1
00:00:09,926 --> 00:00:12,053
[música de suspenso]
2
00:00:12,137 --> 00:00:14,681
[resuena la losa]
3
00:00:47,797 --> 00:00:50,341
Sara. ¡Sara!
4
00:00:50,425 --> 00:00:52,844
[solloza] Sara.
5
00:01:02,437 --> 00:01:04,022
Ay, Sara.
6
00:01:05,273 --> 00:01:07,192
Lucía, te toca diálisis. Vámonos.
7
00:01:08,318 --> 00:01:10,570
- Mi niña…
- Por favor, vámonos al hospital.
8
00:01:10,653 --> 00:01:12,697
No la pude ver…
9
00:01:20,580 --> 00:01:21,664
[Morales] Álex.
10
00:01:23,583 --> 00:01:24,834
Vamos a abrirlo ya.
11
00:01:26,294 --> 00:01:28,838
[continúa música de suspenso]
12
00:01:37,138 --> 00:01:38,014
Álex,
13
00:01:38,723 --> 00:01:39,766
¿no vienes?
14
00:02:10,380 --> 00:02:11,631
Está vacío, ¿verdad?
15
00:02:19,055 --> 00:02:20,932
¿Sabe lo que eso significa?
16
00:02:21,015 --> 00:02:24,602
Para la ley, Sara Guzmán
pasa de estar oficialmente muerta…
17
00:02:24,686 --> 00:02:26,020
A presuntamente muerta.
18
00:02:26,938 --> 00:02:27,856
Sí, lo sé.
19
00:02:27,939 --> 00:02:29,983
Pero no pierda su tiempo en burocracias,
20
00:02:30,066 --> 00:02:31,276
mi hermana nunca murió.
21
00:02:32,735 --> 00:02:33,778
Sara está viva.
22
00:02:36,239 --> 00:02:38,324
[tema musical]
23
00:02:52,297 --> 00:02:53,840
[vibra celular]
24
00:02:54,382 --> 00:02:56,634
[gimen y jadean]
25
00:03:07,937 --> 00:03:08,980
[suspira]
26
00:03:27,832 --> 00:03:28,666
¿Bueno?
27
00:03:29,959 --> 00:03:32,212
Tengo varias llamadas perdidas
de este número.
28
00:03:34,631 --> 00:03:35,548
¿Cómo?
29
00:03:38,092 --> 00:03:39,010
¿Quién?
30
00:03:40,470 --> 00:03:41,429
¿Marifer?
31
00:03:42,055 --> 00:03:44,015
Perdón que lo haya llamado a esta hora,
32
00:03:44,098 --> 00:03:47,477
pero era el último teléfono
que ella tenía registrado en su celular.
33
00:03:47,560 --> 00:03:48,645
[Álex] No se preocupe.
34
00:03:48,728 --> 00:03:50,897
- ¿Sigue en coma? ¿Cómo está?
- Muy mal.
35
00:03:51,481 --> 00:03:53,733
No creo que resista mucho tiempo más.
36
00:03:53,816 --> 00:03:55,777
No los puede ver nadie.
37
00:03:55,860 --> 00:03:58,821
No son horas de visita, por favor…
38
00:03:59,948 --> 00:04:02,951
Así es que solo les pido
que sean tres minutos.
39
00:04:07,247 --> 00:04:09,916
- Qué extraño este hospital, ¿no?
- Sí.
40
00:04:14,462 --> 00:04:18,883
Además, ¿quién paga el hospital privado
si se supone que Marifer no tiene familia?
41
00:04:32,897 --> 00:04:35,066
[música inquietante]
42
00:04:53,793 --> 00:04:56,004
¿Nos puede dejar solos
un momento, por favor?
43
00:04:56,087 --> 00:04:56,921
No.
44
00:04:57,505 --> 00:04:59,882
Desde que despertó, ha estado muy agitada.
45
00:04:59,966 --> 00:05:03,261
No es recomendable que se quede
sin supervisión permanente.
46
00:05:06,931 --> 00:05:07,932
[Álex] ¿Qué pasa?
47
00:05:09,809 --> 00:05:12,353
- ¿Quieres decirme algo?
- [enfermera] No puede hablar.
48
00:05:13,354 --> 00:05:15,606
Sus pulmones están muy dañados.
49
00:05:16,566 --> 00:05:17,400
[Marifer grita]
50
00:05:18,359 --> 00:05:19,485
[Elisa] Álex, ¡no!
51
00:05:19,569 --> 00:05:20,737
- [Álex] ¡Marifer!
- ¡Álex!
52
00:05:30,496 --> 00:05:32,498
Soy la doctora Elisa Lazcano,
53
00:05:33,333 --> 00:05:34,876
la psiquiatra de la paciente.
54
00:05:34,959 --> 00:05:37,045
Necesito checar su ficha médica.
55
00:05:37,628 --> 00:05:40,006
No, yo no estoy autorizada para eso.
56
00:05:40,089 --> 00:05:41,674
¿Me acompaña, por favor?
57
00:05:53,102 --> 00:05:54,312
¿Qué pasa, Marifer?
58
00:06:06,616 --> 00:06:08,659
Escribe aquí lo que quieras decirme.
59
00:06:28,513 --> 00:06:29,472
¿Nicandro?
60
00:06:29,555 --> 00:06:31,474
Y no sé si nos vamos a volver a ver.
61
00:06:32,058 --> 00:06:33,476
¿Qué pasa con Nicandro?
62
00:06:54,163 --> 00:06:56,332
[continúa música inquietante]
63
00:07:09,470 --> 00:07:10,721
¿Alanís?
64
00:07:12,557 --> 00:07:14,725
¿El doctor Alanís, el psiquiatra de Sara?
65
00:07:15,226 --> 00:07:18,813
A tu hermana le diagnostiqué
esquizofrenia paranoide grave.
66
00:07:19,605 --> 00:07:22,275
Tu madre me la trajo
en pleno brote psicótico.
67
00:07:22,942 --> 00:07:24,235
Yo hice lo que pude.
68
00:07:25,778 --> 00:07:28,197
¿Qué tienen que ver
Nicandro y el doctor Alanís?
69
00:07:30,074 --> 00:07:32,994
Marifer, tú me dijiste
que habías matado a mi hermana,
70
00:07:33,077 --> 00:07:35,329
que habías cortado
las cuerdas del paracaídas.
71
00:07:35,413 --> 00:07:36,539
Yo maté a Sara.
72
00:07:36,622 --> 00:07:39,041
¡Yo corté las cuerdas, yo la maté!
73
00:07:39,125 --> 00:07:41,794
¿Y ahora me hablas
de Nicandro y del doctor Alanís?
74
00:07:42,837 --> 00:07:45,590
¿Ellos tuvieron que ver
con la muerte de mi hermana?
75
00:07:45,673 --> 00:07:46,841
¿Es eso?
76
00:07:51,637 --> 00:07:53,097
[Álex] No entiendo, güey.
77
00:07:53,181 --> 00:07:56,684
Te juro que, por más que lo pienso
y lo pienso y le doy vueltas,
78
00:07:56,767 --> 00:07:59,687
no entiendo la conexión
entre el doctor Alanís y Nicandro.
79
00:08:00,480 --> 00:08:01,772
¿Nicandro está en México?
80
00:08:03,024 --> 00:08:04,400
Esa es una buena pregunta.
81
00:08:05,109 --> 00:08:07,153
No lo sé, pero lo podemos averiguar.
82
00:08:10,406 --> 00:08:11,449
- Checa.
- ¿Qué?
83
00:08:11,532 --> 00:08:15,036
Esta es un acta de defunción
que encontré hace tiempo de Nicandro.
84
00:08:15,119 --> 00:08:16,996
¿Y no será otro Nicandro?
85
00:08:17,079 --> 00:08:20,333
¿Cuántos Nicandro Gómez de la Cortina
crees que debe haber?
86
00:08:21,667 --> 00:08:23,794
Bueno, ahí dice que lo mataron en Londres.
87
00:08:23,878 --> 00:08:28,257
Y, cuando pasó el accidente de Sara,
a él lo sacaron en chinga del país.
88
00:08:28,341 --> 00:08:31,886
Pensaron que todo
lo del paracaídas y el arnés
89
00:08:31,969 --> 00:08:33,054
había sido para mí.
90
00:08:33,137 --> 00:08:34,764
Por eso desaparecí tantos años.
91
00:08:34,847 --> 00:08:36,599
¿Quién lo habría querido matar?
92
00:08:38,226 --> 00:08:39,185
Sara.
93
00:08:39,268 --> 00:08:41,145
Sara le cortó los frenos de su moto.
94
00:08:41,229 --> 00:08:43,814
El cabrón pasó
un chingo de tiempo en el hospital.
95
00:08:47,401 --> 00:08:49,862
Sara nada más era una niña. Era una niña.
96
00:08:49,946 --> 00:08:53,407
Todo lo que me estás platicando a mí
me parece desproporcionado.
97
00:08:53,491 --> 00:08:54,325
Ten cuidado.
98
00:08:54,408 --> 00:08:58,621
No vayas a terminar encontrando
algo en tu familia que no sepas manejar.
99
00:08:58,704 --> 00:09:01,749
Es como si quisieras levantar
un cigarro con una grúa…
100
00:09:02,750 --> 00:09:03,668
No tiene lógica.
101
00:09:04,335 --> 00:09:06,254
"Pocos somos lo que parecemos".
102
00:09:08,130 --> 00:09:09,882
Estaba en el diario de Sara.
103
00:09:22,061 --> 00:09:23,604
¿Ya podemos ver al Dr. Alanís?
104
00:09:23,688 --> 00:09:27,233
Lo siento, pero el doctor Alanís
canceló sus pacientes de la tarde.
105
00:09:28,150 --> 00:09:30,736
Si se abre un espacio
dentro de los próximos días,
106
00:09:30,820 --> 00:09:32,780
nos comunicamos con usted.
107
00:09:32,863 --> 00:09:33,739
Con permiso.
108
00:09:33,823 --> 00:09:35,741
- ¿Cómo que canceló? Llevamos…
- Álex.
109
00:09:36,367 --> 00:09:38,327
Es evidente que nos está evitando.
110
00:09:38,411 --> 00:09:39,328
Cabrón.
111
00:09:39,996 --> 00:09:42,123
Bueno, Marifer habló de dos personas.
112
00:09:43,666 --> 00:09:46,043
Si este cabrón
no nos quiere ver, entonces…
113
00:09:46,752 --> 00:09:49,255
tendré que ir a checar
qué onda con el otro. Vamos.
114
00:09:52,258 --> 00:09:54,594
[suena teléfono]
115
00:09:57,972 --> 00:09:59,974
[música inquietante]
116
00:10:00,057 --> 00:10:00,975
¿Cuándo?
117
00:10:02,435 --> 00:10:03,311
¿Hoy?
118
00:10:08,774 --> 00:10:10,818
[grita]
119
00:10:15,197 --> 00:10:16,449
[Álex] ¡Ayuda!
120
00:10:16,532 --> 00:10:19,035
¡Ayuda! ¡Una ambulancia!
121
00:10:19,619 --> 00:10:21,037
¡Sara!
122
00:10:21,120 --> 00:10:22,538
[suena celular]
123
00:10:25,416 --> 00:10:27,585
¿Qué pedo? ¿Qué, güey?
124
00:10:28,669 --> 00:10:31,339
- ¿Qué onda? ¿Pasó algo con Sara?
- Número equivocado.
125
00:10:34,342 --> 00:10:35,843
César, no los pierdas.
126
00:10:36,844 --> 00:10:38,929
- ¡Písale! No la toques.
- Mira adelante.
127
00:10:46,896 --> 00:10:48,022
[Sergio] César.
128
00:10:48,105 --> 00:10:50,358
Voy a llamar al Dr. Cohen
a ver si nos ayuda.
129
00:10:50,441 --> 00:10:51,359
¡Camilla!
130
00:10:54,904 --> 00:10:57,531
- [Álex] Por favor, ayúdenme.
- Vamos a ayudarle.
131
00:10:57,615 --> 00:10:59,492
Sí, la acaban de traer al hospital.
132
00:11:00,660 --> 00:11:01,577
No, no sé.
133
00:11:02,119 --> 00:11:03,621
Yo creo que todavía está viva.
134
00:11:04,705 --> 00:11:06,499
¿Tú en cuánto tiempo llegas?
135
00:11:06,582 --> 00:11:08,793
- No puede estar aquí.
- No va a pasar nada.
136
00:11:08,876 --> 00:11:10,586
- Tranquila.
- No puede estar aquí.
137
00:11:10,670 --> 00:11:12,296
- Es mi hermana.
- Sí, entiendo.
138
00:11:12,380 --> 00:11:15,257
- Es mi hermana, por favor.
- Sí, por favor. De este lado.
139
00:11:15,341 --> 00:11:17,718
¡Sara! Sara, voy a estar aquí, ¿sí?
140
00:11:17,802 --> 00:11:18,886
- Sí.
- Acompáñeme.
141
00:11:18,969 --> 00:11:20,096
- Sí.
- Acompáñeme.
142
00:11:20,179 --> 00:11:22,348
A mi cuenta. Una, dos, tres.
143
00:11:24,183 --> 00:11:27,269
- [Álex] ¿Qué hago?
- [enfermera] Tranquilo, acompáñeme.
144
00:11:27,353 --> 00:11:29,355
- Es mi hermana.
- No podemos estar aquí.
145
00:11:29,897 --> 00:11:31,440
- [Álex] Es tu culpa.
- ¿Qué pasó?
146
00:11:31,524 --> 00:11:33,609
- ¡Es tu culpa, cabrón!
- ¿Qué?
147
00:11:33,693 --> 00:11:35,277
¡Es tu culpa, pendejo!
148
00:11:36,070 --> 00:11:38,447
- ¡Te voy a matar!
- ¡Álex! ¡Álex!
149
00:11:38,531 --> 00:11:41,283
- ¡Fue tu culpa!
- No fue culpa de nadie.
150
00:11:41,367 --> 00:11:43,369
- Te voy a matar.
- [César] Tranquilo.
151
00:11:43,452 --> 00:11:44,328
[Álex] ¡Pendejo!
152
00:11:44,412 --> 00:11:46,163
- [César] Tranquilo.
- [Chema] Espérate.
153
00:11:46,247 --> 00:11:48,249
- [César] Tranquilo.
- [Álex] ¡Fue tu culpa!
154
00:11:48,332 --> 00:11:51,335
- [César] ¡No fue culpa de nadie!
- ¡Sí, sí fue! ¡Sí fue!
155
00:11:57,216 --> 00:11:58,467
Papá.
156
00:12:01,929 --> 00:12:04,473
A partir de ahora,
yo estoy a cargo de todo.
157
00:12:04,974 --> 00:12:08,477
Tienen que volarla a la Ciudad de México.
Aquí no va a sobrevivir.
158
00:12:08,561 --> 00:12:09,687
Muy bien.
159
00:12:09,770 --> 00:12:13,149
Consiga el helicóptero,
el más rápido que esté a la mano.
160
00:12:13,232 --> 00:12:15,067
Nosotros pagamos todo.
161
00:12:19,071 --> 00:12:20,114
¿Y el bebé?
162
00:12:21,198 --> 00:12:24,285
Sara está embarazada. Me lo dijo Rodolfo.
163
00:12:27,329 --> 00:12:29,582
No, no, no hables.
164
00:12:29,665 --> 00:12:30,708
No hables.
165
00:12:30,791 --> 00:12:32,418
Tienes suerte, Sarita.
166
00:12:32,501 --> 00:12:35,755
Yo soy lo único que necesitarás
el resto de tu vida.
167
00:12:45,556 --> 00:12:47,600
[suena celular]
168
00:12:50,311 --> 00:12:52,396
- ¿Qué pasa, papá?
- Hasta que contestas.
169
00:12:52,480 --> 00:12:54,231
Tenemos un problema grave.
170
00:12:54,315 --> 00:12:58,486
El hermano de Sara Guzmán
estuvo hoy en la consulta de Alanís.
171
00:12:58,986 --> 00:12:59,904
¿Otra vez?
172
00:12:59,987 --> 00:13:02,490
No hiciste tu trabajo, Nicandro.
173
00:13:02,990 --> 00:13:04,492
No me falles otra vez.
174
00:13:31,435 --> 00:13:34,230
[música de tensión]
175
00:13:44,782 --> 00:13:46,033
[ruidos]
176
00:14:09,348 --> 00:14:10,307
[gruñe]
177
00:14:13,310 --> 00:14:15,646
¿Qué relación tienes
con el Dr. Alanís, cabrón?
178
00:14:15,729 --> 00:14:16,897
No puedo respirar.
179
00:14:18,774 --> 00:14:19,817
Párate, cabrón.
180
00:14:22,778 --> 00:14:24,280
[tose]
181
00:14:26,991 --> 00:14:27,908
¿Cómo entraste?
182
00:14:30,786 --> 00:14:33,289
¿Estás buscando esto, cabrón? ¿Eh?
183
00:14:34,248 --> 00:14:38,085
Debes tener la conciencia hecha mierda
para tener una pistola en tu buró.
184
00:14:39,920 --> 00:14:42,131
- ¿Qué quieres?
- Quiero saber la verdad.
185
00:14:42,840 --> 00:14:45,509
Quiero saber cuál es tu relación
con el doctor Alanís,
186
00:14:45,593 --> 00:14:46,719
el psiquiatra de Sara,
187
00:14:46,802 --> 00:14:49,305
y qué tienes que ver
con la muerte de mi hermana.
188
00:14:51,098 --> 00:14:52,057
Nada.
189
00:14:52,641 --> 00:14:55,102
¿Por qué falsificaste
el certificado de defunción?
190
00:14:55,185 --> 00:14:57,438
Fueron mis padres.
Yo no tengo nada que ver.
191
00:14:57,521 --> 00:14:59,523
Álex, yo apenas conocía a tu hermana.
192
00:15:01,650 --> 00:15:04,570
Lo único que sé
es que fue novia de Rodolfo.
193
00:15:06,155 --> 00:15:07,197
Estaba loca.
194
00:15:07,781 --> 00:15:09,575
Era una drogadicta que me quedó…
195
00:15:10,826 --> 00:15:12,661
[Álex] Hijo de tu pinche madre.
196
00:15:13,662 --> 00:15:15,539
No hables así de mi hermana, pendejo.
197
00:15:16,290 --> 00:15:19,543
Marifer habló
de ti y del doctor Alanís, cabrón.
198
00:15:19,627 --> 00:15:21,962
No puede hablar,
tiene los pulmones quemados.
199
00:15:23,005 --> 00:15:24,214
¿Y tú cómo sabes?
200
00:15:25,257 --> 00:15:27,051
¿Hablaste con los doctores, cabrón?
201
00:15:30,095 --> 00:15:32,723
Tú estás pagando
la pinche clínica, cabrón.
202
00:15:32,806 --> 00:15:35,142
¡Vete de mi casa!
Voy a llamar a la policía.
203
00:15:35,225 --> 00:15:39,396
Marifer me dijo que ella había cortado
las cuerdas del paracaídas.
204
00:15:39,480 --> 00:15:41,565
- Diez segundos.
- No pudo haberlo hecho sola.
205
00:15:41,649 --> 00:15:43,943
- Tenía que tener ayuda.
- Ocho segundos.
206
00:15:44,026 --> 00:15:46,695
Cuando mi hermana
te cortó los frenos de tu moto,
207
00:15:46,779 --> 00:15:48,447
tú pensaste que te iba a matar.
208
00:15:49,198 --> 00:15:50,532
Le tenías miedo a Sara.
209
00:15:50,616 --> 00:15:52,242
Por eso te adelantaste, cabrón.
210
00:15:52,326 --> 00:15:54,787
Por eso lo planeaste todo
y mataste a mi hermana.
211
00:15:54,870 --> 00:15:56,121
¿Me puedo vestir?
212
00:15:56,872 --> 00:15:58,624
Hijo de tu pinche madre.
213
00:16:01,043 --> 00:16:03,462
- Ya te chingaste.
- ¿Qué hiciste, cabrón?
214
00:16:04,129 --> 00:16:06,632
- ¿Qué hiciste?
- [suena alarma]
215
00:16:11,845 --> 00:16:13,889
[continúa música de tensión]
216
00:16:17,226 --> 00:16:20,646
Que Álex encontró a la Marifer
y que fue al hospital, carajo.
217
00:16:20,729 --> 00:16:22,731
¿En qué estamos fallando?
218
00:16:29,279 --> 00:16:31,240
Esa joven está muriendo
219
00:16:31,323 --> 00:16:35,077
y su último deseo
era morir cerca de una cara…
220
00:16:35,160 --> 00:16:37,162
[enfermera grita]
221
00:16:44,169 --> 00:16:46,171
[suena chicharra]
222
00:16:56,390 --> 00:16:58,350
[silbidos]
223
00:17:05,733 --> 00:17:08,819
Ya averigüé
que eres de los Lazcano, jotito.
224
00:17:08,902 --> 00:17:11,280
Los pinches dueños de los casinos.
225
00:17:19,288 --> 00:17:20,664
¿Ya tienes lo que te pedí?
226
00:17:26,211 --> 00:17:28,547
Cuando venga mi hermano,
le voy a pedir dinero.
227
00:17:28,630 --> 00:17:30,674
No es lana lo que quiero.
228
00:17:30,758 --> 00:17:33,302
Yo te consigo el teléfono, no hay bronca.
229
00:17:34,553 --> 00:17:36,847
Pero a cambio quiero que seas mi mujer.
230
00:17:44,813 --> 00:17:48,067
Y, si te gusta por las malas,
yo no le hago ascos.
231
00:17:48,734 --> 00:17:50,152
¿Qué dices, jotito?
232
00:17:55,032 --> 00:17:56,617
Necesito hacer esa llamada.
233
00:17:59,912 --> 00:18:02,581
Esta noche quiero que estés
bien perfumadita.
234
00:18:04,500 --> 00:18:05,501
¿Me entendiste?
235
00:18:11,215 --> 00:18:13,467
¿Y ahora de qué chingados me vas a acusar?
236
00:18:14,218 --> 00:18:17,638
¿Me vas a aventar a tus guarros,
a tus abogados? ¿Qué vas a hacer?
237
00:18:19,640 --> 00:18:21,225
Primero te voy a pedir perdón.
238
00:18:23,602 --> 00:18:26,688
Yo sé que las cosas
no terminaron nada bien entre nosotros.
239
00:18:27,439 --> 00:18:28,398
Y tienes razón.
240
00:18:30,067 --> 00:18:31,735
La cagué y soy un pendejo.
241
00:18:32,236 --> 00:18:35,489
Pero necesito que me ayudes
a sacar a Chema de la cárcel.
242
00:18:37,908 --> 00:18:39,993
No tenemos los recursos para ayudarlo.
243
00:18:42,204 --> 00:18:44,832
Después del incendio,
prácticamente lo perdimos todo.
244
00:18:44,915 --> 00:18:46,834
Las cuentas están congeladas.
245
00:18:47,960 --> 00:18:50,254
A mi mamá están por embargarle la casa.
246
00:18:50,337 --> 00:18:53,298
Eres el único que puede ayudarme
a encontrar a mi papá.
247
00:18:53,382 --> 00:18:55,592
Se está dando la gran vida
quién sabe dónde.
248
00:18:56,885 --> 00:18:58,053
¿Sabes?
249
00:18:58,971 --> 00:19:00,931
Él fue el que mató a Abel Martínez.
250
00:19:06,478 --> 00:19:07,813
Si me ayudas a encontrarlo
251
00:19:08,564 --> 00:19:09,731
y a hacer que confiese…
252
00:19:10,399 --> 00:19:11,650
Claro que sí, Álex.
253
00:19:12,359 --> 00:19:14,319
- ¿Por qué te ríes?
- ¡No mames!
254
00:19:16,613 --> 00:19:18,323
Quieres que encontremos a tu papá
255
00:19:18,824 --> 00:19:20,868
y que se culpe de un asesinato
256
00:19:20,951 --> 00:19:24,746
para salvar a su hijo, que ha tratado
como una mierda toda su puta vida.
257
00:19:24,830 --> 00:19:26,039
Eso no va a pasar.
258
00:19:26,123 --> 00:19:28,250
Tienes un asunto pendiente con lo de Abel.
259
00:19:28,333 --> 00:19:30,669
Si logramos que mi papá venga y confiese…
260
00:19:33,172 --> 00:19:34,840
pues te quitas eso de encima.
261
00:19:35,340 --> 00:19:36,675
Y así ayudamos a Chema.
262
00:19:39,720 --> 00:19:41,722
[música de tensión]
263
00:19:47,811 --> 00:19:50,397
Esto es lo que quieres, ¿no, jotito?
264
00:19:52,274 --> 00:19:53,317
Pues llégale.
265
00:20:21,595 --> 00:20:22,679
No lo hagas por mí.
266
00:20:24,139 --> 00:20:25,390
Hazlo por Chema.
267
00:20:26,475 --> 00:20:28,602
Eres muy importante para él. Él siempre…
268
00:20:29,353 --> 00:20:30,771
estuvo enamorado de ti.
269
00:20:31,355 --> 00:20:32,898
Seguramente todavía lo está.
270
00:20:35,317 --> 00:20:36,401
Ayúdalo.
271
00:20:46,495 --> 00:20:50,123
Solo hay una forma de hacer salir
al conejo millonario de la madriguera.
272
00:20:57,756 --> 00:20:58,590
¡Ey!
273
00:20:59,174 --> 00:21:00,592
Ya hice lo que me pediste.
274
00:21:01,134 --> 00:21:02,177
Dame el teléfono.
275
00:21:14,940 --> 00:21:16,942
[recluso ríe]
276
00:21:17,943 --> 00:21:20,362
Ya sabes el plato que quiero que me sirvas
277
00:21:21,113 --> 00:21:23,198
si quieres que te entregue la batería.
278
00:21:36,837 --> 00:21:39,047
[música de tensión]
279
00:21:45,220 --> 00:21:46,221
[hombre] Bájate.
280
00:21:54,187 --> 00:21:55,689
Si el padre no da la cara…
281
00:21:57,733 --> 00:21:59,234
solo nos queda el hijo.
282
00:22:01,278 --> 00:22:03,113
César Lazcano me debe mucho dinero.
283
00:22:03,822 --> 00:22:06,283
Desde la última entrega.
Fue mercancía de lujo.
284
00:22:08,744 --> 00:22:12,289
No sé cuál es la relación que tenga
con mi papá. Yo no lo conozco…
285
00:22:12,914 --> 00:22:14,750
y hace tiempo que no veo a mi padre.
286
00:22:14,833 --> 00:22:16,460
Si no recuerdo mal,
287
00:22:16,960 --> 00:22:18,462
los clientes de su papá
288
00:22:18,545 --> 00:22:22,049
siempre quedaron muy satisfechos
con la calidad de mis mujeres, ¿o no?
289
00:22:22,132 --> 00:22:23,258
[hombre 2] Sí.
290
00:22:25,635 --> 00:22:26,553
Verás,
291
00:22:27,721 --> 00:22:31,433
tengo un pagaré firmado por tu padre.
292
00:22:31,933 --> 00:22:36,188
Me lo entregó la última vez que estuvimos
en su casa en las Seychelles.
293
00:22:37,773 --> 00:22:39,900
¿Mi papá tiene una casa en las Seychelles?
294
00:22:41,276 --> 00:22:44,529
Fuimos a buscarlo allá,
pero, oh, sorpresa, se esfumó.
295
00:22:48,283 --> 00:22:50,535
Esto es ridículo. No tengo este dinero.
296
00:22:52,287 --> 00:22:53,872
Habla con mi papá… ¡Ay!
297
00:22:55,248 --> 00:22:56,375
¡Carajo!
298
00:22:59,503 --> 00:23:01,922
Tienes 48 horas.
299
00:23:03,173 --> 00:23:04,299
Ni una más.
300
00:23:11,473 --> 00:23:12,432
[en húngaro] Vamos.
301
00:23:29,825 --> 00:23:32,369
A esta hora no es necesario
traer tanta ropa, ¿no?
302
00:23:32,452 --> 00:23:33,370
[ríe] Ya.
303
00:23:35,372 --> 00:23:37,958
Ya tengo la información que me pediste.
304
00:23:40,293 --> 00:23:42,671
Sé un poco del hospital de Marifer.
305
00:23:44,005 --> 00:23:48,301
Al parecer, hace algunas semanas,
ahí no existía una Unidad de Quemados.
306
00:23:49,052 --> 00:23:50,095
Es como si…
307
00:23:51,430 --> 00:23:55,100
como si se la hubieran inventado
a partir del incendio con Marifer.
308
00:23:55,183 --> 00:23:57,310
Sé que suena raro todo esto, pero…
309
00:23:57,394 --> 00:23:58,812
[golpean la reja]
310
00:24:03,358 --> 00:24:05,110
Ya sé dónde está mi papá.
311
00:24:14,536 --> 00:24:15,912
[Álex] Islas Seychelles.
312
00:24:16,455 --> 00:24:18,707
Las Seychelles es un paraíso fiscal.
313
00:24:18,790 --> 00:24:19,791
A ver.
314
00:24:19,875 --> 00:24:22,252
[Rodolfo] Lo bueno
es que ya tenemos una pista.
315
00:24:23,336 --> 00:24:24,671
Me costó un dedo, pero…
316
00:24:24,754 --> 00:24:26,840
¿Se acuerdan qué día desapareció su papá?
317
00:24:26,923 --> 00:24:29,509
El supuesto suicidio fue el 27 de mayo.
318
00:24:29,593 --> 00:24:32,053
Sí, pero nosotros lo vimos
dos días después,
319
00:24:32,137 --> 00:24:35,640
el 29, cuando te rescatamos
en la casa de Sergio, en Cuernavaca.
320
00:24:36,850 --> 00:24:38,101
A ver, 29…
321
00:24:40,937 --> 00:24:42,022
Adivinen qué.
322
00:24:42,105 --> 00:24:43,440
Esa misma noche,
323
00:24:44,024 --> 00:24:46,776
hubo una transferencia
de 13 millones de dólares
324
00:24:46,860 --> 00:24:48,612
al Banco Central de las Seychelles.
325
00:24:48,695 --> 00:24:50,697
Origen del dinero: México.
326
00:24:51,198 --> 00:24:55,702
No entiendo cómo haces para conseguir
esa información como si fueran cacahuates.
327
00:24:56,495 --> 00:24:59,206
Pues fórmate en la fila,
porque yo tampoco tengo idea.
328
00:24:59,289 --> 00:25:00,290
Se llama deep web.
329
00:25:00,874 --> 00:25:03,126
Es como los bajos mundos del Internet.
330
00:25:03,210 --> 00:25:05,378
Es bastante complicado de explicar.
331
00:25:08,298 --> 00:25:09,591
Aquí hay algo más.
332
00:25:09,674 --> 00:25:13,553
Al otro día, compraron
cuatro millones de dólares en bitcoins.
333
00:25:14,930 --> 00:25:16,681
Origen del dinero: también México.
334
00:25:18,058 --> 00:25:18,892
Bingo.
335
00:25:19,392 --> 00:25:21,770
[música animada]
336
00:25:28,944 --> 00:25:30,070
Pago por ver.
337
00:25:32,656 --> 00:25:36,326
[susurro inaudible]
338
00:25:39,412 --> 00:25:40,413
Disculpen.
339
00:25:46,419 --> 00:25:47,337
[César] ¿Qué pasó?
340
00:25:48,213 --> 00:25:50,131
No he recibido ninguna notificación.
341
00:25:51,049 --> 00:25:51,925
¡No!
342
00:25:52,008 --> 00:25:55,136
Eso quiero, una explicación.
¿Dónde coño está mi puto dinero?
343
00:25:55,220 --> 00:25:56,972
[música de tensión]
344
00:25:59,015 --> 00:26:00,684
[César] Este es el trabajo de un…
345
00:26:06,565 --> 00:26:07,607
de un hacker.
346
00:26:14,531 --> 00:26:18,827
O sea que la estrategia
de las farmacéuticas es hacernos creer
347
00:26:18,910 --> 00:26:21,746
que el mero hecho de estar vivos
es una enfermedad.
348
00:26:21,830 --> 00:26:25,500
Y de ese modo,
nos convertimos todos en pacientes.
349
00:26:27,168 --> 00:26:30,213
Lo traje de Francia
cuando fui a visitar a la familia.
350
00:26:30,714 --> 00:26:32,924
El mejor whisky de Europa.
351
00:26:36,344 --> 00:26:38,763
Me cuesta entender
qué hace un psiquiatra como tú
352
00:26:38,847 --> 00:26:40,932
persiguiendo a una farmacéutica mexicana.
353
00:26:41,683 --> 00:26:44,561
Se llama una alianza estratégica.
354
00:26:45,770 --> 00:26:50,150
Desde esa posición,
puedo yo reinventar las enfermedades,
355
00:26:50,233 --> 00:26:54,946
la manera de tratar
no solamente a los enfermos,
356
00:26:55,030 --> 00:26:57,032
pero también a los sanos.
357
00:26:58,074 --> 00:27:02,287
Si logras que la gente piense
que los dolores de su vida
358
00:27:02,370 --> 00:27:05,790
van a desaparecer con una simple píldora,
359
00:27:05,874 --> 00:27:06,875
entonces,
360
00:27:07,500 --> 00:27:10,253
tienes millones de dólares en tus manos.
361
00:27:10,337 --> 00:27:13,340
Que no hay nada más redituable
362
00:27:13,965 --> 00:27:15,592
- que adictos…
- [Sara] Perdón.
363
00:27:15,675 --> 00:27:17,385
[Reinaldo ríe] Sarita.
364
00:27:17,469 --> 00:27:20,138
Veo que te la estás pasando bien.
365
00:27:20,221 --> 00:27:22,641
Me alegro por ti. Ya era hora.
366
00:27:23,808 --> 00:27:25,810
[música de tensión]
367
00:27:26,770 --> 00:27:28,855
Hoy en día, lo normal
368
00:27:29,439 --> 00:27:30,857
es estar medicado.
369
00:27:30,940 --> 00:27:33,401
No es la excepción, como antes.
370
00:27:33,485 --> 00:27:36,321
Y me alegro mucho de haber contribuido
371
00:27:36,404 --> 00:27:39,032
a cambiar esa dinámica.
372
00:27:45,288 --> 00:27:47,207
[Mariana] No sabía
que había regresado Daniela.
373
00:27:47,290 --> 00:27:48,708
Sí, solo por unos días.
374
00:27:48,792 --> 00:27:50,877
Danielita, mi amor, ¿cómo estás?
375
00:27:54,130 --> 00:27:55,757
¿Y cómo va con su tratamiento?
376
00:27:56,800 --> 00:27:58,843
Bien, bien.
377
00:27:58,927 --> 00:28:00,178
Reinaldo dice que bien.
378
00:28:00,261 --> 00:28:04,391
Yo le rogué que hiciera todo lo necesario
para quitarle esos efectos,
379
00:28:04,474 --> 00:28:06,184
sentimientos equivocados.
380
00:28:06,935 --> 00:28:10,647
- ¿Y qué pasó con la otra chica?
- Los papás se la llevaron a Guadalajara.
381
00:28:11,564 --> 00:28:13,191
Pero no me voy a quedar tranquila
382
00:28:13,274 --> 00:28:15,568
hasta que también tome terapia
y se corrija.
383
00:28:17,070 --> 00:28:17,946
[Álex] Chema.
384
00:28:18,822 --> 00:28:20,907
Vente, ya debe estar tu hamburguesa.
385
00:28:31,251 --> 00:28:34,045
Este lugar tiene demasiadas cámaras, Álex.
386
00:28:34,129 --> 00:28:36,548
Solo para entrar
al cuarto de Marifer conté tres.
387
00:28:37,173 --> 00:28:39,175
Sí, y dentro de la habitación hay otra.
388
00:28:39,884 --> 00:28:42,387
Pero todas las cámaras
están conectadas al wifi.
389
00:28:43,138 --> 00:28:44,681
Y es muy fácil desbloquearlo.
390
00:28:49,269 --> 00:28:50,145
Listo.
391
00:28:50,854 --> 00:28:52,981
- Tenemos diez minutos.
- [Elisa] Vamos.
392
00:28:54,983 --> 00:28:57,110
[música de tensión]
393
00:29:17,756 --> 00:29:18,715
[Álex] Elisa.
394
00:29:24,637 --> 00:29:25,597
¿Qué haces?
395
00:29:27,182 --> 00:29:28,057
Te lo dije.
396
00:29:28,808 --> 00:29:30,268
Nada de esto existía.
397
00:29:44,073 --> 00:29:45,575
¿Dónde chingados está Marifer?
398
00:29:47,327 --> 00:29:49,662
Este pinche lugar
está rarísimo, güey. Vamos.
399
00:29:55,335 --> 00:29:58,171
Aquí no hay médicos,
no hay pacientes, güey.
400
00:29:58,254 --> 00:30:01,174
- Esto no es un hospital.
- Entonces, ¿en dónde estamos?
401
00:30:01,716 --> 00:30:05,011
No sé. Estuve investigando por Internet,
pero no hay información.
402
00:30:05,094 --> 00:30:07,430
Es como si este pinche lugar no existiera.
403
00:30:10,016 --> 00:30:11,559
Álex, ¿qué haces?
404
00:30:14,145 --> 00:30:15,814
Tenemos seis minutos nada más.
405
00:30:25,323 --> 00:30:26,616
¿Qué estamos buscando?
406
00:30:27,492 --> 00:30:30,662
Cualquier cosa que nos ayude a descubrir
adónde se llevaron a Marifer.
407
00:30:40,421 --> 00:30:43,591
Álex, los archivos
no están en orden alfabético.
408
00:30:43,675 --> 00:30:46,511
No tienen nombres de pacientes,
solamente iniciales.
409
00:30:49,347 --> 00:30:51,349
Estos papeles no sirven de nada.
410
00:30:51,432 --> 00:30:53,643
Dudo que encontremos algo aquí de Marifer.
411
00:30:54,394 --> 00:30:55,353
[Álex] Elisa.
412
00:30:56,938 --> 00:30:58,189
Este es el Dr. Alanís,
413
00:30:58,273 --> 00:30:59,482
el psiquiatra de Sara.
414
00:31:00,692 --> 00:31:02,443
Es lo que mencionó Marifer.
415
00:31:07,740 --> 00:31:10,118
Aquí está todo el expediente de Sara.
416
00:31:10,785 --> 00:31:13,621
Eso significa que ella
tuvo que haber estado aquí.
417
00:31:13,705 --> 00:31:17,542
"Alteración de procesos cognitivos,
trastorno de percepción de la realidad.
418
00:31:17,625 --> 00:31:19,878
Trastorno de identidad disociativo".
419
00:31:21,880 --> 00:31:23,047
Álex.
420
00:31:24,966 --> 00:31:26,009
Escucha esto.
421
00:31:27,302 --> 00:31:28,303
"Parto natural.
422
00:31:29,345 --> 00:31:32,473
Se aplicó solo una epidural
a la paciente Sara Guzmán.
423
00:31:34,475 --> 00:31:35,852
Fecha de nacimiento:
424
00:31:36,728 --> 00:31:37,729
ocho de marzo".
425
00:31:38,688 --> 00:31:39,772
Sara está viva.
426
00:31:50,950 --> 00:31:52,744
Eso es todo por hoy, Sara.
427
00:31:58,166 --> 00:32:00,084
Así te entretienes un poco.
428
00:32:04,297 --> 00:32:06,382
Sara sobrevivió al accidente de Valle.
429
00:32:07,800 --> 00:32:09,552
Y tuvo un hijo aquí en este lugar.
430
00:32:14,182 --> 00:32:15,433
Soy tío.
431
00:32:19,812 --> 00:32:25,985
[música infantil]
♪ Una serpiente se esconde en tu cama. ♪
432
00:32:26,069 --> 00:32:31,824
♪ Esta serpiente no quiere dormir. ♪
433
00:32:32,367 --> 00:32:38,581
♪ Otra serpiente espera que te duermas ♪
434
00:32:38,665 --> 00:32:43,461
♪ para salir a jugar. ♪
435
00:32:55,765 --> 00:32:56,975
Doctor Alanís,
436
00:32:57,600 --> 00:32:58,643
usted me mintió.
437
00:32:59,852 --> 00:33:01,521
Sabía que mi hermana tuvo un hijo
438
00:33:01,604 --> 00:33:04,023
y que no murió
en el hospital de Valle, ¿verdad?
439
00:33:05,817 --> 00:33:08,236
¿Mi hermana fue
la primera paciente de qué?
440
00:33:08,319 --> 00:33:09,529
¿De qué proyecto?
441
00:33:10,363 --> 00:33:12,782
Usted sabe perfectamente dónde está ella.
442
00:33:12,865 --> 00:33:15,201
¿Qué hicieron con ella?
¿Dónde chingados está…?
443
00:33:17,870 --> 00:33:20,623
[música de tensión]