1 00:00:09,592 --> 00:00:11,142 Опустіть ці коробки. 2 00:00:12,137 --> 00:00:13,347 Я візьму коробки. 3 00:00:15,432 --> 00:00:18,312 Поставте синій диван на вході. 4 00:00:18,977 --> 00:00:19,807 Дякую. 5 00:00:25,233 --> 00:00:27,993 У нас нові сусіди? Бачиш? 6 00:00:28,778 --> 00:00:30,528 Добре, що у нас нарешті є сусіди. 7 00:00:30,613 --> 00:00:32,663 Будинок пустий уже багато місяців. 8 00:00:32,741 --> 00:00:36,291 Добре, що моїй дочці буде з ким гратися, 9 00:00:36,369 --> 00:00:37,499 коли вона підросте. 10 00:00:40,498 --> 00:00:42,168 Ви хочете ще дітей? 11 00:00:43,168 --> 00:00:44,288 Так. 12 00:00:45,587 --> 00:00:47,957 Та я хочу дівчинку, як у вас. 13 00:00:48,048 --> 00:00:49,128 Так. 14 00:00:49,799 --> 00:00:52,469 -Я вже знаю, як її назву. -Як? 15 00:00:52,552 --> 00:00:53,472 Сара. 16 00:00:54,179 --> 00:00:55,889 -Як мило. -Справді. 17 00:00:55,972 --> 00:00:57,602 -Можна її потримати? -Так. 18 00:00:57,682 --> 00:01:00,352 Буду доглядати ї, коли ти будеш на роботі. 19 00:01:00,435 --> 00:01:01,435 Дякую. 20 00:01:03,938 --> 00:01:05,188 Дивися, Алексе. 21 00:01:06,107 --> 00:01:07,147 Нова подруга. 22 00:01:08,068 --> 00:01:09,898 Як звуть дитину, Крістіна? 23 00:01:10,820 --> 00:01:12,740 -Маріфер. -Маріфер. 24 00:01:13,323 --> 00:01:14,413 Яка гарненька. 25 00:01:18,745 --> 00:01:19,995 Це твій чоловік? 26 00:01:20,830 --> 00:01:23,000 Так. Це в день одруження. 27 00:01:25,668 --> 00:01:28,588 Він працює у Гвадалахарі. Приїздить, коли може. 28 00:01:29,172 --> 00:01:30,382 Вже придумала ім'я? 29 00:01:30,465 --> 00:01:32,465 Я назву її Кларою. 30 00:01:33,384 --> 00:01:34,434 Коли пологи? 31 00:01:35,095 --> 00:01:35,925 Скоро. 32 00:01:36,846 --> 00:01:39,966 -Ти одружена? -Мій чоловік багато подорожує. 33 00:01:40,058 --> 00:01:42,688 То приїде, то поїде. Чекає на мене на вулиці. 34 00:01:43,269 --> 00:01:45,189 Та ви не хвилюйтеся. 35 00:01:45,271 --> 00:01:48,361 Сестра допомагає мені доглядати старшу доньку. 36 00:01:48,441 --> 00:01:51,071 Вона допоможе і з Кларою після її народження. 37 00:01:51,152 --> 00:01:52,652 -Щоб я й далі працювала. -Ні. 38 00:01:54,531 --> 00:01:56,531 Маму з дитям розлучати не можна. 39 00:01:57,075 --> 00:01:59,575 Двері цього будинку відкриті для вас обох. 40 00:02:00,161 --> 00:02:03,961 Дуже вам дякую. 41 00:02:04,040 --> 00:02:06,710 Я буду рада, якщо ти тут працюватимеш, Крістіно. 42 00:02:07,418 --> 00:02:09,418 Бути мамою — 43 00:02:10,547 --> 00:02:11,837 це постійна робота. 44 00:02:11,923 --> 00:02:15,013 Та це найкраща робота у світі. 45 00:02:15,593 --> 00:02:16,473 Так і є. 46 00:02:22,433 --> 00:02:24,143 Я отримала роботу, любий. 47 00:02:31,109 --> 00:02:33,739 -Де Абель? -Він зник. 48 00:02:34,320 --> 00:02:36,410 Ми не знаємо, що сталося. 49 00:02:36,489 --> 00:02:39,239 Мабуть, він підкупив одного з нічних охоронців, 50 00:02:39,325 --> 00:02:40,655 і той його випустив. 51 00:02:40,743 --> 00:02:42,753 Його немає вже два дні. 52 00:02:42,829 --> 00:02:45,419 Якщо він з вами зв'яжеться, дуже важливо, 53 00:02:45,498 --> 00:02:47,248 щоб ви зразу звернулися сюди. 54 00:02:47,333 --> 00:02:49,043 Абель буває дуже небезпечним. 55 00:02:49,127 --> 00:02:50,377 Розумієте? Дівчино! 56 00:02:52,630 --> 00:02:53,720 Дівчино! 57 00:03:29,792 --> 00:03:31,632 Це був найщасливіший день. 58 00:03:32,587 --> 00:03:34,627 Якщо чесно, мені так пощастило. 59 00:03:34,714 --> 00:03:37,184 Абель дуже гарний чоловік. 60 00:03:38,092 --> 00:03:39,142 І чудовий тато. 61 00:03:39,219 --> 00:03:40,389 -Це добре. -Так. 62 00:03:45,850 --> 00:03:48,020 Ця робота змінить наші життя. 63 00:03:48,811 --> 00:03:50,731 Ласкано добрі люди. 64 00:03:54,275 --> 00:03:55,565 Маріфер — моя сестра. 65 00:03:57,946 --> 00:04:00,526 ОРИГІНАЛЬНИЙ СЕРІАЛ NETFLIX 66 00:04:17,423 --> 00:04:18,513 Врятуй мою доньку. 67 00:04:19,550 --> 00:04:20,840 Ключі, вилупку. 68 00:04:25,473 --> 00:04:27,483 Заспокойся. От. 69 00:04:28,559 --> 00:04:29,439 Алексе. 70 00:04:31,813 --> 00:04:32,863 Все добре. 71 00:04:34,565 --> 00:04:36,475 Давай. Пішли. 72 00:04:41,572 --> 00:04:43,532 Тільки не з моєю сім'єю, виродку. 73 00:04:46,244 --> 00:04:47,334 Все гаразд. 74 00:04:56,462 --> 00:04:57,762 Ось так. 75 00:04:58,423 --> 00:05:00,053 Все добре. 76 00:05:02,093 --> 00:05:03,513 Це жахіття закінчилось. 77 00:05:05,013 --> 00:05:06,933 -Добре. -Там батько. 78 00:05:07,015 --> 00:05:09,425 -З ним усе добре? -Він подбає про вилупка. 79 00:05:10,393 --> 00:05:13,153 А я подбаю, щоб цього більше ніколи не сталося. 80 00:05:17,066 --> 00:05:18,276 -Відпочинь. -Алексе… 81 00:05:18,359 --> 00:05:19,859 Не розмовляй. 82 00:05:20,445 --> 00:05:23,235 Мовчи. Просто розслабся. 83 00:05:26,242 --> 00:05:28,242 Підводься, кусок смердючого лайна. 84 00:05:30,330 --> 00:05:31,160 Що таке? 85 00:05:33,082 --> 00:05:35,342 Будеш усю ніч чекати, 86 00:05:35,418 --> 00:05:36,628 чи застрелиш мене? 87 00:05:46,137 --> 00:05:47,427 Сесаре! 88 00:05:48,973 --> 00:05:50,313 Ти не любиш ігри? 89 00:05:50,391 --> 00:05:52,561 Чи ти любиш грати тільки з жінками? 90 00:05:54,020 --> 00:05:54,850 Ти монстр. 91 00:05:55,772 --> 00:05:57,522 Підводься, сучий сину. 92 00:05:59,776 --> 00:06:00,686 Монстр? 93 00:06:01,569 --> 00:06:02,569 Як Маріана? 94 00:06:03,780 --> 00:06:05,780 І її застрелиш? 95 00:06:07,075 --> 00:06:10,035 А, ти не знаєш. Ти й гадки не маєш. 96 00:06:10,119 --> 00:06:11,369 Це вона вбила Сару. 97 00:06:12,288 --> 00:06:15,748 Вона відправила Елроя перерізати мотузки парашута. 98 00:06:16,834 --> 00:06:17,674 Сесаре! 99 00:06:48,366 --> 00:06:50,196 -Як моя дочка? -Де Серхіо? 100 00:06:50,284 --> 00:06:52,334 Рушаймо, це все, що ми маєш знати. 101 00:06:52,412 --> 00:06:54,542 -Але що…? -Відкрий. Хочу їхати з нею. 102 00:07:00,920 --> 00:07:01,750 Люба. 103 00:07:21,691 --> 00:07:23,401 Є розмова, Бруно. 104 00:07:25,695 --> 00:07:26,645 У мене є план. 105 00:07:30,825 --> 00:07:33,325 Дійсно, судячи зі змісту справи, 106 00:07:33,411 --> 00:07:35,961 ми можемо довести, що ваша невістка не може… 107 00:07:36,038 --> 00:07:37,078 Колишня невістка. 108 00:07:37,999 --> 00:07:38,999 Так. 109 00:07:40,418 --> 00:07:43,708 Для подальшої роботи нам потрібен тест ДНК, 110 00:07:44,297 --> 00:07:47,257 щоб довести, що це дитя вашого колишнього чоловіка. 111 00:07:47,341 --> 00:07:48,181 Добре. 112 00:07:48,885 --> 00:07:50,085 Робіть усе потрібне. 113 00:07:51,179 --> 00:07:53,849 Маріана, будьте певні. 114 00:07:53,931 --> 00:07:56,181 У нас великий досвід з батьківством. 115 00:07:56,267 --> 00:07:58,807 У мене є досвід материнства, це важливіше. 116 00:08:00,188 --> 00:08:03,728 Я дуже рада, що ви допомагаєте мені робити те, що вірно. 117 00:08:04,400 --> 00:08:07,900 Добре знати, що хтось іще вірить 118 00:08:08,696 --> 00:08:10,026 у небесне правосуддя. 119 00:08:19,332 --> 00:08:20,792 Як Еліза? 120 00:08:20,875 --> 00:08:22,125 Спить. 121 00:08:23,503 --> 00:08:25,843 Вона борець. Справжня Ласкано. 122 00:08:27,006 --> 00:08:29,376 Ні Родольфо, ні Хосе Марія не вціліли б. 123 00:08:30,384 --> 00:08:31,594 Вони б не витримали. 124 00:08:34,180 --> 00:08:35,430 Що з Серхіо? 125 00:08:36,849 --> 00:08:39,519 Ти все своє довбане життя 126 00:08:40,019 --> 00:08:42,479 спав у одному ліжку з монстром. 127 00:08:42,563 --> 00:08:43,943 Ти хіба не знав? 128 00:09:36,367 --> 00:09:37,577 Ти мені не розкажеш? 129 00:09:37,660 --> 00:09:39,790 Мертві багато не балакають. 130 00:09:39,870 --> 00:09:41,080 Не грай зі мною. 131 00:09:43,207 --> 00:09:47,037 Якщо не хочеш говорити, мені байдуже. 132 00:09:47,128 --> 00:09:50,628 Та тобі доведеться пояснити, чому ти врятував життя Сари. 133 00:09:52,425 --> 00:09:55,465 Вісімнадцять років тому, до інциденту з парашутом, 134 00:09:57,513 --> 00:10:00,023 я врятував твою сестру від того, хто намагався її вбити. 135 00:10:00,683 --> 00:10:01,603 Від кого? 136 00:10:02,143 --> 00:10:04,353 Від чоловіка, похованого на подвір'ї. 137 00:10:06,355 --> 00:10:07,315 Я так і знав. 138 00:10:08,691 --> 00:10:09,861 Абель Мартінес. 139 00:10:10,901 --> 00:10:12,701 Єдиний постріл поміж очей. 140 00:10:13,613 --> 00:10:16,623 Хто це і чому він хотів нашкодити Сарі? 141 00:10:16,699 --> 00:10:19,659 Не знаю, і я, на відміну від тебе, не допитливий. 142 00:10:21,829 --> 00:10:23,539 Тоді ще одне питання. 143 00:10:25,750 --> 00:10:28,000 Чому у Серхіо був фальшивий паспорт 144 00:10:28,085 --> 00:10:30,375 з його фото і іменем Абеля Мартінеса? 145 00:10:50,232 --> 00:10:53,112 Абель Мартінес Осоріо. Ти знаєш, хто це? 146 00:10:56,072 --> 00:10:57,412 Візьмеш його паспорт? 147 00:10:59,408 --> 00:11:01,578 На випадок, якщо знадобиться. 148 00:11:03,412 --> 00:11:07,252 Або коли мене будуть шукати копи. 149 00:11:09,085 --> 00:11:11,085 Я допоможу йому з вічним сном, 150 00:11:11,170 --> 00:11:14,170 а він допоможе мені з моїми проблемами й секретами. 151 00:11:15,299 --> 00:11:17,839 Рука руку миє, і разом вони умиють обличчя. 152 00:11:22,682 --> 00:11:26,642 Двадцять років вдавати мертвого, щоб уникнути правосуддя. 153 00:11:27,687 --> 00:11:30,057 Я не знав, що він замислив. 154 00:11:33,442 --> 00:11:36,452 -Куди ми їдемо? -Усе добре, люба. 155 00:11:37,071 --> 00:11:37,951 Заспокойся. 156 00:11:39,490 --> 00:11:40,490 Не рухайся. 157 00:11:43,285 --> 00:11:45,245 -Ми їдемо в лікарню. -Тату? 158 00:11:47,540 --> 00:11:50,040 Я повернувся з мертвих, щоб урятувати тебе. 159 00:11:54,922 --> 00:11:56,422 Гаразд. Відпочинь трохи. 160 00:11:58,384 --> 00:11:59,554 Все добре, люба. 161 00:13:49,370 --> 00:13:50,750 Все добре. 162 00:13:52,998 --> 00:13:53,958 Лягай. 163 00:13:55,334 --> 00:13:56,174 Отак. 164 00:14:08,806 --> 00:14:10,516 Лікарня десь за півтора кілометри. 165 00:14:10,599 --> 00:14:13,979 -У мене ще є питання. -Вони залишаться без відповіді. 166 00:14:14,061 --> 00:14:17,021 Повідом Маріані. Хай усі знають, що Еліза жива. 167 00:14:24,530 --> 00:14:25,360 Люба. 168 00:14:29,451 --> 00:14:31,411 Я робив помилки в житті. 169 00:14:33,622 --> 00:14:34,542 Багато помилок. 170 00:14:35,332 --> 00:14:37,962 Та для тебе я намагався все робити правильно. 171 00:14:41,005 --> 00:14:41,875 Завжди. 172 00:14:44,592 --> 00:14:45,722 Я так тебе люблю. 173 00:15:05,988 --> 00:15:06,988 Борони мою доньку 174 00:15:08,240 --> 00:15:09,200 ціною життя. 175 00:15:35,643 --> 00:15:38,403 ПІДТРИМУЙТЕ ЧИСТОТУ В ЛІКАРНЯХ 176 00:17:09,987 --> 00:17:11,107 Будь ласка, лікарю. 177 00:17:12,573 --> 00:17:14,953 Я не хочу бути схожою на батька. 178 00:17:27,838 --> 00:17:31,678 ПАЛАТА 3 179 00:17:59,119 --> 00:18:00,449 Доброго ранку. 180 00:18:13,592 --> 00:18:16,972 -Як ти мене виведеш звідси? -Сюди. Не хвилюйся. 181 00:18:17,054 --> 00:18:19,604 За рогом чекає машина. Пішли. 182 00:18:20,224 --> 00:18:22,564 Твоєму братові потрібне безпечне місце. 183 00:18:22,643 --> 00:18:24,693 Мамо, я вже не дитина, розумієш? 184 00:18:25,229 --> 00:18:26,109 У мене є план. 185 00:18:26,814 --> 00:18:28,194 Пішли. Майже на місці. 186 00:18:52,923 --> 00:18:54,053 Куди ми їдемо? 187 00:18:55,050 --> 00:18:55,880 Привіт. 188 00:18:56,802 --> 00:18:58,472 Не хвилюйся. Усе буде добре. 189 00:18:59,054 --> 00:19:00,564 У мене все під контролем. 190 00:19:01,890 --> 00:19:02,720 Поїхали. 191 00:19:03,725 --> 00:19:07,185 Так. Пацієнтку звуть Еліза Ласкано. 192 00:19:08,480 --> 00:19:12,610 Я хочу знати, як вона себе почуває, і який діагноз. 193 00:19:14,194 --> 00:19:15,204 Що? 194 00:19:18,991 --> 00:19:21,161 Зателефоную пізніше. 195 00:19:21,910 --> 00:19:23,040 Дякую. 196 00:19:31,628 --> 00:19:32,458 Заходь. 197 00:19:33,755 --> 00:19:35,295 Я приніс те, що ти просив. 198 00:19:39,761 --> 00:19:41,051 Дякую, що вислухав. 199 00:19:42,681 --> 00:19:45,391 Мені було потрібно виговоритися. 200 00:20:03,911 --> 00:20:06,621 У МЕНЕ Є ІНФОРМАЦІЯ ПО МАРІФЕР. 201 00:20:10,918 --> 00:20:14,588 НІКАНДРО: У МЕНЕ Є ІНФОРМАЦІЯ ПО МАРІФЕР. КОЛИ ЗУСТРІНЕМОСЬ? 202 00:20:18,258 --> 00:20:19,678 У мене вдома, завтра. 203 00:20:20,677 --> 00:20:22,427 Не підведи мене знову. 204 00:20:24,681 --> 00:20:25,721 Що в тебе є? 205 00:20:27,017 --> 00:20:27,847 Ще фотографії. 206 00:20:29,937 --> 00:20:31,607 Це ті, що тобі дав Елрой? 207 00:20:32,439 --> 00:20:34,649 У лікарні, після аварії на мотоциклі. 208 00:20:36,485 --> 00:20:38,735 Не знаю, чи слід тобі дивитися їх усі. 209 00:20:42,407 --> 00:20:45,117 Чому ти їх привіз через увесь цей час? 210 00:20:46,411 --> 00:20:49,251 Ти знав про інше життя Сари і не розказав мені. 211 00:20:49,331 --> 00:20:50,671 Як я міг тобі сказати? 212 00:20:51,541 --> 00:20:52,711 Як дивився б тобі у вічі? 213 00:20:53,835 --> 00:20:54,705 Так. 214 00:20:55,837 --> 00:20:57,507 Ми ніколи не були друзями. 215 00:20:58,257 --> 00:20:59,087 Згоден. 216 00:21:00,008 --> 00:21:02,008 Ти дещо дізнався про Маріфер. 217 00:21:02,886 --> 00:21:05,596 -Так, та я маю тобі дещо сказати. -Кажи. 218 00:21:07,349 --> 00:21:10,019 Я не шукав тебе, бо не знав, як ти відреагуєш 219 00:21:10,769 --> 00:21:12,309 на наркотики. 220 00:21:13,730 --> 00:21:14,610 Які наркотики? 221 00:21:16,650 --> 00:21:18,940 Ми з Сарою продавали наркотики. 222 00:21:20,487 --> 00:21:21,447 Ти не знав? 223 00:21:22,155 --> 00:21:25,195 Існує два фактори, що завжди даються в знаки. 224 00:21:25,284 --> 00:21:26,994 Розлади настрою 225 00:21:27,619 --> 00:21:29,039 та наркотичні речовини. 226 00:21:30,080 --> 00:21:31,750 Вона заборгувала мені гроші. 227 00:21:32,541 --> 00:21:33,501 Та це не все. 228 00:21:34,459 --> 00:21:35,709 Сара хотіла вбити мене. 229 00:21:39,339 --> 00:21:41,169 Перерізала гальма мотоцикла. 230 00:21:41,842 --> 00:21:44,852 Як я дізнався, що вона їде до Вальє, ми зустрілися. 231 00:21:47,180 --> 00:21:49,470 -Я скучив за тобою. -Та годі вже. 232 00:21:50,934 --> 00:21:52,144 Чому такий сумний? 233 00:21:52,769 --> 00:21:54,349 Не радий мене бачити? 234 00:21:55,647 --> 00:21:57,187 -Всі готові? -Так. 235 00:21:59,943 --> 00:22:02,033 Ми сперечалися. Ніхто нас не бачив. 236 00:22:03,238 --> 00:22:05,618 Я сказав, що забуду про минуле. 237 00:22:07,451 --> 00:22:09,491 Та вона мала дотриматися обіцянки. 238 00:22:10,537 --> 00:22:11,457 Не дотрималася. 239 00:22:12,456 --> 00:22:14,246 Вона розказала все моїй сім'ї. 240 00:22:14,333 --> 00:22:15,383 Доброго ранку. 241 00:22:15,459 --> 00:22:18,089 Це Сара Гусман, подруга вашого Нікандро. 242 00:22:19,129 --> 00:22:22,719 Я трохи за нього хвилююся. 243 00:22:23,383 --> 00:22:26,053 Я бачила, як він продає та споживає наркотики. 244 00:22:26,803 --> 00:22:27,643 Так. 245 00:22:28,680 --> 00:22:31,100 Марихуану, екстазі, кокаїн. 246 00:22:31,600 --> 00:22:33,980 -Ваш син продає… -Що ти робиш? 247 00:22:36,646 --> 00:22:38,016 Тобі кінець, сучко. 248 00:22:42,277 --> 00:22:43,737 Мою сестру вбив ти? 249 00:22:47,074 --> 00:22:48,534 Дивись мені в очі. 250 00:22:50,869 --> 00:22:52,789 Це ти перерізав ті ремені? 251 00:22:53,497 --> 00:22:54,497 Відповідай. 252 00:22:58,293 --> 00:22:59,133 Ні. 253 00:23:00,087 --> 00:23:00,917 Не я. 254 00:23:01,838 --> 00:23:02,958 Я не вбивав Сару. 255 00:23:03,840 --> 00:23:05,470 Мене забрали з Мехіко. 256 00:23:05,550 --> 00:23:09,220 Батьки подумали, що вся історія з парашутом і ременями 257 00:23:10,347 --> 00:23:11,717 призначалася для мене. 258 00:23:13,392 --> 00:23:15,442 Тому я зник на всі ці роки. 259 00:23:29,908 --> 00:23:30,908 Що це? 260 00:23:33,537 --> 00:23:37,287 Це єдиний спосіб, який я знайшов, щоб безпечно вивезти вас. 261 00:23:37,374 --> 00:23:39,044 Або це, 262 00:23:39,960 --> 00:23:43,210 або чекати тут, поки моя мати не забере твою дитину. 263 00:23:45,132 --> 00:23:46,512 Ти також знав? 264 00:23:48,176 --> 00:23:49,006 Так. 265 00:23:52,139 --> 00:23:54,219 Мій брат не буде таким, як Ласкано. 266 00:23:54,850 --> 00:23:55,770 Твій син матиме 267 00:23:57,269 --> 00:23:59,479 шанс, якого не мав ніхто з нас. 268 00:24:02,816 --> 00:24:03,816 І ти тут? 269 00:24:04,526 --> 00:24:05,936 Родольфо мені подзвонив. 270 00:24:06,027 --> 00:24:08,067 Розказав про план витягти тебе. 271 00:24:08,155 --> 00:24:09,815 Я подумав, що це гарна ідея. 272 00:24:13,660 --> 00:24:14,950 Дякую. 273 00:24:15,036 --> 00:24:16,996 -Ні. -Я цього не заслуговую. 274 00:24:17,080 --> 00:24:18,960 Єдине, що зараз важливе, 275 00:24:19,749 --> 00:24:22,629 це щоб ти з синами була подалі від цього лайна. 276 00:24:25,172 --> 00:24:26,092 Щасти тобі. 277 00:24:29,342 --> 00:24:30,592 Мені час іти. 278 00:24:34,014 --> 00:24:34,854 Дякую. 279 00:24:40,604 --> 00:24:41,904 Мій сину. 280 00:24:44,858 --> 00:24:46,528 Я дуже тебе люблю, друже. 281 00:24:47,903 --> 00:24:48,993 Дуже. 282 00:24:51,114 --> 00:24:52,034 Замовчи вже. 283 00:24:55,035 --> 00:24:56,445 -Дякую. -Щасти. 284 00:24:59,498 --> 00:25:00,918 -Родольфо. -Бувай. 285 00:25:13,762 --> 00:25:15,182 Я попереджувала, дурепо. 286 00:25:16,097 --> 00:25:18,767 Я казала тримати подалі від себе того хахаля, 287 00:25:18,850 --> 00:25:20,980 щоб він не зруйнував наші плани. 288 00:25:21,061 --> 00:25:24,651 І цей ідіот все зіпсував навіть після смерті. 289 00:25:25,941 --> 00:25:28,111 -Він колишній хахаль. -Жартуватимеш? 290 00:25:28,193 --> 00:25:31,823 Звідки я могла знати, що з'явиться його брат і вб'є Лоренцо? 291 00:25:31,905 --> 00:25:33,065 Та він убив. 292 00:25:33,657 --> 00:25:36,907 А якщо Хосе Марія не захоче виховувати дівчинку сам? 293 00:25:37,786 --> 00:25:40,496 -А якщо він віддасть її на всиновлення? -Ні. 294 00:25:40,580 --> 00:25:43,630 Ми схибили, Кларо, бо ти не її мати. 295 00:25:44,125 --> 00:25:46,915 І ми вже не дізнаємося, що вони зробили з нашою. 296 00:25:51,466 --> 00:25:52,836 Треба пришвидшити це. 297 00:25:55,303 --> 00:25:56,723 Що це значить? 298 00:25:56,805 --> 00:25:58,715 Треба братися за роботу. 299 00:25:59,349 --> 00:26:00,229 Сьогодні. 300 00:26:07,691 --> 00:26:10,781 Перепрошую. Коли відкриється виставка? 301 00:26:10,860 --> 00:26:11,950 О восьмій. 302 00:26:13,488 --> 00:26:14,358 Дякую. 303 00:26:23,039 --> 00:26:26,249 МАРТІРЕН АЛЬКАНТАРА ГЕОГРАФІЯ ШКІРИ 304 00:26:55,196 --> 00:26:56,106 Пане Ласкано… 305 00:26:58,325 --> 00:26:59,825 Мої вітання. 306 00:27:01,119 --> 00:27:03,829 -Дякую. -Роботи Алькантари чудові. 307 00:27:04,623 --> 00:27:05,463 Згоден. 308 00:27:05,540 --> 00:27:07,960 Може, ви можете мені допомогти. 309 00:27:08,043 --> 00:27:09,423 Я дещо не розумію. 310 00:27:10,003 --> 00:27:10,963 Наприклад, 311 00:27:12,005 --> 00:27:13,415 коли бачите цю роботу, 312 00:27:14,841 --> 00:27:16,011 що ви відчуваєте? 313 00:27:19,054 --> 00:27:21,814 Як ваш партнер прийде, можу пояснити вам обом. 314 00:27:23,808 --> 00:27:24,978 Ні. 315 00:27:25,060 --> 00:27:26,520 Він мені не партнер. 316 00:27:29,189 --> 00:27:31,519 Він мій партнер у компанії. 317 00:27:31,608 --> 00:27:34,278 -Зрозуміло. -Та йому теж до вподоби ця робота. 318 00:27:36,154 --> 00:27:38,664 Він мав піти. Дружина зателефонувала. 319 00:27:39,616 --> 00:27:41,236 Це добре. 320 00:28:01,471 --> 00:28:02,561 Будеш кави? 321 00:28:06,142 --> 00:28:06,982 Ні. 322 00:28:24,994 --> 00:28:26,004 П'ять років. 323 00:28:28,206 --> 00:28:29,916 -П'ять років? -Так. 324 00:28:31,418 --> 00:28:32,538 Це добре. 325 00:28:34,212 --> 00:28:36,922 Думаю, найдовші мої відносини тривали півроку. 326 00:28:42,679 --> 00:28:43,559 Гей. 327 00:28:45,473 --> 00:28:48,313 Можна спитати, що сталося? Чому ви розійшлися? 328 00:28:50,770 --> 00:28:54,320 У мене була чудова ідея сказати йому, що хочу стати татом, 329 00:28:54,983 --> 00:28:55,823 і він утік. 330 00:28:57,235 --> 00:28:58,315 Справді? 331 00:29:00,697 --> 00:29:02,697 У тебе все ще є ця мрія? 332 00:29:03,199 --> 00:29:04,909 -Ще хочеш стати татом? -Так. 333 00:29:06,536 --> 00:29:08,286 Я завжди цього хотів. 334 00:29:23,470 --> 00:29:24,600 Люблю тебе, брате. 335 00:29:26,890 --> 00:29:28,140 Все буде добре. 336 00:29:33,062 --> 00:29:36,272 Внизу поліцейська, 337 00:29:36,357 --> 00:29:40,357 яка хоче, щоб ти розповів, що бачив і що знаєш про смерть Лоренцо. 338 00:29:46,201 --> 00:29:47,081 Це я винен. 339 00:29:50,038 --> 00:29:50,998 Звичайно, ні. 340 00:29:52,207 --> 00:29:54,997 Я мав сказати йому облишити мрії про дитину. 341 00:29:57,128 --> 00:29:58,338 Відмовитись. 342 00:30:01,633 --> 00:30:04,433 Якщо б Клара не завагітніла, Лоренцо був би тут, 343 00:30:05,345 --> 00:30:06,425 на цьому місці. 344 00:30:13,520 --> 00:30:15,150 Не картай себе. Слухай. 345 00:30:17,816 --> 00:30:18,976 Не картай себе. 346 00:30:19,067 --> 00:30:21,897 Це найгірше, що ти можеш зробити з собою. 347 00:30:21,986 --> 00:30:25,446 Провина — це жахливо. Вона з'їдає тебе зсередини. Я знаю. 348 00:30:27,283 --> 00:30:28,453 Ти не заслуговуєш. 349 00:30:40,630 --> 00:30:42,420 Збільш. Тут. 350 00:30:53,476 --> 00:30:54,306 Маріфер? 351 00:30:55,353 --> 00:30:56,773 Ти знаєш, що це означає? 352 00:31:00,358 --> 00:31:01,188 Але… 353 00:31:02,402 --> 00:31:05,362 Маріфер була у Вальє у день смерті моєї сестри. 354 00:31:07,365 --> 00:31:09,195 Чому, в біса, вона ховається? 355 00:31:10,410 --> 00:31:13,120 Може, вона розслідувала зникнення її матері. 356 00:31:14,539 --> 00:31:17,959 Вона каже, що за цим стоять Ласкано. Ти знаєш щось про це? 357 00:31:42,317 --> 00:31:43,317 Ти? 358 00:31:44,694 --> 00:31:46,244 Що, в біса, ти тут робиш? 359 00:31:47,697 --> 00:31:50,907 Найкраще, що ти можеш зробити — це глибоко дихати. 360 00:31:52,035 --> 00:31:55,035 піти вниз і розказати поліції все, що знаєш, 361 00:31:55,538 --> 00:31:58,628 щоб вони знайшли того, хто зробив це з Лоренцо. 362 00:32:00,877 --> 00:32:02,497 Я кажу, що це моя провина. 363 00:32:04,631 --> 00:32:05,721 Я його вбив. 364 00:32:08,134 --> 00:32:09,554 Ти мав рацію. 365 00:32:12,764 --> 00:32:16,354 Ласкано — це лайно, яке шкодить людям, 366 00:32:17,810 --> 00:32:19,690 бо це все, що ми можемо робити. 367 00:33:22,250 --> 00:33:23,750 Ти подивись, хто прийшов. 368 00:33:29,966 --> 00:33:31,336 Тобі страшно? 369 00:34:30,651 --> 00:34:32,151 Це було викрадення. 370 00:34:32,779 --> 00:34:35,029 Не може бути, щоб вони зникли удвох. 371 00:34:35,114 --> 00:34:37,914 Я вимагаю поговорити з директором лікарні. 372 00:34:37,992 --> 00:34:39,742 Ні, з доктором Коеном. 373 00:34:40,369 --> 00:34:41,449 Хвилинку. 374 00:34:48,252 --> 00:34:49,552 Що ти тут робиш? 375 00:34:49,629 --> 00:34:50,709 Пані Маріано, 376 00:34:51,881 --> 00:34:53,381 потрібно поговорити. 377 00:34:53,466 --> 00:34:55,376 Звідки ти знала, де мене шукати? 378 00:34:55,468 --> 00:34:57,968 Я пішла до вас додому, і вони сказали. 379 00:34:58,054 --> 00:35:01,524 Вислухайте мене. Маріфер, моя сестра, 380 00:35:02,100 --> 00:35:05,190 впевнена, що ви або пан Сесар 381 00:35:05,269 --> 00:35:07,609 щось зробили з мамою, тому вона зникла. 382 00:35:07,688 --> 00:35:09,018 Нічого про це не знаю. 383 00:35:10,441 --> 00:35:12,821 Вона вмовила мене носити дитину Чеми. 384 00:35:13,861 --> 00:35:16,201 Для того, щоб шантажувати вас дитиною, 385 00:35:16,280 --> 00:35:18,240 щоб ви сказали правду про маму. 386 00:35:19,242 --> 00:35:21,542 Якщо вона дізнається, що я прийшла до вас, 387 00:35:22,453 --> 00:35:24,083 я не знаю, що вона зробить. 388 00:35:24,622 --> 00:35:25,752 Допоможіть мені. 389 00:35:26,415 --> 00:35:28,075 Я знаю, що ви не причетні. 390 00:35:28,876 --> 00:35:30,496 Я вірю вам і вашій сім'ї. 391 00:35:31,170 --> 00:35:32,260 Ви мені вірите? 392 00:35:39,345 --> 00:35:40,385 Що ти зробиш? 393 00:35:42,390 --> 00:35:44,810 Дякую за допомогу, та я далі я сам. 394 00:35:49,939 --> 00:35:51,649 Виконай моє останнє прохання. 395 00:35:56,362 --> 00:35:59,072 Можна, я огляну кімнату Сари? 396 00:35:59,949 --> 00:36:01,779 Треба перегорнути цю сторінку. 397 00:36:07,832 --> 00:36:08,882 П'ять хвилин. 398 00:36:15,339 --> 00:36:16,169 Алексе. 399 00:36:17,925 --> 00:36:19,965 Я також хочу знати, хто вбив Сару. 400 00:36:31,230 --> 00:36:32,610 От погань. 401 00:36:51,000 --> 00:36:57,010 АВЕНЮ САРИ ГУСМАН 402 00:37:04,847 --> 00:37:06,097 Нам треба поговорити. 403 00:37:11,979 --> 00:37:13,729 НАМ ТРЕБА ПОГОВОРИТИ 404 00:37:13,814 --> 00:37:14,904 Я знаю, хто ти. 405 00:37:16,567 --> 00:37:18,277 Коли зустрінемось, Маріфер? 406 00:37:25,660 --> 00:37:27,620 Клята погань. 407 00:37:29,622 --> 00:37:31,672 АЛЕКС 408 00:37:40,424 --> 00:37:42,224 Коли це випливе? 409 00:37:43,594 --> 00:37:45,184 Чудова робота. 410 00:37:45,263 --> 00:37:47,473 Мій тато пишався би тобою. 411 00:37:50,017 --> 00:37:51,017 Бувай. 412 00:37:55,690 --> 00:37:57,400 -Чемо. -Залиш мене. 413 00:37:57,984 --> 00:37:59,154 Це щодо Алекса. 414 00:38:02,989 --> 00:38:04,029 Що? 415 00:38:05,491 --> 00:38:07,701 Він заплатить за все, що зробив. 416 00:38:07,785 --> 00:38:09,445 Алекс нічого не зробив. 417 00:38:09,537 --> 00:38:11,117 Все навпаки. 418 00:38:11,872 --> 00:38:14,712 Ми забрали в нього 18 років життя. 419 00:38:15,668 --> 00:38:17,088 Відкрий очі, брате. 420 00:38:19,255 --> 00:38:20,795 Алекс стоїть за усім цим. 421 00:38:20,881 --> 00:38:22,171 За смертю батька. 422 00:38:23,009 --> 00:38:25,719 За викраденням Елізи, за закриттям казино. 423 00:38:26,304 --> 00:38:29,724 Після його виходу з в'язниці наше життя пішло шкереберть. 424 00:38:31,142 --> 00:38:32,312 Він це спланував. 425 00:38:34,353 --> 00:38:36,113 Чому ти говориш, як батько? 426 00:38:39,275 --> 00:38:40,355 Що? 427 00:38:40,443 --> 00:38:43,153 Він умер, і ти заміниш самого Сесара Ласкано? 428 00:38:43,237 --> 00:38:45,817 -Не починай. -Це ти не починай! 429 00:38:45,906 --> 00:38:47,776 Алекс ні в чому не винний. 430 00:38:48,451 --> 00:38:51,121 Ми створили весь цей безлад, і ти це знаєш. 431 00:38:51,704 --> 00:38:54,624 Та ти надто великий боягуз, щоб це все побачити. 432 00:39:16,145 --> 00:39:18,395 -З ким ти говорив? -Зі своїм адвокатом. 433 00:39:19,315 --> 00:39:21,775 Чому твій адвокат говорив про Алекса? 434 00:39:22,276 --> 00:39:25,316 Є ордер на його арешт 435 00:39:25,905 --> 00:39:27,865 за вбивство Абеля Мартінеса. 436 00:39:27,948 --> 00:39:30,908 Цей покидьок зруйнував мені життя. 437 00:39:31,702 --> 00:39:33,202 Тому він має заплатити. 438 00:39:48,052 --> 00:39:49,602 Обережно! Ти збожеволів? 439 00:39:51,180 --> 00:39:53,970 Мама мене вб'є, якщо ця клята скульптура розіб'ється. 440 00:40:01,649 --> 00:40:03,189 Я казав п'ять хвилин. 441 00:40:04,902 --> 00:40:07,152 -Що ти робиш? -Це моє. 442 00:40:08,239 --> 00:40:09,909 Сара вкрала це у мене вдома. 443 00:40:25,089 --> 00:40:28,089 АБЕЛЬ 444 00:43:28,689 --> 00:43:33,689 Переклад субтитрів: Катерина Мельниченко