellom øynene. 135 00:10:13,571 --> 00:10:16,621 Hvem var han, og hvorfor ville han skade Sara? 136 00:10:16,699 --> 00:10:19,619 Vet ikke, og ulikt deg, stiller jeg ikke spørsmål. 137 00:10:21,829 --> 00:10:23,539 Her kommer nok et spørsmål. 138 00:10:25,750 --> 00:10:28,000 Hvorfor hadde Sergio et falskt pass 139 00:10:28,085 --> 00:10:30,375 med sitt bilde og Abel Martínez' navn? 140 00:10:50,232 --> 00:10:53,112 Abel Martínez Osorio. Kjenner du ham? 141 00:10:56,072 --> 00:10:57,412 Tar du ID-en hans? 142 00:10:59,408 --> 00:11:01,578 Bare til når ting blir kaotiske. 143 00:11:03,412 --> 00:11:07,252 Eller når politiet puster meg i nakken. 144 00:11:09,085 --> 00:11:11,085 Jeg hjelper ham med evig hvile, 145 00:11:11,170 --> 00:11:14,170 han hjelper meg med mine problemer og hemmeligheter. 146 00:11:15,383 --> 00:11:17,843 Én hånd vasker den andre. Sammen vasker de fjeset. 147 00:11:22,682 --> 00:11:26,642 I tjue år spilte han en død mann for å gjemme seg fra loven. 148 00:11:27,687 --> 00:11:30,057 Jeg visste aldri hva han drev med. 149 00:11:33,442 --> 00:11:36,452 -Hvor skal vi? -Det går bra, vennen. 150 00:11:37,071 --> 00:11:37,951 Ro deg ned. 151 00:11:39,490 --> 00:11:40,490 Ikke rør deg. 152 00:11:43,285 --> 00:11:45,245 -Vi skal til sykehuset. -Pappa? 153 00:11:47,540 --> 00:11:49,830 Jeg ble gjenopplivet for å redde deg. 154 00:11:54,922 --> 00:11:56,262 Det går bra. Hvil nå. 155 00:11:58,384 --> 00:11:59,554 Det går bra, skatt. 156 00:13:49,370 --> 00:13:50,750 Det går bra. 157 00:13:52,998 --> 00:13:53,958 Ligg her. 158 00:13:55,334 --> 00:13:56,174 Sånn. 159 00:14:08,722 --> 00:14:12,142 -Halvannen kilometer til sykehuset. -Jeg har enda spørsmål. 160 00:14:12,226 --> 00:14:13,476 De forblir ubesvarte. 161 00:14:14,061 --> 00:14:17,021 Si fra til Mariana. La alle få vite at Elisa lever. 162 00:14:24,530 --> 00:14:25,360 Vennen. 163 00:14:29,451 --> 00:14:31,451 Jeg har begått mange feil i livet. 164 00:14:33,622 --> 00:14:34,502 Mange. 165 00:14:35,332 --> 00:14:37,962 Men jeg ville alltid gjøre det rette for deg. 166 00:14:41,005 --> 00:14:41,875 Alltid. 167 00:14:44,592 --> 00:14:45,892 Jeg er så glad i deg. 168 00:15:05,988 --> 00:15:06,988 Vokt datteren min 169 00:15:08,324 --> 00:15:09,244 med livet ditt. 170 00:15:35,643 --> 00:15:38,403 HOLD SYKEHUS RENE 171 00:17:09,987 --> 00:17:11,237 Vær så snill, doktor. 172 00:17:12,573 --> 00:17:14,953 Jeg vil ikke være som faren min. 173 00:17:27,838 --> 00:17:31,678 ROM TRE 174 00:17:59,119 --> 00:18:00,449 Hallo, god morgen. 175 00:18:13,592 --> 00:18:16,972 -Hvordan får du meg ut herfra? -Her. Ikke vær redd. 176 00:18:17,054 --> 00:18:19,604 Jeg har en bil rundt hjørnet. La oss dra. 177 00:18:20,265 --> 00:18:24,645 -Vi må ha et trygt sted til broren din. -Mamma, jeg er ikke et barn mer. 178 00:18:25,145 --> 00:18:26,105 Jeg har en plan. 179 00:18:26,814 --> 00:18:28,194 Kom an. Nesten fremme. 180 00:18:52,923 --> 00:18:53,973 Hvor skal vi? 181 00:18:55,050 --> 00:18:55,880 Hei. 182 00:18:56,802 --> 00:18:58,432 Ikke vær redd. Det går bra. 183 00:18:59,054 --> 00:19:00,314 Jeg har kontroll. 184 00:19:01,890 --> 00:19:02,720 La oss dra. 185 00:19:03,725 --> 00:19:07,185 Ja. Pasienten heter Elisa Lazcano. 186 00:19:08,480 --> 00:19:12,610 Jeg vil vite hvordan hun har det i dag, og om en diagnose er stilt. 187 00:19:14,194 --> 00:19:15,204 Hva? 188 00:19:18,991 --> 00:19:21,161 Jeg ringer deg tilbake. 189 00:19:21,910 --> 00:19:23,040 Takk. 190 00:19:31,628 --> 00:19:32,458 Kom inn. 191 00:19:33,755 --> 00:19:35,255 Jeg tok med det du ba om. 192 00:19:39,761 --> 00:19:41,101 Takk for at du lyttet. 193 00:19:42,681 --> 00:19:45,391 Jeg måtte få det ut. 194 00:20:03,911 --> 00:20:06,621 JEG HAR INFORMASJON OM MARIFER. 195 00:20:10,918 --> 00:20:14,588 NICANDRO: JEG HAR INFORMASJON OM MARIFER. NÅR KAN VI MØTES? 196 00:20:18,258 --> 00:20:19,678 Hos meg, i morgen. 197 00:20:20,594 --> 00:20:22,434 Ikke svikt meg igjen, Nicandro. 198 00:20:24,681 --> 00:20:25,771 Hva fikk du tak i? 199 00:20:27,017 --> 00:20:27,847 Flere bilder. 200 00:20:29,937 --> 00:20:31,607 Er det dem Elroy ga deg? 201 00:20:32,522 --> 00:20:34,652 På sykehuset, etter ulykken min. 202 00:20:36,485 --> 00:20:38,395 Jeg vet ikke om du bør se alle. 203 00:20:42,407 --> 00:20:45,117 Hvorfor tok du disse med etter så lang tid? 204 00:20:46,370 --> 00:20:49,250 Du visste om Saras andre liv og sa aldri noe? 205 00:20:49,331 --> 00:20:50,791 Hvordan kunne jeg? 206 00:20:51,541 --> 00:20:53,291 Hvordan kunne jeg se på deg? 207 00:20:53,835 --> 00:20:54,705 Ja. 208 00:20:55,837 --> 00:20:57,507 Du og jeg var aldri venner. 209 00:20:58,257 --> 00:20:59,087 Nei. 210 00:21:00,008 --> 00:21:02,008 Du sa du visste noe om Marifer. 211 00:21:02,886 --> 00:21:05,596 -Ja, men jeg må fortelle deg noe. -Kom igjen. 212 00:21:07,307 --> 00:21:10,267 Jeg kontaktet deg ikke, visste ikke hva du ville si 213 00:21:10,769 --> 00:21:12,309 om dopet. 214 00:21:13,730 --> 00:21:14,610 Hvilket dop? 215 00:21:16,650 --> 00:21:18,940 Sara og jeg solgte dop. 216 00:21:20,487 --> 00:21:21,607 Visste du ikke det? 217 00:21:22,155 --> 00:21:25,195 To faktorer er alltid til stede, hver gang. 218 00:21:25,284 --> 00:21:26,994 Humørlidelser 219 00:21:27,619 --> 00:21:29,039 og rusmidler. 220 00:21:30,080 --> 00:21:31,750 Hun skyldte meg penger. 221 00:21:32,499 --> 00:21:33,709 Men det er ikke alt. 222 00:21:34,459 --> 00:21:35,709 Sara ville drepe meg. 223 00:21:39,339 --> 00:21:41,259 Hun kuttet bremsene på sykkelen. 224 00:21:41,842 --> 00:21:44,852 Da hun ble med til Valle, konfronterte jeg henne. 225 00:21:47,180 --> 00:21:49,470 -Jeg har savnet deg. -Det holder. 226 00:21:51,059 --> 00:21:52,269 Hvorfor så sur? 227 00:21:52,769 --> 00:21:54,349 Ikke glad for å se meg? 228 00:21:55,647 --> 00:21:57,187 -Er alle klare? -Ja. 229 00:22:00,027 --> 00:22:01,947 Vi kranglet. Ingen så oss. 230 00:22:03,280 --> 00:22:05,620 Jeg sa at jeg skulle glemme fortiden. 231 00:22:07,451 --> 00:22:09,491 Men hun måtte holde løftet sitt. 232 00:22:10,537 --> 00:22:11,657 Det skjedde ikke. 233 00:22:12,456 --> 00:22:15,376 -Hun fortalte familien min om meg. -God morgen. 234 00:22:15,459 --> 00:22:18,089 Sara Guzmán her, venn av din sønn, Nicandro. 235 00:22:19,129 --> 00:22:22,719 Ja, jeg er litt bekymret for ham. 236 00:22:23,383 --> 00:22:25,933 Jeg har sett ham selge og bruke dop. 237 00:22:26,803 --> 00:22:27,643 Ja. 238 00:22:28,180 --> 00:22:31,100 Hasj, ecstasy, kokain. 239 00:22:31,600 --> 00:22:33,980 -Sønnen din har solgt… -Hva gjør du? 240 00:22:36,646 --> 00:22:38,066 Du er ferdig, din hurpe. 241 00:22:42,277 --> 00:22:43,737 Drepte du søsteren min? 242 00:22:47,074 --> 00:22:48,534 Se meg i øynene. 243 00:22:50,869 --> 00:22:52,789 Kuttet du de selene? 244 00:22:53,497 --> 00:22:54,497 Svar meg. 245 00:22:58,293 --> 00:22:59,133 Nei. 246 00:23:00,087 --> 00:23:00,917 Slett ikke. 247 00:23:01,838 --> 00:23:05,468 Jeg drepte ikke Sara. Foreldrene mine tok meg bort fra Mexico. 248 00:23:05,550 --> 00:23:09,220 De trodde hele greia med fallskjermen og selen 249 00:23:10,347 --> 00:23:11,717 var ment for meg. 250 00:23:13,392 --> 00:23:15,442 Derfor forsvant jeg i så mange år. 251 00:23:29,908 --> 00:23:30,908 Hva er dette? 252 00:23:33,537 --> 00:23:37,287 Dette er den eneste måten jeg kunne få deg trygt ut på. 253 00:23:37,374 --> 00:23:39,044 Det var dette 254 00:23:39,960 --> 00:23:43,210 eller å bli her til mamma tar barnet ditt. 255 00:23:45,132 --> 00:23:46,512 Visste du det også? 256 00:23:48,176 --> 00:23:49,006 Ja. 257 00:23:52,139 --> 00:23:54,349 Broren min skal ikke være en Lazcano. 258 00:23:54,850 --> 00:23:55,770 Sønnen din får 259 00:23:57,269 --> 00:23:59,479 sjansen ingen av oss fikk. 260 00:24:02,816 --> 00:24:03,816 Du også? 261 00:24:04,526 --> 00:24:08,066 Rodolfo ringte i går. Han fortalte om planen for å få deg ut. 262 00:24:08,155 --> 00:24:09,945 Jeg syntes idéen var god. 263 00:24:13,743 --> 00:24:14,953 Takk. 264 00:24:15,036 --> 00:24:16,996 -Nei. -Jeg fortjener ikke dette. 265 00:24:17,080 --> 00:24:18,960 Det eneste som betyr noe nå, 266 00:24:19,749 --> 00:24:22,709 er at du og sønnene dine er lengst mulig unna. 267 00:24:25,172 --> 00:24:26,382 Ta vare på deg selv. 268 00:24:29,342 --> 00:24:30,592 Jeg må dra. 269 00:24:34,014 --> 00:24:34,854 Takk. 270 00:24:40,604 --> 00:24:41,904 Jævla unge. 271 00:24:44,858 --> 00:24:46,528 Jeg er veldig glad i deg. 272 00:24:47,903 --> 00:24:48,993 Veldig. 273 00:24:51,114 --> 00:24:52,034 Hold nå kjeft. 274 00:24:55,035 --> 00:24:56,445 -Takk. -Pass på deg selv. 275 00:24:59,498 --> 00:25:00,918 -Rodolfo. -Farvel. 276 00:25:13,762 --> 00:25:15,352 Du ble advart, din idiot. 277 00:25:16,097 --> 00:25:18,767 Jeg ba deg om å holde kjeltring-typen din unna 278 00:25:18,850 --> 00:25:20,980 så han ikke ødela planene våre. 279 00:25:21,061 --> 00:25:24,651 Og den idioten ødela alt, selv etter at han døde. 280 00:25:25,941 --> 00:25:28,111 -Eks-type. -Jeg er ikke i vitsehumør. 281 00:25:28,193 --> 00:25:31,823 Hvordan kunne jeg vite at broren hans kom og drepte Lorenzo? 282 00:25:31,905 --> 00:25:33,065 Men det gjorde han. 283 00:25:33,657 --> 00:25:36,907 Hva om José María ikke vil oppdra den jenta alene? 284 00:25:37,911 --> 00:25:40,501 -Hva om han vil adoptere henne bort? -Nei. 285 00:25:40,580 --> 00:25:43,630 Vi er ferdige, Clara, for du er ikke moren hennes. 286 00:25:44,125 --> 00:25:46,915 Vi får aldri vite hva de gjorde mot moren vår. 287 00:25:51,633 --> 00:25:52,843 Vi må få opp farta. 288 00:25:55,303 --> 00:25:56,723 Hva betyr det? 289 00:25:56,805 --> 00:25:58,715 Du må sette i gang. 290 00:25:59,349 --> 00:26:00,229 I dag. 291 00:26:07,691 --> 00:26:10,781 Unnskyld meg. Når åpner utstillingen? 292 00:26:10,860 --> 00:26:11,950 Klokken åtte. 293 00:26:13,488 --> 00:26:14,358 Takk. 294 00:26:55,196 --> 00:26:56,106 Mr. Lazcano. 295 00:26:58,325 --> 00:26:59,825 Gratulerer. 296 00:27:01,119 --> 00:27:03,829 -Takk. -Alcántaras arbeid er flott. 297 00:27:04,623 --> 00:27:07,963 -Det er veldig bra. -Men kanskje du kan hjelpe meg. 298 00:27:08,043 --> 00:27:10,963 Det er noe jeg ikke skjønner. For eksempel, 299 00:27:12,088 --> 00:27:13,508 når du ser dette verket, 300 00:27:14,841 --> 00:27:16,011 hva føler du? 301 00:27:19,054 --> 00:27:21,814 Når partneren din er tilbake, kan jeg forklare. 302 00:27:23,808 --> 00:27:26,518 Nei. Han er ikke partneren min. 303 00:27:29,189 --> 00:27:31,519 Han er en kollega fra firmaet. 304 00:27:31,608 --> 00:27:34,148 -Jeg forstår. -Han likte også verket. 305 00:27:36,237 --> 00:27:38,657 Og han måtte dra. Kona ringte ham. Du vet. 306 00:27:39,616 --> 00:27:41,236 Det er jo bra, hva? 307 00:28:01,471 --> 00:28:02,601 Hva med litt kaffe? 308 00:28:06,142 --> 00:28:06,982 Nei. 309 00:28:24,994 --> 00:28:26,004 Fem år. 310 00:28:28,206 --> 00:28:29,916 -Fem år? -Ja. 311 00:28:31,418 --> 00:28:32,538 Det er bra. 312 00:28:34,212 --> 00:28:36,922 Jeg tror mitt lengste forhold var seks måneder. 313 00:28:42,679 --> 00:28:43,559 Hei. 314 00:28:45,390 --> 00:28:48,310 Hva skjedde? Hvorfor ble det slutt? 315 00:28:50,895 --> 00:28:54,315 Jeg hadde en lur idé om å si til ham at jeg ville bli far, 316 00:28:54,983 --> 00:28:55,943 og han stakk av. 317 00:28:57,235 --> 00:28:58,315 Virkelig? 318 00:29:00,697 --> 00:29:02,697 Har du fortsatt den drømmen? 319 00:29:03,199 --> 00:29:04,909 -Vil du fortsatt bli far? -Ja. 320 00:29:06,661 --> 00:29:08,461 Jeg slutter aldri å ville det. 321 00:29:23,470 --> 00:29:24,600 Glad i deg, bror. 322 00:29:26,890 --> 00:29:28,140 Alt vil gå bra. 323 00:29:33,062 --> 00:29:36,272 Det er en politikvinne nede 324 00:29:36,357 --> 00:29:40,357 som vil at du skal fortelle hva du så og hva du vet om Lorenzos død. 325 00:29:46,201 --> 00:29:47,161 Det er min feil. 326 00:29:50,038 --> 00:29:50,998 Selvsagt ikke. 327 00:29:52,207 --> 00:29:54,877 Jeg burde ha sagt at det var sprøtt å få barn. 328 00:29:57,253 --> 00:29:58,463 Jeg skulle sagt nei. 329 00:30:01,633 --> 00:30:04,643 Om ikke Clara ble gravid, ville Lorenzo vært her, 330 00:30:05,345 --> 00:30:06,425 der du sitter. 331 00:30:13,520 --> 00:30:15,730 Ikke klandre deg selv. Hør her. 332 00:30:17,816 --> 00:30:21,896 Ikke klandre deg selv. Det er det verste du kan gjøre. 333 00:30:21,986 --> 00:30:25,446 Skyldfølelse er fælt. Den spiser deg opp. Jeg har vært der. 334 00:30:27,200 --> 00:30:28,450 Og det er ufortjent. 335 00:30:40,630 --> 00:30:42,420 Zoom inn. Der. 336 00:30:53,476 --> 00:30:54,306 Marifer? 337 00:30:55,353 --> 00:30:56,733 Vet du hva dette betyr? 338 00:31:00,358 --> 00:31:01,188 Men… 339 00:31:02,402 --> 00:31:05,362 Var Marifer i Valle den dagen søsteren min døde? 340 00:31:07,365 --> 00:31:09,195 Hvorfor gjemte hun seg? 341 00:31:10,410 --> 00:31:13,120 Kanskje hun undersøkte morens forsvinning. 342 00:31:14,539 --> 00:31:17,959 Hun sier at Lazcano-familien står bak. Vet du noe om det? 343 00:31:42,317 --> 00:31:43,317 Du? 344 00:31:44,694 --> 00:31:46,244 Hva faen gjør du her? 345 00:31:47,697 --> 00:31:50,907 Det beste du kan gjøre er å puste dypt, 346 00:31:52,035 --> 00:31:55,035 gå ned og fortelle betjenten alt du vet, 347 00:31:55,705 --> 00:31:58,625 så de kan finne den som gjorde dette mot Lorenzo. 348 00:32:00,877 --> 00:32:02,377 Jeg sa det var min feil. 349 00:32:04,631 --> 00:32:05,721 Jeg drepte ham. 350 00:32:08,176 --> 00:32:09,546 Du hadde rett. 351 00:32:12,847 --> 00:32:16,347 Lazcano-familien er drittsekker som skader folk, 352 00:32:17,810 --> 00:32:19,690 for det er alt vi kan. 353 00:33:22,250 --> 00:33:23,540 Se hvem som er her. 354 00:33:29,966 --> 00:33:31,336 Er du redd? 355 00:34:30,651 --> 00:34:32,151 Dette er kidnapping. 356 00:34:32,779 --> 00:34:37,909 Det går ikke an at begge kan forsvinne. Jeg krever å få møte sykehusdirektøren. 357 00:34:37,992 --> 00:34:41,452 -Nei, jeg vil snakke med dr. Cohen. -Et lite øyeblikk. 358 00:34:48,252 --> 00:34:49,552 Hva gjør du her? 359 00:34:49,629 --> 00:34:50,709 Mrs. Mariana, 360 00:34:51,881 --> 00:34:53,381 jeg må snakke med deg. 361 00:34:53,466 --> 00:34:55,336 Hvordan visste du hvor jeg var? 362 00:34:55,426 --> 00:34:57,966 Jeg dro hjem til deg, og de sa det. 363 00:34:58,054 --> 00:35:01,524 Vær så snill, du må høre på meg. Marifer, søsteren min, 364 00:35:02,100 --> 00:35:05,190 hun er mentalt syk, og hun tror du eller Mr. César 365 00:35:05,269 --> 00:35:07,689 er ansvarlige for at moren vår forsvant. 366 00:35:07,772 --> 00:35:09,022 Vet ikke noe om det. 367 00:35:10,441 --> 00:35:12,821 Hun overbeviste meg om å få Chemas barn. 368 00:35:13,820 --> 00:35:18,240 Og alt var for å utpresse deg med babyen, så du ville si sannheten om mamma. 369 00:35:19,283 --> 00:35:21,543 Finner hun ut at jeg snakket med deg, 370 00:35:22,453 --> 00:35:25,753 vet jeg ikke hva hun gjør. Vær så snill, hjelp meg. 371 00:35:26,415 --> 00:35:28,075 Jeg vet at du er uskyldig. 372 00:35:28,876 --> 00:35:32,256 Jeg stoler på deg og familien din. Stoler du på meg? 373 00:35:39,345 --> 00:35:40,385 Hva vil du gjøre? 374 00:35:42,473 --> 00:35:44,813 Takk for hjelpen. Jeg fortsetter alene. 375 00:35:50,064 --> 00:35:51,654 Får jeg be om én ting til? 376 00:35:56,487 --> 00:35:59,067 Kan jeg få se Saras rom? 377 00:35:59,949 --> 00:36:01,779 Jeg må lukke dette kapittelet. 378 00:36:07,915 --> 00:36:08,875 Fem minutter. 379 00:36:15,339 --> 00:36:16,169 Álex. 380 00:36:17,925 --> 00:36:19,965 Jeg vil også vite hvem som drepte Sara. 381 00:36:31,230 --> 00:36:32,610 Faen i helvete. 382 00:36:51,000 --> 00:36:57,010 SARA GUZMÁNS GATE 383 00:37:04,847 --> 00:37:06,017 Vi må snakke. 384 00:37:13,773 --> 00:37:14,903 Jeg vet hvem du er. 385 00:37:16,567 --> 00:37:18,277 Når kan vi møtes, Marifer? 386 00:37:25,660 --> 00:37:27,620 Faen i helvete. 387 00:37:40,424 --> 00:37:42,224 Når blir dette avslørt? 388 00:37:43,761 --> 00:37:45,181 Utmerket jobbet. 389 00:37:45,263 --> 00:37:47,473 Faren min ville vært stolt av deg. 390 00:37:50,017 --> 00:37:51,017 Vi snakkes. 391 00:37:55,690 --> 00:37:57,400 -Chema. -La meg være i fred. 392 00:37:57,984 --> 00:37:59,154 Det gjelder Álex. 393 00:38:02,989 --> 00:38:04,029 Hva med Álex? 394 00:38:05,574 --> 00:38:07,584 Han får svi for alt han har gjort. 395 00:38:07,660 --> 00:38:09,450 Álex har ikke gjort noe. 396 00:38:09,537 --> 00:38:11,117 Det er omvendt. 397 00:38:11,872 --> 00:38:14,632 Vi ødela livet hans i 18 år. 398 00:38:15,668 --> 00:38:17,088 Åpne øynene, mann. 399 00:38:19,255 --> 00:38:20,795 Álex står bak alt. 400 00:38:20,881 --> 00:38:22,171 Pappas død, 401 00:38:23,092 --> 00:38:25,722 Elisas kidnapping, at kasinoet ble stengt. 402 00:38:26,304 --> 00:38:29,724 Da han kom ut av fengsel, kollapset hele livet vårt. 403 00:38:31,142 --> 00:38:32,312 Álex planla dette. 404 00:38:34,353 --> 00:38:36,113 Hvorfor snakker du som pappa? 405 00:38:39,442 --> 00:38:43,152 Hva? Nå som han er død, erstatter du den store César Lazcano? 406 00:38:43,237 --> 00:38:45,817 -Ikke kødd med meg. -Ikke kødd med meg! 407 00:38:45,906 --> 00:38:47,776 Álex står ikke bak noe. 408 00:38:48,451 --> 00:38:51,121 Vi lagde dette jævla rotet, og det vet du. 409 00:38:51,704 --> 00:38:54,624 Men du er for feig til å se det. 410 00:39:16,145 --> 00:39:18,395 -Hvem snakket du med? -Advokaten min. 411 00:39:19,315 --> 00:39:21,775 Hva har advokaten din med Álex å gjøre? 412 00:39:22,276 --> 00:39:25,316 Hun sa Álex har en arrestordre på seg 413 00:39:25,905 --> 00:39:27,865 for Abel Martínez' død. 414 00:39:27,948 --> 00:39:30,908 Den jævelen ødela livet mitt. 415 00:39:31,702 --> 00:39:33,082 Og derfor må han svi. 416 00:39:48,052 --> 00:39:49,602 Forsiktig. Er du sprø? 417 00:39:51,180 --> 00:39:53,640 Mamma dreper meg om den skulpturen knuses. 418 00:40:02,149 --> 00:40:03,359 Jeg sa fem minutter. 419 00:40:04,902 --> 00:40:05,742 Hva gjør du? 420 00:40:06,404 --> 00:40:07,614 Denne er min. 421 00:40:08,239 --> 00:40:10,069 Sara stjal den fra huset mitt. 422 00:43:28,689 --> 00:43:33,689 Tekst: Susanne Katrine Høyersten