1 00:00:09,592 --> 00:00:11,142 Haal die dozen weg. 2 00:00:12,137 --> 00:00:13,597 Mevrouw, ik neem ze mee. 3 00:00:15,432 --> 00:00:18,312 Zet de blauwe stoel maar bij de voordeur. 4 00:00:18,977 --> 00:00:19,807 Dank u wel. 5 00:00:25,233 --> 00:00:27,993 We hebben een nieuwe buurvrouw, zie je wel? 6 00:00:28,778 --> 00:00:30,528 Zo leuk, eindelijk buren. 7 00:00:30,613 --> 00:00:32,663 Dat huis staat al maanden leeg. 8 00:00:32,741 --> 00:00:36,291 Dan heeft mijn dochter straks iemand om mee te spelen… 9 00:00:36,369 --> 00:00:37,659 …als ze ouder is. 10 00:00:40,498 --> 00:00:42,168 Wil je meer kinderen? 11 00:00:43,168 --> 00:00:44,288 Ja, graag. 12 00:00:45,587 --> 00:00:47,957 Maar dan net zo'n mooi meisje als jij. 13 00:00:48,048 --> 00:00:49,128 Ja? 14 00:00:49,799 --> 00:00:52,469 Ik heb al een naam bedacht. -Welke? 15 00:00:52,552 --> 00:00:53,472 Sara. 16 00:00:54,179 --> 00:00:55,889 Mooie naam. -Ja. 17 00:00:55,972 --> 00:00:57,602 Mag ik haar even? -Tuurlijk. 18 00:00:57,682 --> 00:01:00,352 Kan jij aan het werk, en dan pas ik op haar. 19 00:01:00,435 --> 00:01:01,435 Dank je. 20 00:01:03,938 --> 00:01:05,188 Kijk, Álex. 21 00:01:06,107 --> 00:01:07,397 Je nieuwe vriendin. 22 00:01:08,068 --> 00:01:10,148 Hoe heet de baby, Cristina? 23 00:01:10,820 --> 00:01:12,030 Marifer. 24 00:01:13,323 --> 00:01:14,413 Wat mooi. 25 00:01:18,745 --> 00:01:19,995 Is dat je man? 26 00:01:20,830 --> 00:01:23,000 Ja, op onze trouwdag. 27 00:01:25,668 --> 00:01:28,758 Hij werkt in Guadalajara en komt langs als het kan. 28 00:01:29,172 --> 00:01:30,382 Heb je al een naam? 29 00:01:30,465 --> 00:01:32,715 Ik noem haar Clara, mevrouw. 30 00:01:33,384 --> 00:01:35,934 Wanneer moet je bevallen? -Binnenkort. 31 00:01:36,846 --> 00:01:40,056 Ben je getrouwd? -Mijn man reist veel. 32 00:01:40,141 --> 00:01:42,691 Hij is veel weg. Hij wacht buiten op me. 33 00:01:43,269 --> 00:01:45,399 Geen zorgen, mevrouw Mariana. 34 00:01:45,480 --> 00:01:48,360 Mijn zus helpt met mijn oudste dochter, Marifer. 35 00:01:48,441 --> 00:01:51,071 En dat zal ze straks met Clarita ook doen. 36 00:01:51,152 --> 00:01:53,242 Dan kan ik blijven werken. -Nee. 37 00:01:54,531 --> 00:01:57,081 Moeder en kind zijn onafscheidelijk. 38 00:01:57,158 --> 00:01:59,658 Jullie zijn allebei welkom in dit huis. 39 00:02:00,161 --> 00:02:03,961 Mevrouw, dat is ontzettend aardig van u. 40 00:02:04,040 --> 00:02:06,710 Fijn om je te hebben, Cristina. 41 00:02:07,418 --> 00:02:11,838 Moeder zijn is een fulltime baan. 42 00:02:11,923 --> 00:02:15,013 Maar ook de beste baan die er is, vind je niet? 43 00:02:15,593 --> 00:02:16,473 Ja, inderdaad. 44 00:02:22,433 --> 00:02:24,523 Ik heb de baan, schat. 45 00:02:31,109 --> 00:02:33,739 Waar is Abel? -Hij is verdwenen. 46 00:02:34,320 --> 00:02:36,410 We weten niet wat er is gebeurd. 47 00:02:36,489 --> 00:02:40,659 Waarschijnlijk heeft hij een bewaker omgekocht om hem vrij te laten. 48 00:02:40,743 --> 00:02:42,753 Hij wordt al twee dagen vermist. 49 00:02:42,829 --> 00:02:47,209 Maar mocht hij contact met je zoeken, meld het ons dan meteen. 50 00:02:47,292 --> 00:02:49,042 Abel is gevaarlijk. 51 00:02:49,127 --> 00:02:50,547 Juffrouw, luister nou. 52 00:02:52,630 --> 00:02:53,720 Juffrouw. 53 00:03:29,792 --> 00:03:31,632 De mooiste dag van mijn leven. 54 00:03:32,587 --> 00:03:34,627 En ik bof. 55 00:03:34,714 --> 00:03:37,184 Abel is een geweldige echtgenoot. 56 00:03:38,092 --> 00:03:40,392 En een goede vader. -Geweldig, zeg. 57 00:03:45,850 --> 00:03:48,020 Dit zal ons leven veranderen. 58 00:03:48,811 --> 00:03:50,731 Het zijn goede mensen. 59 00:03:54,275 --> 00:03:55,735 Marifer is mijn zus. 60 00:03:57,946 --> 00:04:00,526 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 61 00:04:17,423 --> 00:04:18,513 Haal haar hier weg. 62 00:04:19,550 --> 00:04:20,890 Waar zijn de sleutels? 63 00:04:28,559 --> 00:04:29,439 Álex? 64 00:04:31,771 --> 00:04:32,861 Het komt goed. 65 00:04:41,614 --> 00:04:43,534 Niet met mijn familie, klootzak. 66 00:04:46,244 --> 00:04:47,334 Rustig maar. 67 00:04:56,462 --> 00:04:57,962 Het is voorbij. 68 00:05:02,093 --> 00:05:03,723 De nachtmerrie is voorbij. 69 00:05:06,097 --> 00:05:09,767 Mijn vader. Is hij in orde?  -Hij neemt die klootzak te grazen. 70 00:05:10,393 --> 00:05:13,153 En ik zorg ervoor dat dit nooit weer gebeurt. 71 00:05:17,066 --> 00:05:18,276 Rust uit. -Álex? 72 00:05:18,359 --> 00:05:19,939 Niet praten. 73 00:05:20,445 --> 00:05:23,315 Niet praten. Probeer te ontspannen. 74 00:05:26,242 --> 00:05:28,122 Sta op, klootzak. 75 00:05:30,330 --> 00:05:31,330 Wat is er? 76 00:05:33,082 --> 00:05:35,342 Blijf je daar de hele nacht zo staan… 77 00:05:35,418 --> 00:05:36,628 …of ga je schieten? 78 00:05:46,137 --> 00:05:47,427 César. 79 00:05:48,973 --> 00:05:52,983 Je houdt toch van spelletjes? Of alleen als je vrouwen mag martelen? 80 00:05:54,020 --> 00:05:54,850 Monster. 81 00:05:55,772 --> 00:05:57,522 Sta op, klootzak. 82 00:05:59,776 --> 00:06:00,686 Monster? 83 00:06:01,569 --> 00:06:02,569 Net als Mariana. 84 00:06:03,780 --> 00:06:05,780 Ga je haar ook afknallen? 85 00:06:07,075 --> 00:06:10,035 Want daar heb je geen idee van. 86 00:06:10,119 --> 00:06:11,369 Zij vermoordde Sara. 87 00:06:12,288 --> 00:06:15,748 Zij heeft Elroy de parachutetouwen laten doorsnijden. 88 00:06:16,834 --> 00:06:17,674 César. 89 00:06:48,366 --> 00:06:50,196 Hoe is het met haar? -En Sergio? 90 00:06:50,284 --> 00:06:52,124 We kunnen weg, meer zeg ik niet. 91 00:06:52,203 --> 00:06:54,963 Maar wat heb je gedaan? -Doe open. Ik wil achterin. 92 00:07:00,920 --> 00:07:01,750 Lieverd. 93 00:07:21,691 --> 00:07:23,651 Ik moet met je praten, Bruno. 94 00:07:25,695 --> 00:07:26,815 Ik heb een plan. 95 00:07:30,825 --> 00:07:35,955 Inderdaad, na overleg op kantoor kunnen we bewijzen dat uw schoondochter… 96 00:07:36,038 --> 00:07:37,248 Ex-schoondochter. 97 00:07:37,999 --> 00:07:39,629 Juist. Ex-schoondochter. 98 00:07:40,418 --> 00:07:44,298 Allereerst zullen we een DNA-test moeten laten doen… 99 00:07:44,380 --> 00:07:47,090 …om te bewijzen dat wijlen uw man de vader was. 100 00:07:47,175 --> 00:07:48,175 Prima. 101 00:07:48,885 --> 00:07:50,085 Doe wat moet. 102 00:07:52,847 --> 00:07:56,177 Geloof me, we hebben veel ervaring met vaderschapszaken. 103 00:07:56,267 --> 00:07:58,807 En ik als moeder, dat is het belangrijkste. 104 00:08:00,188 --> 00:08:03,688 Ik ben blij dat u me helpt het juiste te doen. 105 00:08:04,400 --> 00:08:08,610 En vooral dat er nog iemand is die gelooft… 106 00:08:08,696 --> 00:08:10,446 …in de gerechtigheid van God. 107 00:08:19,332 --> 00:08:20,792 Hoe is het met Elisa? 108 00:08:21,459 --> 00:08:22,539 Ze slaapt. 109 00:08:23,503 --> 00:08:26,513 Het is een vechter. Een echte Lazcano. 110 00:08:27,006 --> 00:08:29,676 Rodolfo en José María hadden dit nooit overleefd. 111 00:08:30,468 --> 00:08:31,588 Te weinig stamina. 112 00:08:34,180 --> 00:08:35,430 En Sergio? 113 00:08:36,849 --> 00:08:39,939 Je hebt je hele leven… 114 00:08:40,019 --> 00:08:42,479 …naast dat monster in bed gelegen. 115 00:08:42,563 --> 00:08:43,943 En dat wist je niet? 116 00:09:36,367 --> 00:09:39,787 Je gaat me niks vertellen? -De doden zwijgen. 117 00:09:39,870 --> 00:09:41,250 Hou toch op, man. 118 00:09:43,207 --> 00:09:47,037 Als je me niet wil vertellen wat je met hem hebt gedaan, prima. 119 00:09:47,128 --> 00:09:50,968 Maar ik wil wel graag weten waarom je zei dat je Sara had gered. 120 00:09:52,425 --> 00:09:55,595 Achttien jaar geleden, voor het parachuteongeluk… 121 00:09:57,513 --> 00:09:59,973 …heb ik voorkomen dat ze werd vermoord. 122 00:10:00,683 --> 00:10:01,603 Door wie? 123 00:10:02,143 --> 00:10:04,023 De man die in je tuin ligt. 124 00:10:06,355 --> 00:10:07,315 Ik wist het wel. 125 00:10:08,691 --> 00:10:09,861 Abel Martínez. 126 00:10:10,901 --> 00:10:12,701 Eén schot tussen de ogen. 127 00:10:13,613 --> 00:10:16,623 Wie was die man en waarom wilde hij Sara vermoorden? 128 00:10:16,699 --> 00:10:19,409 Geen idee, maar ik stel ook niet zoveel vragen. 129 00:10:21,829 --> 00:10:23,619 Dan heb ik er nog een voor je. 130 00:10:25,750 --> 00:10:30,380 Waarom had Sergio een paspoort met zijn foto maar op naam van Abel Martínez? 131 00:10:50,232 --> 00:10:53,112 Abel Martínez Osorio. Ken je hem? 132 00:10:56,072 --> 00:10:57,992 Neem je zijn legitimatie mee? 133 00:10:59,408 --> 00:11:01,578 Alleen voor als het lastig wordt. 134 00:11:03,412 --> 00:11:07,672 Of als de politie me op de hielen zit. 135 00:11:09,085 --> 00:11:11,205 Hij krijgt van mij eeuwige rust… 136 00:11:11,295 --> 00:11:14,295 …en hij helpt me met mijn problemen en geheimen. 137 00:11:15,299 --> 00:11:17,839 Zo worden we er allebei beter van. 138 00:11:22,682 --> 00:11:27,272 Hij doet al 20 jaar alsof hij een dode is om de politie te ontlopen. 139 00:11:27,687 --> 00:11:30,057 Geen idee wat Sergio allemaal uitspookte. 140 00:11:33,442 --> 00:11:36,452 Waar gaan we naartoe? -Rustig maar, schat. 141 00:11:37,071 --> 00:11:37,951 Rustig maar. 142 00:11:39,490 --> 00:11:40,490 Niet bewegen. 143 00:11:43,285 --> 00:11:45,615 We gaan naar het ziekenhuis. -Papa? 144 00:11:47,540 --> 00:11:50,080 Ik ben weer tot leven gekomen om je te redden. 145 00:11:54,922 --> 00:11:56,422 Rustig. Ga maar slapen. 146 00:13:49,787 --> 00:13:50,747 Even, schat. 147 00:13:52,998 --> 00:13:54,248 Leun hier tegenaan. 148 00:13:55,334 --> 00:13:56,174 Kijk. 149 00:14:08,806 --> 00:14:10,516 Het is nog twee kilometer. 150 00:14:10,599 --> 00:14:13,979 Ik heb nog veel vragen. -Die blijven dan onbeantwoord. 151 00:14:14,061 --> 00:14:17,021 Bel Mariana, dat iedereen weet dat Elisa nog leeft. 152 00:14:24,530 --> 00:14:25,360 Meisje. 153 00:14:29,451 --> 00:14:31,411 Ik heb veel fouten gemaakt. 154 00:14:33,622 --> 00:14:34,542 Heel veel. 155 00:14:35,332 --> 00:14:37,882 Maar bij jou heb ik altijd mijn best gedaan. 156 00:14:41,005 --> 00:14:41,875 Altijd. 157 00:14:44,592 --> 00:14:45,722 Ik hou van je. 158 00:15:05,988 --> 00:15:07,278 Bewaak mijn dochter… 159 00:15:08,240 --> 00:15:09,200 …met je leven. 160 00:17:09,987 --> 00:17:10,947 Alstublieft. 161 00:17:12,573 --> 00:17:15,033 Ik wil niet zo worden als mijn vader. 162 00:17:59,119 --> 00:18:00,449 Goedemorgen. 163 00:18:13,592 --> 00:18:16,972 Hoe krijgen jullie me hier weg? -Hier. Geen zorgen. 164 00:18:17,054 --> 00:18:19,774 Er staat een auto om de hoek. Kom. 165 00:18:20,265 --> 00:18:22,595 Als het maar veilig is voor je broertje. 166 00:18:22,684 --> 00:18:26,114 Mama, ik ben heus geen kind meer. Ik weet wat ik doe. 167 00:18:26,814 --> 00:18:28,194 We zijn er bijna. 168 00:18:52,923 --> 00:18:54,133 Waar gaan we naartoe? 169 00:18:55,050 --> 00:18:55,880 Hallo. 170 00:18:56,802 --> 00:18:58,432 Rustig maar, het komt goed. 171 00:18:59,054 --> 00:19:00,314 Alles onder controle. 172 00:19:01,890 --> 00:19:02,850 We gaan. 173 00:19:03,725 --> 00:19:07,305 Ja. De patiënt heet Elisa Lazcano. 174 00:19:08,480 --> 00:19:12,990 Ik wil weten hoe het met haar gaat en of u al een diagnose heeft gemaakt. 175 00:19:14,194 --> 00:19:15,204 Wat? 176 00:19:18,991 --> 00:19:21,161 Ik bel u nog terug. 177 00:19:21,910 --> 00:19:23,040 Dank u wel. 178 00:19:31,628 --> 00:19:32,458 Kom binnen. 179 00:19:33,755 --> 00:19:35,255 Ik heb waar je om vroeg. 180 00:19:39,761 --> 00:19:41,431 Bedankt voor het luisteren. 181 00:19:42,681 --> 00:19:45,891 Ik moest echt even mijn hart luchten. 182 00:20:03,911 --> 00:20:06,621 IK HEB INFO OVER MARIFER 183 00:20:10,918 --> 00:20:14,588 NICANDRO: IK HEB INFO OVER MARIFER WANNEER SPREKEN WE AF? 184 00:20:18,258 --> 00:20:19,758 Ik zie je morgen bij mij. 185 00:20:20,677 --> 00:20:22,717 Laat me deze keer niet zitten. 186 00:20:24,681 --> 00:20:25,721 Wat heb je? 187 00:20:27,017 --> 00:20:27,847 Meer foto's. 188 00:20:29,937 --> 00:20:31,607 Zijn dat die van Elroy? 189 00:20:32,439 --> 00:20:34,649 Die gaf hij mij na het motorongeluk. 190 00:20:36,485 --> 00:20:38,855 Misschien moet je ze niet allemaal zien. 191 00:20:42,407 --> 00:20:45,117 En waarom kom je me die nu ineens brengen? 192 00:20:46,411 --> 00:20:49,251 Je wist dit van Sara, maar hebt nooit wat gezegd? 193 00:20:49,331 --> 00:20:50,581 Dat kon toch niet? 194 00:20:51,541 --> 00:20:52,711 Eerlijk zijn. 195 00:20:53,835 --> 00:20:54,705 Ja. 196 00:20:55,837 --> 00:20:57,507 We waren nooit vrienden. 197 00:20:58,257 --> 00:20:59,087 Nee. 198 00:21:00,008 --> 00:21:02,008 Je wilde iets over Marifer vertellen. 199 00:21:02,886 --> 00:21:05,596 Ja, maar ik wil eerst iets zeggen. 200 00:21:05,681 --> 00:21:06,521 Ga je gang. 201 00:21:07,349 --> 00:21:12,309 Ik heb je nooit gezocht want ik wist niet wat je zou vinden van de drugs. 202 00:21:13,730 --> 00:21:14,730 Welke drugs? 203 00:21:16,650 --> 00:21:19,110 Sara en ik verkochten drugs. 204 00:21:20,487 --> 00:21:21,527 Wist je dat niet? 205 00:21:22,155 --> 00:21:25,195 Er zijn twee factoren die steevast meespelen. 206 00:21:25,284 --> 00:21:26,994 Stemmingsstoornissen… 207 00:21:27,619 --> 00:21:29,119 …en verdovende middelen. 208 00:21:30,080 --> 00:21:31,830 Ik kreeg nog geld van haar. 209 00:21:32,541 --> 00:21:33,791 Maar dat niet alleen. 210 00:21:34,459 --> 00:21:35,709 Ze wilde me vermoorden. 211 00:21:39,339 --> 00:21:41,299 Zij sneed mijn remleidingen door. 212 00:21:41,842 --> 00:21:44,852 Toen ze meeging op vakantie, heb ik het haar gezegd. 213 00:21:47,180 --> 00:21:49,470 Ik heb je gemist. -Zo kan ie wel weer. 214 00:21:50,934 --> 00:21:52,314 Waarom kijk je zo sip? 215 00:21:52,769 --> 00:21:54,349 Niet blij om me te zien? 216 00:21:55,647 --> 00:21:57,857 Klaar? -Ja, kom op, we gaan. 217 00:21:59,943 --> 00:22:02,113 We hadden ruzie. Niemand zag ons. 218 00:22:03,238 --> 00:22:06,028 Ik wilde alles wel vergeten. 219 00:22:07,451 --> 00:22:09,491 Maar haar belofte moest ze nakomen. 220 00:22:10,537 --> 00:22:11,747 En dat deed ze niet. 221 00:22:12,456 --> 00:22:14,246 Ze belde mijn familie. 222 00:22:14,333 --> 00:22:15,383 Hallo, goedendag. 223 00:22:15,459 --> 00:22:18,089 Met Sara Guzmán, een vriendin van uw zoon. 224 00:22:19,129 --> 00:22:22,839 Ja, en ik maak me zorgen over hem. 225 00:22:23,383 --> 00:22:26,143 Ik heb hem drugs zien verkopen en gebruiken. 226 00:22:26,803 --> 00:22:27,643 Ja. 227 00:22:28,680 --> 00:22:31,100 Wiet, ecstasy, cocaïne. 228 00:22:31,600 --> 00:22:33,980 Meneer, uw zoon dealt. -Wat doe je? 229 00:22:36,646 --> 00:22:38,146 Nu ga je eraan, trut. 230 00:22:42,277 --> 00:22:43,897 Heb jij mijn zus vermoord? 231 00:22:47,074 --> 00:22:48,534 Kijk me aan. 232 00:22:50,869 --> 00:22:52,789 Heb jij die touwen doorgesneden? 233 00:22:53,497 --> 00:22:54,497 Zeg op. 234 00:22:58,293 --> 00:22:59,133 Nee. 235 00:23:00,087 --> 00:23:00,917 Ik niet. 236 00:23:01,838 --> 00:23:03,378 Ik heb Sara niet vermoord. 237 00:23:03,840 --> 00:23:05,470 Ik moest naar het buitenland. 238 00:23:05,550 --> 00:23:09,350 Mijn ouders dachten dat de parachute en het harnas… 239 00:23:10,347 --> 00:23:11,887 …voor mij bedoeld waren. 240 00:23:13,392 --> 00:23:15,442 Daarom ben ik zo lang weggebleven. 241 00:23:29,908 --> 00:23:30,908 Wat is dit? 242 00:23:33,537 --> 00:23:37,287 Zo weet ik tenminste zeker dat je hier veilig wegkomt. 243 00:23:37,374 --> 00:23:43,214 Het was dit of hier blijven en dan pakt mijn moeder je het kind zeker af. 244 00:23:45,132 --> 00:23:46,512 Wist jij hiervan? 245 00:23:48,176 --> 00:23:49,006 Ja. 246 00:23:52,139 --> 00:23:54,099 Mijn broertje wordt geen Lazcano. 247 00:23:54,850 --> 00:23:55,770 Je zoon krijgt… 248 00:23:57,269 --> 00:23:59,479 …kansen die wij nooit gehad hebben. 249 00:24:02,816 --> 00:24:03,816 Jij ook? 250 00:24:04,568 --> 00:24:08,068 Rodolfo belde gisteren met het plan je het land uit te smokkelen. 251 00:24:08,155 --> 00:24:09,815 Dat leek me een goed idee. 252 00:24:13,660 --> 00:24:14,950 Dank je wel. 253 00:24:15,036 --> 00:24:16,996 Nee. -Ik verdien dit niet. 254 00:24:17,080 --> 00:24:18,960 Het enige wat nu telt… 255 00:24:19,749 --> 00:24:22,629 …is dat jij en je zonen ver weg van hier zijn. 256 00:24:25,172 --> 00:24:26,092 Pas op jezelf. 257 00:24:29,342 --> 00:24:30,592 Ik moet weg. 258 00:24:34,014 --> 00:24:34,854 Dank je. 259 00:24:40,604 --> 00:24:41,904 Kom hier, knul. 260 00:24:44,858 --> 00:24:46,608 Ik hou zo veel van je. 261 00:24:47,903 --> 00:24:48,993 Heel veel. 262 00:24:51,114 --> 00:24:52,034 Hou op. 263 00:24:55,035 --> 00:24:56,445 Bedankt. -Pas goed op. 264 00:25:13,762 --> 00:25:15,352 Ik zei het nog zo. 265 00:25:16,097 --> 00:25:20,977 Dat je die vriend van je hier weg moest houden zodat hij niet alles zou verpesten. 266 00:25:21,061 --> 00:25:24,651 En zelfs nu hij dood is, blijft hij dat doen. 267 00:25:25,941 --> 00:25:28,111 Ex-vriend. -Nu even niet. 268 00:25:28,193 --> 00:25:31,823 Hoe kon ik nou weten dat zijn broer Lorenzo zou vermoorden? 269 00:25:31,905 --> 00:25:33,065 Maar hij deed 't wel. 270 00:25:33,657 --> 00:25:37,697 Wat als José María het kind niet alleen wil opvoeden? 271 00:25:37,786 --> 00:25:40,496 En als hij het afstaat voor adoptie? -Nee. 272 00:25:40,580 --> 00:25:43,630 Dan zijn we de klos, want jij bent niet de moeder. 273 00:25:44,125 --> 00:25:47,335 En zullen we nooit weten wat ze mama hebben aangedaan. 274 00:25:51,466 --> 00:25:52,836 Alles moet sneller. 275 00:25:55,303 --> 00:25:56,723 Wat bedoel je daarmee? 276 00:25:56,805 --> 00:25:58,715 Jij moet aan de bak. 277 00:25:59,349 --> 00:26:00,229 Vandaag nog. 278 00:26:07,691 --> 00:26:10,781 Pardon. Hoe laat is de opening? 279 00:26:10,860 --> 00:26:11,950 Om acht uur. 280 00:26:13,488 --> 00:26:14,358 Bedankt. 281 00:26:23,039 --> 00:26:26,249 MARTIRENE ALCÁNTARA DE GEOGRAFIE VAN DE HUID 282 00:26:55,196 --> 00:26:56,106 Meneer Lazcano. 283 00:26:58,325 --> 00:26:59,825 Proficiat. 284 00:27:01,119 --> 00:27:03,959 Dank u. -Alcántara's werk is geweldig. 285 00:27:04,623 --> 00:27:05,463 Ja, inderdaad. 286 00:27:05,540 --> 00:27:07,960 Maar misschien kun jij me helpen. 287 00:27:08,043 --> 00:27:09,423 Ik begrijp het niet. 288 00:27:10,003 --> 00:27:10,963 Bijvoorbeeld… 289 00:27:12,005 --> 00:27:13,415 …als je dit werk ziet… 290 00:27:14,841 --> 00:27:16,011 …wat voel je dan? 291 00:27:19,054 --> 00:27:22,524 Als je vriend terug is, leg ik het aan jullie beide uit. 292 00:27:23,808 --> 00:27:24,978 Nee. 293 00:27:25,060 --> 00:27:26,520 Dat is niet mijn vriend. 294 00:27:29,189 --> 00:27:31,519 Hij is mijn compagnon. 295 00:27:31,608 --> 00:27:34,438 Maar hij vond het ook een boeiend werk. 296 00:27:36,154 --> 00:27:38,874 Hij moest weg,  zijn vrouw belde, je kent dat. 297 00:27:39,616 --> 00:27:41,236 Mooi, toch? 298 00:28:01,471 --> 00:28:02,681 Koffie? 299 00:28:06,142 --> 00:28:06,982 Nee. 300 00:28:24,994 --> 00:28:26,004 Vijf jaar. 301 00:28:28,206 --> 00:28:29,206 Echt? 302 00:28:29,666 --> 00:28:30,496 Ja. 303 00:28:31,418 --> 00:28:32,748 Wat lang. 304 00:28:34,212 --> 00:28:36,922 Mijn langste relatie was een halfjaar. 305 00:28:42,679 --> 00:28:43,559 Hé. 306 00:28:45,473 --> 00:28:48,313 Maar waarom zijn jullie uit elkaar gegaan? 307 00:28:50,770 --> 00:28:55,940 Ik moest hem zo nodig vertellen dat ik vader wilde worden en toen was hij weg. 308 00:28:57,235 --> 00:28:58,315 Echt? 309 00:29:00,697 --> 00:29:02,697 Wil je dat nog steeds? 310 00:29:03,199 --> 00:29:04,989 Vader worden? -Ja. 311 00:29:06,536 --> 00:29:08,286 Dat blijf ik willen. 312 00:29:23,470 --> 00:29:24,600 Ik hou van je. 313 00:29:26,890 --> 00:29:28,140 Alles komt goed. 314 00:29:33,062 --> 00:29:36,272 Beneden wacht een rechercheur die graag wil… 315 00:29:36,357 --> 00:29:40,357 …dat je haar alles vertelt over Lorenzo's dood. 316 00:29:46,201 --> 00:29:47,411 Het is mijn schuld. 317 00:29:50,038 --> 00:29:50,998 Natuurlijk niet. 318 00:29:52,207 --> 00:29:54,827 Die kinderwens van hem was ook waanzin. 319 00:29:57,128 --> 00:29:58,668 Ik had nee moeten zeggen. 320 00:30:01,633 --> 00:30:06,433 Als Clara niet zwanger was geworden, zou Lorenzo nu hier naast me zitten. 321 00:30:13,520 --> 00:30:15,730 Geef jezelf niet de schuld. Luister. 322 00:30:17,816 --> 00:30:18,976 Jou treft geen blaam. 323 00:30:19,067 --> 00:30:21,897 Neem het jezelf alsjeblieft niet kwalijk. 324 00:30:21,986 --> 00:30:25,446 Schuldgevoelens zijn vreselijk. Ik weet er alles van. 325 00:30:27,283 --> 00:30:28,453 Je verdient beter. 326 00:30:40,630 --> 00:30:42,420 Zoom in. Daar. 327 00:30:53,476 --> 00:30:54,306 Marifer? 328 00:30:55,353 --> 00:30:56,863 Weet je wat dat betekent? 329 00:31:00,358 --> 00:31:01,188 Maar… 330 00:31:02,402 --> 00:31:05,362 Marifer was erbij toen mijn zus werd vermoord? 331 00:31:07,365 --> 00:31:09,195 Waarom verstopt ze zich? 332 00:31:10,410 --> 00:31:13,370 Misschien onderzocht ze de verdwijning van haar moeder. 333 00:31:14,539 --> 00:31:17,959 Zij verdenkt de familie Lazcano. Weet jij daar wat van? 334 00:31:42,317 --> 00:31:43,317 Jij hier? 335 00:31:44,694 --> 00:31:46,244 Wat doe jij hier? 336 00:31:47,697 --> 00:31:51,197 Het beste wat je kunt doen, is diep ademhalen… 337 00:31:52,035 --> 00:31:55,535 …naar beneden gaan en de politie alles vertellen. 338 00:31:55,622 --> 00:31:58,632 Zodat ze de dader kunnen vinden. 339 00:32:00,877 --> 00:32:02,837 Maar het is allemaal mijn schuld. 340 00:32:04,631 --> 00:32:05,841 Ik heb hem vermoord. 341 00:32:08,134 --> 00:32:09,764 Je had helemaal gelijk. 342 00:32:12,764 --> 00:32:16,354 We zijn een vreselijke familie die mensen pijn doet. 343 00:32:17,810 --> 00:32:19,690 Dat is het enige wat we kunnen. 344 00:33:22,250 --> 00:33:23,630 Wie hebben we daar? 345 00:33:29,966 --> 00:33:31,336 Ben je bang? 346 00:34:30,651 --> 00:34:32,151 Ze zijn ontvoerd. 347 00:34:32,779 --> 00:34:35,029 Die twee verdwijnen niet zomaar. 348 00:34:35,114 --> 00:34:37,914 Ik wil de directeur onmiddellijk spreken. 349 00:34:37,992 --> 00:34:40,292 Nee, wacht, met dokter Cohen. 350 00:34:40,369 --> 00:34:41,449 Momentje. 351 00:34:48,252 --> 00:34:49,552 Wat doe jij hier? 352 00:34:49,629 --> 00:34:50,709 Mevrouw Mariana… 353 00:34:51,881 --> 00:34:53,381 …ik moet u spreken. 354 00:34:53,466 --> 00:34:55,336 Hoe wist je dat ik hier was? 355 00:34:55,426 --> 00:34:57,966 Bij u thuis hebben ze me verteld waar u was. 356 00:34:58,054 --> 00:35:01,524 Wilt u alstublieft even luisteren? Mijn zus, Marifer… 357 00:35:02,100 --> 00:35:05,190 …is gek en denkt dat u of uw man… 358 00:35:05,269 --> 00:35:07,689 …onze moeder heeft laten verdwijnen. 359 00:35:07,772 --> 00:35:09,022 Waar heb je het over? 360 00:35:10,441 --> 00:35:12,821 Van haar moest ik zwanger worden van Chema. 361 00:35:13,861 --> 00:35:18,241 Zodat ze u met de baby kon dwingen de waarheid over onze moeder te vertellen. 362 00:35:19,283 --> 00:35:21,543 Als ze erachter komt dat ik hier was… 363 00:35:22,453 --> 00:35:24,003 …is ze tot alles in staat. 364 00:35:24,622 --> 00:35:25,752 Help me. 365 00:35:26,415 --> 00:35:28,205 Ik weet dat u onschuldig bent. 366 00:35:28,876 --> 00:35:30,496 Ik vertrouw u en uw familie. 367 00:35:31,170 --> 00:35:32,260 Vertrouwt u mij? 368 00:35:39,345 --> 00:35:40,385 Wat ga je doen? 369 00:35:42,390 --> 00:35:44,810 Bedankt, maar ik ga alleen verder. 370 00:35:49,939 --> 00:35:51,649 Mag ik nog één ding vragen? 371 00:35:56,362 --> 00:35:59,072 Mag ik Sara's kamer zien? 372 00:35:59,949 --> 00:36:01,869 Ik moet dit hoofdstuk afsluiten. 373 00:36:07,832 --> 00:36:08,882 Vijf minuten. 374 00:36:17,925 --> 00:36:19,965 Ik wil ook weten wie Sara heeft vermoord. 375 00:36:31,230 --> 00:36:32,610 Smerig kreng. 376 00:37:04,931 --> 00:37:06,021 We moeten praten. 377 00:37:11,979 --> 00:37:13,729 WE MOETEN PRATEN 378 00:37:13,814 --> 00:37:14,904 Ik weet wie je bent. 379 00:37:16,651 --> 00:37:19,031 Wanneer spreken we af, Marifer? 380 00:37:25,660 --> 00:37:27,620 Vuile trut. 381 00:37:40,424 --> 00:37:42,344 Wanneer wordt dit bekendgemaakt? 382 00:37:43,594 --> 00:37:45,184 Goed gedaan. 383 00:37:45,263 --> 00:37:47,723 Mijn vader zou trots op u zijn. 384 00:37:50,017 --> 00:37:51,017 Dag. 385 00:37:55,690 --> 00:37:57,400 Chema. -Laat me alleen. 386 00:37:57,984 --> 00:37:59,154 Het gaat over Álex. 387 00:38:02,989 --> 00:38:04,029 Wat is er dan? 388 00:38:05,491 --> 00:38:07,741 Eindelijk gaat hij boeten. 389 00:38:07,827 --> 00:38:09,447 Álex heeft niets gedaan. 390 00:38:09,537 --> 00:38:11,117 Het is andersom. 391 00:38:11,872 --> 00:38:14,712 We hebben zijn leven 18 jaar verkloot. 392 00:38:15,668 --> 00:38:17,088 Word eens wakker. 393 00:38:19,255 --> 00:38:20,795 Álex zit erachter. 394 00:38:20,881 --> 00:38:22,171 Papa's dood… 395 00:38:23,009 --> 00:38:25,719 …Elisa's ontvoering, dat ze het casino sloten. 396 00:38:26,304 --> 00:38:29,974 Sinds hij vrij is, is ons leven ingestort. 397 00:38:31,142 --> 00:38:32,312 Dit is zijn werk. 398 00:38:34,353 --> 00:38:36,193 Waarom praat je net als papa? 399 00:38:39,275 --> 00:38:43,645 Of ga jij nu hij dood is de grote César Lazcano spelen? 400 00:38:43,738 --> 00:38:45,818 Zeik niet. -Jij moet niet zeiken. 401 00:38:45,906 --> 00:38:47,776 Álex zit nergens achter. 402 00:38:48,451 --> 00:38:51,121 Dit is allemaal onze schuld, en dat weet je. 403 00:38:51,704 --> 00:38:54,624 Maar je bent te laf om dat te snappen. 404 00:39:16,145 --> 00:39:18,395 Wie belde je net? -Mijn advocaat. 405 00:39:19,315 --> 00:39:22,185 Wat moet jouw advocaat met Álex? 406 00:39:22,276 --> 00:39:25,816 Er is een arrestatiebevel uitgevaardigd tegen Álex… 407 00:39:25,905 --> 00:39:27,865 …voor de moord op Abel Martínez. 408 00:39:27,948 --> 00:39:30,908 Die klootzak heeft mijn leven verpest. 409 00:39:31,702 --> 00:39:33,202 Daar zal hij voor boeten. 410 00:39:48,052 --> 00:39:49,602 Kijk uit. Voorzichtig. 411 00:39:51,180 --> 00:39:53,810 Mijn moeder flipt als dat ding kapot gaat. 412 00:40:01,649 --> 00:40:03,189 Vijf minuten, zei ik. 413 00:40:04,902 --> 00:40:07,362 Wat doe je? -Deze is van mij. 414 00:40:08,239 --> 00:40:09,869 Sara heeft hem gestolen. 415 00:43:28,689 --> 00:43:33,689 Ondertiteld door: Ellen Holwerda