1 00:00:09,175 --> 00:00:12,465 Kesal pergi ke pusat kebugaran semalam ini, dan ada badai. 2 00:00:12,971 --> 00:00:14,431 Sampai nanti. 3 00:00:14,931 --> 00:00:16,431 Aku akan merindukanmu. 4 00:00:16,933 --> 00:00:19,193 - Álex. - Kau menyukainya? 5 00:00:19,936 --> 00:00:20,846 Hentikan. 6 00:00:21,354 --> 00:00:23,574 - Aku cinta kau. - Lihat pasangan ini. 7 00:00:23,648 --> 00:00:26,028 Mau diiringi band mariachi? 8 00:00:26,109 --> 00:00:27,939 Kau sangat lucu, ya? 9 00:00:28,028 --> 00:00:29,988 Benar-benar lucu. 10 00:00:30,071 --> 00:00:32,201 Aku nanti memar-memar. 11 00:00:32,282 --> 00:00:33,992 Jangan ganggu dia. Aku suka. 12 00:00:34,075 --> 00:00:37,995 Sara, Ibu pulang dua jam lagi. Hubungi aku jika butuh sesuatu. 13 00:00:38,079 --> 00:00:39,289 Ya, aku tak apa. 14 00:00:42,292 --> 00:00:43,212 Sampai nanti. 15 00:00:43,293 --> 00:00:44,463 - Dah. - Aku cinta kau. 16 00:00:44,544 --> 00:00:45,554 Aku lebih cinta. 17 00:00:46,921 --> 00:00:47,761 Tunggu. 18 00:00:48,506 --> 00:00:51,216 - Kau lihat ponselku? - Apa ada di mobil? 19 00:00:52,510 --> 00:00:54,510 - Entahlah. - Ayo. 20 00:01:13,990 --> 00:01:14,820 Bu? 21 00:01:21,122 --> 00:01:21,962 Ibu. 22 00:01:22,707 --> 00:01:23,537 Ibu di sana? 23 00:02:06,835 --> 00:02:07,995 Dari mana kau? 24 00:02:08,086 --> 00:02:09,876 Mereka bilang kau kabur. 25 00:02:10,964 --> 00:02:12,304 Aku bersembunyi. 26 00:02:12,382 --> 00:02:14,762 Kenapa kau tak bilang Marifer putrimu? 27 00:02:14,843 --> 00:02:18,223 - Aku butuh uang lebih. - Bagaimana kau bisa sembunyikan? 28 00:02:18,304 --> 00:02:20,894 Marifer adalah kakakku. Kau diam saja? 29 00:02:20,974 --> 00:02:23,104 - Aku tak takut kau. - Kau harus takut. 30 00:02:23,810 --> 00:02:24,890 Tanya ibumu. 31 00:02:26,104 --> 00:02:27,274 Kenapa dia menangis. 32 00:02:28,690 --> 00:02:30,360 Tanya apakah aku berbahaya. 33 00:02:34,362 --> 00:02:36,112 Tolong lepaskan aku! 34 00:02:36,197 --> 00:02:37,947 Tatapanmu mirip tatapanku. 35 00:02:38,449 --> 00:02:40,699 Karena kau mewarisi darahku. 36 00:02:40,785 --> 00:02:42,285 Aku tak mau jadi anakmu. 37 00:02:43,121 --> 00:02:46,171 Ibumu seharusnya merapatkan kakinya waktu itu. 38 00:02:47,208 --> 00:02:48,918 Dia seharusnya tak menggoda 39 00:02:49,002 --> 00:02:50,882 dengan senyumannya. 40 00:02:51,504 --> 00:02:55,014 Dengan tatapannya, menggodaku, memancingku. 41 00:02:56,050 --> 00:02:57,930 Aku harus menghilang sekarang! 42 00:03:00,847 --> 00:03:04,267 Berikan yang kumau, atau aku bersumpah akan membunuhmu, 43 00:03:04,350 --> 00:03:06,440 seperti aku membunuh istriku! 44 00:03:06,519 --> 00:03:09,899 Si jalang Cristina itu mau menjauhkanku dari anak-anakku. 45 00:03:10,398 --> 00:03:12,858 Berikan yang kumau. 46 00:03:12,942 --> 00:03:14,242 Berikan kepadaku! 47 00:03:20,533 --> 00:03:22,793 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 48 00:03:35,173 --> 00:03:37,513 Aku tak mau kembali ke tempat itu. 49 00:03:37,592 --> 00:03:40,432 Ke rumah sakit. Aku tak mau disetrum lagi. 50 00:03:40,511 --> 00:03:42,311 Aku tak mau minum pil lagi. 51 00:03:42,388 --> 00:03:44,138 - Jika tak kau bantu… - Tidak! 52 00:03:44,224 --> 00:03:46,354 Kau menipuku. Kau tak berkata jujur. 53 00:03:46,434 --> 00:03:48,694 Kau tak bisa lepas dari takdir, Sara. 54 00:03:49,187 --> 00:03:51,397 Kau gila. Kau mewarisinya dariku. 55 00:03:51,481 --> 00:03:52,691 Tidak! 56 00:03:56,069 --> 00:03:59,199 Berikan uangnya, atau aku tak akan menahan diri. 57 00:04:26,516 --> 00:04:27,476 Ya? 58 00:04:27,976 --> 00:04:30,516 - Rodolfo, tolong aku. - Sara, ada apa? 59 00:04:30,603 --> 00:04:33,483 César, dia mau membunuhku. 60 00:04:33,564 --> 00:04:35,404 Sara, ada apa? Di mana kau? 61 00:04:35,483 --> 00:04:36,653 - Buka. - Sara! 62 00:04:36,734 --> 00:04:38,114 Tidak! 63 00:04:55,545 --> 00:04:57,665 - Buka! - Aku bukan anakmu. 64 00:04:57,755 --> 00:04:59,295 Aku tak mau jadi sepertimu! 65 00:04:59,382 --> 00:05:01,302 Sara. Buka pintunya! 66 00:05:02,802 --> 00:05:03,642 Buka pintunya! 67 00:05:03,720 --> 00:05:05,720 - Jangan ganggu aku! - Sara! 68 00:05:06,431 --> 00:05:08,931 Jika tak kau buka, akan kubunuh kau. 69 00:05:09,017 --> 00:05:10,017 Buka! 70 00:05:23,406 --> 00:05:24,366 Álex? 71 00:05:29,412 --> 00:05:30,292 Álex. 72 00:05:31,873 --> 00:05:33,253 Kenapa kau kemari? 73 00:05:38,171 --> 00:05:40,631 - Aku ingin menemuimu. - Aku juga. 74 00:05:44,385 --> 00:05:45,215 Masuklah. 75 00:05:48,097 --> 00:05:50,057 Ini Nicandro Gómez. 76 00:05:50,141 --> 00:05:51,231 Ini Elisa. 77 00:05:51,309 --> 00:05:55,309 Kau mungkin tak ingat dia, tetapi dia teman Chema dan Rodolfo. 78 00:05:57,190 --> 00:05:58,150 Senang berjumpa. 79 00:06:04,197 --> 00:06:05,237 Álex! 80 00:06:08,409 --> 00:06:11,579 Astaga, cinta di mana-mana! 81 00:06:14,874 --> 00:06:16,504 Nicandro, kenapa ke sini? 82 00:06:19,712 --> 00:06:23,722 Apa? Ini pertemuan bersahabat? 83 00:06:23,800 --> 00:06:25,050 Apa maumu, Marifer? 84 00:06:25,551 --> 00:06:27,721 Álex, aku datang untuk menghadapimu. 85 00:06:28,721 --> 00:06:29,851 Aku berani bicara. 86 00:06:30,807 --> 00:06:32,307 Soal Diana sang Pemburu? 87 00:06:32,392 --> 00:06:34,942 Karena hanya itu yang harus kita bicarakan. 88 00:06:41,025 --> 00:06:42,025 Apa ini? 89 00:06:45,279 --> 00:06:47,989 - Siapa itu? - Kau mungkin mengenalnya. 90 00:06:50,201 --> 00:06:52,201 Itu Abel Martínez. 91 00:06:52,286 --> 00:06:55,246 Pria yang dikubur di halamanku. 92 00:06:56,207 --> 00:06:57,077 Ayahmu. 93 00:07:01,546 --> 00:07:02,756 Ayo bicara berdua. 94 00:07:03,756 --> 00:07:07,336 - Aku tak mau pergi. Maaf. - Jangan libatkan dia. 95 00:07:07,427 --> 00:07:09,507 Selalu melindungi para wanitamu. 96 00:07:09,595 --> 00:07:10,885 Menjaga mereka. 97 00:07:11,389 --> 00:07:13,429 Ibumu, adikmu, 98 00:07:14,475 --> 00:07:15,725 dan sekarang temanmu. 99 00:07:16,310 --> 00:07:19,860 - Aku melindungi orang yang kucintai. - Ada kabar untukmu. 100 00:07:19,939 --> 00:07:21,569 Itu tak sepadan. 101 00:07:22,275 --> 00:07:25,395 Adikmu gila, dan kau tak bisa menolongnya. 102 00:07:25,486 --> 00:07:26,816 Ada kabar untukmu. 103 00:07:27,947 --> 00:07:29,617 Sara bukan adikku saja. 104 00:07:31,617 --> 00:07:35,537 Duduklah dengan nyaman agar ayahmu bisa memberitahumu kebenaran. 105 00:07:36,414 --> 00:07:37,424 Lihat ini. 106 00:07:39,709 --> 00:07:40,629 Duduklah. 107 00:07:45,631 --> 00:07:47,591 Kita akan tetap di sini 108 00:07:47,675 --> 00:07:51,175 sampai ibumu kembali dengan uang yang kubutuhkan. 109 00:07:51,262 --> 00:07:52,602 - Ya? - Tidak. 110 00:07:52,680 --> 00:07:55,430 Kau akan membantuku. Jika dia ingin kau hidup, 111 00:07:56,184 --> 00:07:57,694 - dia akan… - Tidak! 112 00:08:04,442 --> 00:08:05,742 Dasar berengsek! 113 00:08:10,031 --> 00:08:10,871 Tidak. 114 00:08:16,162 --> 00:08:17,712 Tidak! 115 00:08:18,206 --> 00:08:19,036 Lepaskan aku! 116 00:08:20,124 --> 00:08:22,294 Tolong! 117 00:08:23,836 --> 00:08:24,916 Tolong! 118 00:08:30,259 --> 00:08:31,259 Diam. 119 00:08:31,344 --> 00:08:32,974 Tidak. 120 00:08:38,518 --> 00:08:39,348 Tidak. 121 00:08:42,855 --> 00:08:43,685 Sara. 122 00:08:47,026 --> 00:08:48,066 Sara, aku datang. 123 00:08:48,152 --> 00:08:48,992 Diam. 124 00:09:06,963 --> 00:09:07,843 Sara. 125 00:09:13,469 --> 00:09:14,469 Sara! 126 00:09:23,980 --> 00:09:25,190 Jangan coba-coba. 127 00:09:27,650 --> 00:09:28,570 Sara! 128 00:09:34,907 --> 00:09:35,907 Sara! 129 00:09:42,915 --> 00:09:43,825 Tolong! 130 00:09:57,597 --> 00:09:59,177 Kau menipuku. 131 00:10:00,141 --> 00:10:01,481 Kau membohongiku! 132 00:10:02,768 --> 00:10:04,648 Tidak! 133 00:10:20,494 --> 00:10:23,214 Ini tak mungkin nyata. 134 00:10:23,706 --> 00:10:26,076 - Ini telah disunting. - Tidak. 135 00:10:26,167 --> 00:10:27,497 Ini benar. 136 00:10:28,502 --> 00:10:30,592 Saatnya menghadapi fakta, Marifer. 137 00:10:31,589 --> 00:10:33,219 Ini sulit bagi semua orang. 138 00:10:34,008 --> 00:10:36,008 Kau tahu apa tentang kesulitan 139 00:10:36,093 --> 00:10:38,603 saat keluargamu sempurna? 140 00:10:39,180 --> 00:10:41,180 Dari mana kau dapat video itu? 141 00:10:41,265 --> 00:10:43,765 - Sara tak mungkin adikku. - Dia adikmu. 142 00:10:43,851 --> 00:10:46,231 Kau sudah dengar dari Abel, ayahmu. 143 00:10:46,729 --> 00:10:48,859 Dan dia mengaku membunuh ibumu. 144 00:10:50,983 --> 00:10:51,983 Keluarga Lazcano 145 00:10:53,319 --> 00:10:54,859 tak terlibat? 146 00:10:55,738 --> 00:10:56,568 Tidak. 147 00:11:09,877 --> 00:11:10,747 Sara! 148 00:11:10,836 --> 00:11:12,756 - Kau memata-mataiku? - Tidak. 149 00:11:12,838 --> 00:11:15,468 Maka pulanglah. Tak ada yang mengundangmu. 150 00:11:15,549 --> 00:11:18,679 Aku datang menemuimu. Aku harus tahu apa yang terjadi. 151 00:11:18,761 --> 00:11:20,721 Kenapa sikapmu aneh? 152 00:11:21,222 --> 00:11:23,102 Apa ada masalah di antara kita? 153 00:11:23,599 --> 00:11:24,889 Jangan ganggu aku. 154 00:11:25,393 --> 00:11:27,693 Sudah dua pekan ayahku pergi. 155 00:11:27,770 --> 00:11:30,730 Aku mengurus Clara, dan itu pekerjaan besar. 156 00:11:30,815 --> 00:11:32,435 Sara, aku sendirian. 157 00:11:32,525 --> 00:11:36,605 - Kita seperti saudari. - Kita bukan saudari. Aku tak mau. 158 00:11:36,696 --> 00:11:38,196 Menjauh dariku. 159 00:11:38,280 --> 00:11:41,450 Aku tak mau melihatmu atau ayahmu atau keluargamu. 160 00:11:41,534 --> 00:11:42,794 Kuharap kalian mati. 161 00:11:42,868 --> 00:11:44,328 Ya? Kemarilah. 162 00:11:45,454 --> 00:11:47,164 Kau gila. Dengar. 163 00:11:47,665 --> 00:11:49,125 Kau gila. 164 00:11:49,625 --> 00:11:52,035 Waspadalah, aku tahu semua rahasiamu. 165 00:11:52,128 --> 00:11:53,998 Aku tahu kau menyebalkan. 166 00:11:54,088 --> 00:11:56,418 Ibumu pun tak menyukaimu. 167 00:11:56,507 --> 00:11:59,507 Hati-hati dengan perbuatan dan ucapanmu kepadaku. 168 00:12:00,594 --> 00:12:03,064 Aku menguping obrolanmu dengan Mariana. 169 00:12:04,056 --> 00:12:05,926 Silakan! Naiklah ke parasut. 170 00:12:07,643 --> 00:12:09,063 Hiduplah sedikit 171 00:12:09,562 --> 00:12:12,442 sebelum bayimu lahir dan hidupmu kacau. 172 00:12:14,024 --> 00:12:16,654 Hal terburuk apa yang bisa terjadi? Kau mati? 173 00:12:18,028 --> 00:12:19,568 Kau tak akan dirindukan. 174 00:12:20,072 --> 00:12:23,122 Bahkan, kau akan berbuat baik untuk ibumu. 175 00:12:23,617 --> 00:12:24,447 Dan untukku. 176 00:12:39,925 --> 00:12:40,755 Elroy! 177 00:12:44,847 --> 00:12:45,967 Ada apa? 178 00:12:46,599 --> 00:12:49,269 - Dengan apa? - Kenapa kau sendirian? 179 00:12:49,769 --> 00:12:52,809 Bukankah kau harus membuntuti Chema dan Rodolfo? 180 00:12:55,441 --> 00:12:57,611 - Ya, aku baru akan ke sana. - Ya. 181 00:13:39,193 --> 00:13:40,443 Sara! 182 00:13:43,030 --> 00:13:44,740 Kebenaran akhirnya terungkap. 183 00:13:44,824 --> 00:13:49,294 Sekarang kita tahu kenapa ayahmu dikubur di halamanku, 184 00:13:49,370 --> 00:13:51,910 dan kenapa ibumu menghilang tanpa jejak. 185 00:13:51,997 --> 00:13:53,497 Apa yang telah kulakukan? 186 00:13:55,084 --> 00:13:57,214 Tak mungkin. Apa yang kulakukan? 187 00:13:58,337 --> 00:14:00,257 Sara adalah adikku, dan aku… 188 00:14:00,965 --> 00:14:03,125 Aku tak tahu dia ayahnya. 189 00:14:03,634 --> 00:14:06,184 - Aku tak tahu dia adikku. - Semua tak tahu. 190 00:14:06,262 --> 00:14:09,272 Kenapa kau lakukan ini kepadaku? 191 00:14:10,516 --> 00:14:13,726 Kau mencari pelakunya di tempat yang salah. 192 00:14:14,687 --> 00:14:17,977 Karena itu kau mempermainkanku demi informasi soal ibumu. 193 00:14:18,065 --> 00:14:19,935 Karena itu kau menciptakan Diana sang Pemburu. 194 00:14:23,028 --> 00:14:24,488 - Marifer. - Biarkan dia. 195 00:15:04,320 --> 00:15:05,150 Álex! 196 00:15:08,032 --> 00:15:09,282 Tidak mungkin. 197 00:15:23,297 --> 00:15:26,217 Tak kupercaya bahwa Marifer menghabiskan hidupnya 198 00:15:26,300 --> 00:15:28,220 mengira keluarga Lazcano menyakiti ibunya. 199 00:15:29,136 --> 00:15:30,256 Tahu yang parah? 200 00:15:31,639 --> 00:15:33,349 Itu bisa saja kita. 201 00:15:33,432 --> 00:15:35,392 - Lupakan Marifer. - Tapi serius. 202 00:15:35,476 --> 00:15:40,056 Semua yang disentuh keluarga Lazcano menjadi kacau. 203 00:15:40,773 --> 00:15:43,193 Kerajaan Lazcano harus berakhir. 204 00:15:44,234 --> 00:15:45,574 Agar itu terjadi, 205 00:15:46,445 --> 00:15:49,365 seorang Lazcano lain harus melakukannya. 206 00:15:50,532 --> 00:15:52,282 - Elisa, apa maksudmu? - Álex. 207 00:15:53,577 --> 00:15:54,537 Berhenti. 208 00:15:54,620 --> 00:15:59,330 Kita kehilangan tahun-tahun terbaik kita untuk mengejar keluarga itu. 209 00:15:59,416 --> 00:16:01,246 Saatnya meninggalkan mereka. 210 00:16:02,419 --> 00:16:03,379 Dan… 211 00:16:03,879 --> 00:16:04,919 Elisa juga. 212 00:16:07,424 --> 00:16:11,054 Senang bertemu denganmu. Entah apakah kita akan bertemu lagi. 213 00:16:13,931 --> 00:16:15,221 Kita bukan teman. 214 00:16:34,994 --> 00:16:36,004 Kau dari mana? 215 00:16:39,498 --> 00:16:40,458 Hei! 216 00:16:42,167 --> 00:16:45,297 Aku sudah lama menunggumu! 217 00:16:45,796 --> 00:16:49,966 - Kuberi tahu Ny. Mariana rencana kita. - Mariana? Kau bilang apa? 218 00:16:51,051 --> 00:16:52,801 Bahwa aku menentangmu, 219 00:16:52,886 --> 00:16:55,136 dan memohon dia untuk bicara denganmu. 220 00:16:56,890 --> 00:16:58,600 Aku harus bagaimana? 221 00:16:58,684 --> 00:17:01,604 - Apa maksudmu? - Clara, aku baru tahu… 222 00:17:03,647 --> 00:17:04,857 Itu Ny. Mariana. 223 00:17:05,357 --> 00:17:07,937 Jangan biarkan dia masuk. Kumohon. 224 00:17:08,027 --> 00:17:10,027 Tak ada yang seperti dugaan kita. 225 00:17:11,447 --> 00:17:14,157 Keluarga Lazcano harus membayar perbuatan mereka kepada Ibu. 226 00:17:19,496 --> 00:17:21,996 Ny. Mariana, syukurlah kau datang. 227 00:17:28,547 --> 00:17:32,087 Kau tahu apa pikiranku saat melihat perut Cristina? 228 00:17:36,013 --> 00:17:38,143 Bahwa dunia kita berbeda, 229 00:17:38,223 --> 00:17:40,273 tetapi kita punya kesamaan. 230 00:17:41,393 --> 00:17:43,693 Apa jadinya dunia tanpa para ibu? 231 00:17:44,980 --> 00:17:46,860 Kau punya informasi untuk kami? 232 00:17:48,859 --> 00:17:51,529 Aku tak pernah menyakiti Cristina. 233 00:17:53,363 --> 00:17:55,573 Tetapi Clara memberitahuku rencanamu. 234 00:17:57,993 --> 00:17:59,123 Berhati-hatilah… 235 00:18:01,789 --> 00:18:06,419 dengan perbuatanmu kepada keluargaku, kecuali kau mau bertemu diriku yang asli. 236 00:18:08,712 --> 00:18:09,962 Pergi dari sini. 237 00:18:10,798 --> 00:18:11,758 Clara. 238 00:18:12,841 --> 00:18:14,261 Kita berbuat salah. 239 00:18:14,760 --> 00:18:15,970 Apa maksudmu? 240 00:18:16,053 --> 00:18:18,893 Fakta aku tak menyakiti Cristina adalah satu hal, 241 00:18:19,848 --> 00:18:23,978 tetapi jika kau menyakiti José María, kau akan menanggung akibatnya. 242 00:18:24,478 --> 00:18:25,558 Tidak, aku… 243 00:18:26,355 --> 00:18:27,975 Seseorang harus disalahkan. 244 00:18:29,024 --> 00:18:31,364 Pelakunya orang yang tak kusangka. 245 00:18:31,443 --> 00:18:34,663 Kau akan membayar perbuatanmu kepada José María. 246 00:18:34,738 --> 00:18:37,828 Aku tak tahu. Tak ada yang memberitahuku. 247 00:18:37,908 --> 00:18:38,778 Apa? 248 00:18:39,743 --> 00:18:40,743 Marifer. 249 00:18:42,746 --> 00:18:44,406 Seseorang harus membayarnya. 250 00:18:44,915 --> 00:18:45,995 Harus. 251 00:18:47,292 --> 00:18:49,092 - Seseorang harus membayar. - Tidak. 252 00:18:49,169 --> 00:18:50,629 - Kau mau membunuhku? - Marifer! 253 00:18:50,712 --> 00:18:53,012 Kau akan jadi atau memang pembunuh? 254 00:18:53,090 --> 00:18:54,170 - Diam! - Turunkan! 255 00:18:56,218 --> 00:18:57,388 Berhenti! 256 00:18:57,886 --> 00:18:59,176 - Berhenti. - Keluar! 257 00:18:59,263 --> 00:19:01,063 Marifer, turunkan pistolnya. 258 00:19:01,140 --> 00:19:03,180 - Tidak. - Lepaskan. 259 00:19:03,267 --> 00:19:04,517 - Lepaskan! - Cukup. 260 00:19:04,601 --> 00:19:05,441 Cukup… 261 00:19:09,439 --> 00:19:10,769 Apa yang kau lakukan? 262 00:19:19,533 --> 00:19:21,913 Clara! Tidak! 263 00:19:21,994 --> 00:19:24,754 Tidak! 264 00:19:24,830 --> 00:19:27,790 Jangan tinggalkan aku. Tolong aku. 265 00:19:32,796 --> 00:19:34,586 Clara. Adikku. 266 00:19:34,673 --> 00:19:38,593 Tidak, Dik. Tidak! 267 00:19:43,182 --> 00:19:45,272 Tolong! 268 00:19:48,145 --> 00:19:50,975 Tidak, adikku. Kumohon. 269 00:19:58,906 --> 00:20:00,776 Hanya kau Lazcano yang aku mau bantu. 270 00:20:01,533 --> 00:20:03,703 Tetapi kau akan membayarku. 271 00:20:06,288 --> 00:20:09,118 Mari lihat berapa banyak kau mau membayar. 272 00:20:13,003 --> 00:20:16,883 RODOLFO 273 00:20:19,551 --> 00:20:20,721 Kau mau apa? 274 00:20:21,887 --> 00:20:22,927 Apa? 275 00:20:25,098 --> 00:20:27,558 - Di mana Clara? - Kau harus tenang. 276 00:20:28,352 --> 00:20:31,232 - Di mana Clara? - Silakan lewat sini. 277 00:21:54,563 --> 00:21:55,653 Aku turut berduka. 278 00:21:58,233 --> 00:21:59,323 Aku menyayangimu. 279 00:22:02,404 --> 00:22:05,414 Hanya kau yang selalu membantuku, 280 00:22:06,450 --> 00:22:08,240 yang selalu memercayaiku. 281 00:22:10,746 --> 00:22:12,206 Kau tak sendiri. 282 00:22:18,628 --> 00:22:20,378 Bayiku juga pergi! 283 00:23:15,143 --> 00:23:16,023 Elisa? 284 00:23:18,522 --> 00:23:19,442 Chema? 285 00:23:33,078 --> 00:23:34,038 Rodolfo? 286 00:23:43,922 --> 00:23:45,672 Kau sendiri, Ny. Mariana. 287 00:23:46,967 --> 00:23:48,217 Aku tak sendiri. 288 00:23:48,301 --> 00:23:50,181 Aku punya anak dan keluargaku. 289 00:23:56,101 --> 00:23:57,561 Tak ada yang tersisa. 290 00:23:58,687 --> 00:24:00,307 Sendirian. 291 00:24:02,357 --> 00:24:03,317 Total sendirian. 292 00:24:03,942 --> 00:24:05,032 Aku tak sendirian. 293 00:24:06,361 --> 00:24:07,951 Aku tak sendirian. 294 00:24:08,947 --> 00:24:09,947 Sendirian. 295 00:24:12,242 --> 00:24:13,242 Sendirian. 296 00:24:27,424 --> 00:24:29,014 Aku tak sendirian. 297 00:24:30,051 --> 00:24:31,471 Aku tak sendirian. 298 00:24:56,745 --> 00:25:00,325 KEPOLISIAN KOTA MEKSIKO 299 00:25:04,085 --> 00:25:06,085 Tetapi kau harus membayarnya. 300 00:25:08,465 --> 00:25:11,005 Mari lihat sebanyak apa kau mau membayar. 301 00:25:21,269 --> 00:25:23,689 Aku tak bisa membuang waktu, Tn. Lazcano. 302 00:25:25,482 --> 00:25:26,482 Aku tahu. 303 00:25:28,193 --> 00:25:30,743 Ada komentar tentang penyelidikannya? 304 00:25:34,157 --> 00:25:36,657 Aku datang untuk melunasi utang, Petugas. 305 00:25:38,870 --> 00:25:42,420 López, tolong jangan ganggu kami. Tutup pintunya. 306 00:25:49,256 --> 00:25:50,416 Tn. Lazcano. 307 00:25:51,633 --> 00:25:53,763 Aku membunuhnya saat dia masuk ke rumahku. 308 00:25:56,263 --> 00:25:57,473 Aku membunuh Moncho. 309 00:26:00,225 --> 00:26:02,385 Aku juga membunuh Abel Martínez 18 tahun lalu, 310 00:26:02,477 --> 00:26:05,267 dan aku yang menguburnya di halaman Álex Guzmán. 311 00:26:07,691 --> 00:26:09,031 Aku pelakunya. 312 00:26:09,985 --> 00:26:13,025 Apa kau mengerti bahwa ini adalah pernyataan resmi, 313 00:26:13,113 --> 00:26:14,913 dan akan ada konsekuensinya? 314 00:26:17,242 --> 00:26:18,242 Ya. 315 00:26:19,536 --> 00:26:20,746 Aku sudah siap. 316 00:26:24,874 --> 00:26:26,424 Aku tak takut apa pun. 317 00:26:36,344 --> 00:26:38,514 Gómez, datanglah ke ruanganku. 318 00:26:38,597 --> 00:26:40,717 Kita akan menuliskan pernyataan. 319 00:27:06,291 --> 00:27:09,381 HAPUS PERCAKAPAN 320 00:27:09,461 --> 00:27:10,501 ANDA YAKIN? 321 00:27:24,267 --> 00:27:25,347 Elisa. 322 00:27:25,435 --> 00:27:26,895 Berengsek. 323 00:27:42,327 --> 00:27:45,827 TUTUP 324 00:29:12,417 --> 00:29:14,497 TEMPAT BISNIS DAN KEPUASAN BERTEMU 325 00:31:18,418 --> 00:31:20,418 ÁLEX 326 00:31:28,511 --> 00:31:30,431 Tak ada yang perlu kukatakan. 327 00:31:30,513 --> 00:31:32,523 Mau mengeluh, hubungi pengacaraku. 328 00:31:32,599 --> 00:31:34,639 Simpan marah itu untuk nanti. 329 00:31:35,143 --> 00:31:36,903 Datanglah ke kasino sekarang. 330 00:31:36,978 --> 00:31:38,268 Itu Elisa. 331 00:32:14,057 --> 00:32:16,097 ABEL 332 00:32:20,438 --> 00:32:21,518 Berikutnya! Cepat! 333 00:32:25,360 --> 00:32:27,900 Bergeraklah dan peluk dindingnya. 334 00:32:47,256 --> 00:32:48,876 Maafkan aku. 335 00:32:58,893 --> 00:32:59,733 Elisa! 336 00:33:00,853 --> 00:33:01,733 Elisa! 337 00:33:02,480 --> 00:33:04,730 Elisa! Apa yang kau lakukan? 338 00:33:05,316 --> 00:33:07,186 Ayolah. Apa yang kau lakukan? 339 00:33:07,819 --> 00:33:10,489 - Ayo pergi! Sebelum kita mati lemas. - Álex! 340 00:33:12,115 --> 00:33:15,485 - Kenapa kau di sini? Ayo! - Aku akan ke Neraka bersamamu. 341 00:33:15,576 --> 00:33:17,656 Mereka berdua mati karena aku! 342 00:33:17,745 --> 00:33:20,915 - Apa maksudmu? - Sara dan Clara, adik-adikku. 343 00:33:21,416 --> 00:33:24,126 - Apa katamu? Ayo pergi. - Aku membunuh Sara. 344 00:33:25,378 --> 00:33:27,088 Aku memotong tali parasutnya. 345 00:33:27,171 --> 00:33:28,511 Dasar berengsek. 346 00:33:28,589 --> 00:33:34,599 Ibumu menyuruh Sara naik parasut sebelum kehamilannya mulai terlihat. 347 00:33:34,679 --> 00:33:38,349 Entah apa yang terjadi, tetapi aku melakukannya. 348 00:33:38,433 --> 00:33:40,813 - Kupotong tali Sara. - Ayo pergi. 349 00:33:41,644 --> 00:33:42,774 - Álex. - Berengsek! 350 00:33:42,854 --> 00:33:44,364 - Dia temanmu. - Álex. 351 00:33:44,439 --> 00:33:45,979 Dan dia adikku. 352 00:33:46,482 --> 00:33:48,742 Saat itu aku tak tahu! 353 00:33:48,818 --> 00:33:51,068 Dia berubah dan mulai membenciku. 354 00:33:51,154 --> 00:33:53,744 Aku tak tahu ada apa. Aku tak tahu saat itu. 355 00:33:53,823 --> 00:33:56,033 - Kini aku tahu, tetapi dahulu tidak. - Álex. 356 00:33:56,617 --> 00:33:59,657 - Álex, dengarkan aku! - Dasar berengsek. 357 00:33:59,746 --> 00:34:03,036 Semuanya terbakar. Kita harus pergi. Álex, ayo pergi. 358 00:34:04,751 --> 00:34:06,291 - Pergilah ke Neraka. - Ayo. 359 00:34:06,377 --> 00:34:09,377 - Kau akan sendirian di Neraka, Bajingan. - Ayo. 360 00:34:16,554 --> 00:34:18,684 Álex, dengar! 361 00:34:19,849 --> 00:34:24,189 Hanya kau yang bisa membantuku dan memaafkanku. 362 00:34:27,899 --> 00:34:28,899 Álex! 363 00:34:30,985 --> 00:34:32,235 Kenapa dia, bukan aku? 364 00:34:32,320 --> 00:34:34,530 Kenapa? Pilih aku, Bajingan. 365 00:34:34,614 --> 00:34:36,124 Kita sudah lama kenal! 366 00:34:36,199 --> 00:34:39,659 Kau suka meniduriku. Pilih aku. Kenapa dia? 367 00:34:40,286 --> 00:34:42,826 - Itu yang diinginkan Sara. - Cukup! 368 00:34:42,914 --> 00:34:45,794 - Diam dan jangan ganggu kami! - Elisa. 369 00:34:45,875 --> 00:34:47,245 - Cukup. - Berhenti! 370 00:34:51,255 --> 00:34:53,045 Kau tak akan keluar dari sini. 371 00:34:54,342 --> 00:34:55,892 - Berhenti! - Kubunuh kau. 372 00:34:58,554 --> 00:35:00,314 - Marifer! - Álex, tidak! 373 00:35:01,140 --> 00:35:02,270 Ini, ayo. 374 00:35:02,892 --> 00:35:03,732 Ayo! 375 00:35:05,478 --> 00:35:06,348 Álex. 376 00:35:12,985 --> 00:35:14,105 Ayolah. 377 00:35:15,446 --> 00:35:16,276 Naik ke sana. 378 00:35:17,406 --> 00:35:18,236 Ayo. 379 00:35:20,701 --> 00:35:22,911 - Lebih tinggi. - Aku tak bisa. 380 00:35:23,412 --> 00:35:24,662 Kau bisa. 381 00:35:33,256 --> 00:35:35,336 - Álex! - Keluar! 382 00:35:35,424 --> 00:35:36,344 Pergilah! 383 00:35:41,639 --> 00:35:43,679 Mari lihat apa kau tahan panas! 384 00:35:45,017 --> 00:35:48,057 - Tidak! - Diam, Bedebah! 385 00:35:53,109 --> 00:35:54,319 Álex! 386 00:35:56,946 --> 00:35:57,946 Berengsek. 387 00:36:19,552 --> 00:36:21,472 Tangkap dia! 388 00:37:20,196 --> 00:37:22,276 Nama, tanggal, waktu, tanda tangan. 389 00:37:26,035 --> 00:37:27,745 Yang terakhir. 390 00:37:30,248 --> 00:37:31,248 Yang terakhir. 391 00:37:39,840 --> 00:37:41,510 Semoga vonisnya bagus. 392 00:37:44,553 --> 00:37:45,433 Terima kasih. 393 00:37:49,058 --> 00:37:52,098 Tidak, aku akan memprioritaskan kasus ini. 394 00:37:52,186 --> 00:37:55,266 Ya. Begitu kau bicara dengan hakim, beri tahu aku. 395 00:37:56,274 --> 00:37:58,284 Baiklah. Terima kasih. 396 00:38:02,488 --> 00:38:03,568 Semuanya siap? 397 00:38:05,408 --> 00:38:07,368 Ya. Itu tanda tangan terakhirku. 398 00:38:08,828 --> 00:38:11,908 Aku hanya harus menunggu vonisnya. 399 00:38:14,417 --> 00:38:15,327 Álex. 400 00:38:15,418 --> 00:38:17,998 Kau tak bersalah, mengerti? 401 00:38:18,671 --> 00:38:20,211 Semua akan baik-baik saja. 402 00:38:28,431 --> 00:38:29,641 Bagaimana pengacara Chema? 403 00:38:31,225 --> 00:38:33,015 Aku baru bicara dengannya. 404 00:38:33,102 --> 00:38:35,562 Dia ingin hakim memerintahkan audit 405 00:38:35,646 --> 00:38:38,396 untuk membuktikan kematian Moncho akibat bela diri. 406 00:38:39,483 --> 00:38:42,073 Agar vonisnya bisa dikurangi. 407 00:38:43,112 --> 00:38:45,872 Chema juga mengakui pembunuhan Abel Martínez. 408 00:38:45,948 --> 00:38:49,238 Ya, dan itu yang membuat kasus ini rumit. 409 00:38:52,204 --> 00:38:55,504 Hanya satu orang yang tahu faktanya dan bisa menolong Chema. 410 00:38:59,086 --> 00:39:01,296 Tetapi dia harus hidup kembali. 411 00:39:02,965 --> 00:39:04,375 Aku ragu dia mau. 412 00:39:34,163 --> 00:39:35,003 Aku mundur. 413 00:39:36,332 --> 00:39:37,542 Tiga raja. 414 00:39:38,751 --> 00:39:39,671 Aku mundur. 415 00:39:40,503 --> 00:39:41,753 Full house. 416 00:39:43,923 --> 00:39:45,013 Royal flush. 417 00:39:45,800 --> 00:39:48,430 Sudah kuperingatkan. Aku tak bisa dikalahkan. 418 00:39:48,928 --> 00:39:50,428 Kau dibantu Iblis. 419 00:39:50,513 --> 00:39:53,393 Benar, dan aku mengalahkannya juga. 420 00:39:53,891 --> 00:39:55,601 Aku akan selalu ada di sini. 421 00:39:56,102 --> 00:39:58,562 Kegiatanku hanya menantang takdir. 422 00:40:06,570 --> 00:40:09,570 Banyak kehidupan kucoba, ini yang paling kusuka. 423 00:40:10,783 --> 00:40:12,493 Ada lagi yang kau inginkan? 424 00:40:14,286 --> 00:40:16,116 Putra bernama Álex. 425 00:40:16,622 --> 00:40:18,792 Hanya itu utangku. 426 00:40:19,959 --> 00:40:20,789 Satu-satunya. 427 00:41:01,876 --> 00:41:05,376 DR. ALANÍS, DOKTER PENANGGUNG JAWAB SARA GUZMÁN 428 00:41:15,681 --> 00:41:16,891 Dr. Alanís? 429 00:41:16,974 --> 00:41:17,984 Ini aku. 430 00:41:20,311 --> 00:41:22,351 Uangnya sudah ada di rekeningmu. 431 00:41:22,855 --> 00:41:24,605 Seperti janji ayahku. 432 00:41:25,566 --> 00:41:27,566 Aku senang kau menerima uangnya, 433 00:41:28,611 --> 00:41:30,241 alih-alih mempertaruhkan nyawamu. 434 00:41:31,572 --> 00:41:33,822 Aku tahu Álex mengunjungimu beberapa kali, 435 00:41:34,867 --> 00:41:36,737 dan kau tak mengungkap kebenarannya. 436 00:41:38,037 --> 00:41:40,867 Sangat bagus, Dokter. Selamat. 437 00:41:41,373 --> 00:41:43,383 Lagi pula, dia menemukan pelakunya. 438 00:41:43,876 --> 00:41:45,996 Ya, Marifer. 439 00:41:48,339 --> 00:41:51,009 Biarkan dia percaya bahwa Marifer pembunuhnya. 440 00:41:55,971 --> 00:41:59,561 Dia atau keluarga Lazcano tak boleh tahu siapa pembunuh Sara. 441 00:42:01,268 --> 00:42:02,438 Dengar baik-baik. 442 00:42:03,979 --> 00:42:06,609 Tak ada yang boleh tahu bahwa kita dalangnya. 443 00:42:09,777 --> 00:42:11,317 Risikonya terlalu besar. 444 00:42:13,906 --> 00:42:15,116 Jelas, Dokter? 445 00:44:23,035 --> 00:44:28,035 Terjemahan subtitle oleh Sheyla Ashari