1 00:00:09,926 --> 00:00:12,053 [música de suspenso] 2 00:00:12,137 --> 00:00:14,681 [resuena la losa] 3 00:00:47,797 --> 00:00:50,341 Sara. ¡Sara! 4 00:00:50,425 --> 00:00:52,844 [solloza] Sara. 5 00:01:02,437 --> 00:01:04,022 Ay, Sara. 6 00:01:05,273 --> 00:01:07,192 Lucía, te toca diálisis. Vámonos. 7 00:01:08,318 --> 00:01:10,570 - Mi niña… - Por favor, vámonos al hospital. 8 00:01:10,653 --> 00:01:12,697 No la pude ver… 9 00:01:20,580 --> 00:01:21,664 [Morales] Álex. 10 00:01:23,583 --> 00:01:24,834 Vamos a abrirlo ya. 11 00:01:26,294 --> 00:01:28,838 [continúa música de suspenso] 12 00:01:37,138 --> 00:01:38,014 Álex, 13 00:01:38,723 --> 00:01:39,766 ¿no vienes? 14 00:02:10,380 --> 00:02:11,631 Está vacío, ¿verdad? 15 00:02:19,055 --> 00:02:20,932 ¿Sabe lo que eso significa? 16 00:02:21,015 --> 00:02:24,602 Para la ley, Sara Guzmán pasa de estar oficialmente muerta… 17 00:02:24,686 --> 00:02:26,020 A presuntamente muerta. 18 00:02:26,938 --> 00:02:27,856 Sí, lo sé. 19 00:02:27,939 --> 00:02:29,983 Pero no pierda su tiempo en burocracias, 20 00:02:30,066 --> 00:02:31,276 mi hermana nunca murió. 21 00:02:32,735 --> 00:02:33,778 Sara está viva. 22 00:02:36,239 --> 00:02:38,324 [tema musical] 23 00:02:52,297 --> 00:02:53,840 [vibra celular] 24 00:02:54,382 --> 00:02:56,634 [gimen y jadean] 25 00:03:07,937 --> 00:03:08,980 [suspira] 26 00:03:27,832 --> 00:03:28,666 ¿Bueno? 27 00:03:29,959 --> 00:03:32,212 Tengo varias llamadas perdidas de este número. 28 00:03:34,631 --> 00:03:35,548 ¿Cómo? 29 00:03:38,092 --> 00:03:39,010 ¿Quién? 30 00:03:40,470 --> 00:03:41,429 ¿Marifer? 31 00:03:42,055 --> 00:03:44,015 Perdón que lo haya llamado a esta hora, 32 00:03:44,098 --> 00:03:47,477 pero era el último teléfono que ella tenía registrado en su celular. 33 00:03:47,560 --> 00:03:48,645 [Álex] No se preocupe. 34 00:03:48,728 --> 00:03:50,897 - ¿Sigue en coma? ¿Cómo está? - Muy mal. 35 00:03:51,481 --> 00:03:53,733 No creo que resista mucho tiempo más. 36 00:03:53,816 --> 00:03:55,777 No los puede ver nadie. 37 00:03:55,860 --> 00:03:58,821 No son horas de visita, por favor… 38 00:03:59,948 --> 00:04:02,951 Así es que solo les pido que sean tres minutos. 39 00:04:07,247 --> 00:04:09,916 - Qué extraño este hospital, ¿no? - Sí. 40 00:04:14,462 --> 00:04:18,883 Además, ¿quién paga el hospital privado si se supone que Marifer no tiene familia? 41 00:04:32,897 --> 00:04:35,066 [música inquietante] 42 00:04:53,793 --> 00:04:56,004 ¿Nos puede dejar solos un momento, por favor? 43 00:04:56,087 --> 00:04:56,921 No. 44 00:04:57,505 --> 00:04:59,882 Desde que despertó, ha estado muy agitada. 45 00:04:59,966 --> 00:05:03,261 No es recomendable que se quede sin supervisión permanente. 46 00:05:06,931 --> 00:05:07,932 [Álex] ¿Qué pasa? 47 00:05:09,809 --> 00:05:12,353 - ¿Quieres decirme algo? - [enfermera] No puede hablar. 48 00:05:13,354 --> 00:05:15,606 Sus pulmones están muy dañados. 49 00:05:16,566 --> 00:05:17,400 [Marifer grita] 50 00:05:18,359 --> 00:05:19,485 [Elisa] Álex, ¡no! 51 00:05:19,569 --> 00:05:20,737 - [Álex] ¡Marifer! - ¡Álex! 52 00:05:30,496 --> 00:05:32,498 Soy la doctora Elisa Lazcano, 53 00:05:33,333 --> 00:05:34,876 la psiquiatra de la paciente. 54 00:05:34,959 --> 00:05:37,045 Necesito checar su ficha médica. 55 00:05:37,628 --> 00:05:40,006 No, yo no estoy autorizada para eso. 56 00:05:40,089 --> 00:05:41,674 ¿Me acompaña, por favor? 57 00:05:53,102 --> 00:05:54,312 ¿Qué pasa, Marifer? 58 00:06:06,616 --> 00:06:08,659 Escribe aquí lo que quieras decirme. 59 00:06:28,513 --> 00:06:29,472 ¿Nicandro? 60 00:06:29,555 --> 00:06:31,474 Y no sé si nos vamos a volver a ver. 61 00:06:32,058 --> 00:06:33,476 ¿Qué pasa con Nicandro? 62 00:06:54,163 --> 00:06:56,332 [continúa música inquietante] 63 00:07:09,470 --> 00:07:10,721 ¿Alanís? 64 00:07:12,557 --> 00:07:14,725 ¿El doctor Alanís, el psiquiatra de Sara? 65 00:07:15,226 --> 00:07:18,813 A tu hermana le diagnostiqué esquizofrenia paranoide grave. 66 00:07:19,605 --> 00:07:22,275 Tu madre me la trajo en pleno brote psicótico. 67 00:07:22,942 --> 00:07:24,235 Yo hice lo que pude. 68 00:07:25,778 --> 00:07:28,197 ¿Qué tienen que ver Nicandro y el doctor Alanís? 69 00:07:30,074 --> 00:07:32,994 Marifer, tú me dijiste que habías matado a mi hermana, 70 00:07:33,077 --> 00:07:35,329 que habías cortado las cuerdas del paracaídas. 71 00:07:35,413 --> 00:07:36,539 Yo maté a Sara. 72 00:07:36,622 --> 00:07:39,041 ¡Yo corté las cuerdas, yo la maté! 73 00:07:39,125 --> 00:07:41,794 ¿Y ahora me hablas de Nicandro y del doctor Alanís? 74 00:07:42,837 --> 00:07:45,590 ¿Ellos tuvieron que ver con la muerte de mi hermana? 75 00:07:45,673 --> 00:07:46,841 ¿Es eso? 76 00:07:51,637 --> 00:07:53,097 [Álex] No entiendo, güey. 77 00:07:53,181 --> 00:07:56,684 Te juro que, por más que lo pienso y lo pienso y le doy vueltas, 78 00:07:56,767 --> 00:07:59,687 no entiendo la conexión entre el doctor Alanís y Nicandro. 79 00:08:00,480 --> 00:08:01,772 ¿Nicandro está en México? 80 00:08:03,024 --> 00:08:04,400 Esa es una buena pregunta. 81 00:08:05,109 --> 00:08:07,153 No lo sé, pero lo podemos averiguar. 82 00:08:10,406 --> 00:08:11,449 - Checa. - ¿Qué? 83 00:08:11,532 --> 00:08:15,036 Esta es un acta de defunción que encontré hace tiempo de Nicandro. 84 00:08:15,119 --> 00:08:16,996 ¿Y no será otro Nicandro? 85 00:08:17,079 --> 00:08:20,333 ¿Cuántos Nicandro Gómez de la Cortina crees que debe haber? 86 00:08:21,667 --> 00:08:23,794 Bueno, ahí dice que lo mataron en Londres. 87 00:08:23,878 --> 00:08:28,257 Y, cuando pasó el accidente de Sara, a él lo sacaron en chinga del país. 88 00:08:28,341 --> 00:08:31,886 Pensaron que todo lo del paracaídas y el arnés 89 00:08:31,969 --> 00:08:33,054 había sido para mí. 90 00:08:33,137 --> 00:08:34,764 Por eso desaparecí tantos años. 91 00:08:34,847 --> 00:08:36,599 ¿Quién lo habría querido matar? 92 00:08:38,226 --> 00:08:39,185 Sara. 93 00:08:39,268 --> 00:08:41,145 Sara le cortó los frenos de su moto. 94 00:08:41,229 --> 00:08:43,814 El cabrón pasó un chingo de tiempo en el hospital. 95 00:08:47,401 --> 00:08:49,862 Sara nada más era una niña. Era una niña. 96 00:08:49,946 --> 00:08:53,407 Todo lo que me estás platicando a mí me parece desproporcionado. 97 00:08:53,491 --> 00:08:54,325 Ten cuidado. 98 00:08:54,408 --> 00:08:58,621 No vayas a terminar encontrando algo en tu familia que no sepas manejar. 99 00:08:58,704 --> 00:09:01,749 Es como si quisieras levantar un cigarro con una grúa… 100 00:09:02,750 --> 00:09:03,668 No tiene lógica. 101 00:09:04,335 --> 00:09:06,254 "Pocos somos lo que parecemos". 102 00:09:08,130 --> 00:09:09,882 Estaba en el diario de Sara. 103 00:09:22,061 --> 00:09:23,604 ¿Ya podemos ver al Dr. Alanís? 104 00:09:23,688 --> 00:09:27,233 Lo siento, pero el doctor Alanís canceló sus pacientes de la tarde. 105 00:09:28,150 --> 00:09:30,736 Si se abre un espacio dentro de los próximos días, 106 00:09:30,820 --> 00:09:32,780 nos comunicamos con usted. 107 00:09:32,863 --> 00:09:33,739 Con permiso. 108 00:09:33,823 --> 00:09:35,741 - ¿Cómo que canceló? Llevamos… - Álex. 109 00:09:36,367 --> 00:09:38,327 Es evidente que nos está evitando. 110 00:09:38,411 --> 00:09:39,328 Cabrón. 111 00:09:39,996 --> 00:09:42,123 Bueno, Marifer habló de dos personas. 112 00:09:43,666 --> 00:09:46,043 Si este cabrón no nos quiere ver, entonces… 113 00:09:46,752 --> 00:09:49,255 tendré que ir a checar qué onda con el otro. Vamos. 114 00:09:52,258 --> 00:09:54,594 [suena teléfono] 115 00:09:57,972 --> 00:09:59,974 [música inquietante] 116 00:10:00,057 --> 00:10:00,975 ¿Cuándo? 117 00:10:02,435 --> 00:10:03,311 ¿Hoy? 118 00:10:08,774 --> 00:10:10,818 [grita] 119 00:10:15,197 --> 00:10:16,449 [Álex] ¡Ayuda! 120 00:10:16,532 --> 00:10:19,035 ¡Ayuda! ¡Una ambulancia! 121 00:10:19,619 --> 00:10:21,037 ¡Sara! 122 00:10:21,120 --> 00:10:22,538 [suena celular] 123 00:10:25,416 --> 00:10:27,585 ¿Qué pedo? ¿Qué, güey? 124 00:10:28,669 --> 00:10:31,339 - ¿Qué onda? ¿Pasó algo con Sara? - Número equivocado. 125 00:10:34,342 --> 00:10:35,843 César, no los pierdas. 126 00:10:36,844 --> 00:10:38,929 - ¡Písale! No la toques. - Mira adelante. 127 00:10:46,896 --> 00:10:48,022 [Sergio] César. 128 00:10:48,105 --> 00:10:50,358 Voy a llamar al Dr. Cohen a ver si nos ayuda. 129 00:10:50,441 --> 00:10:51,359 ¡Camilla! 130 00:10:54,904 --> 00:10:57,531 - [Álex] Por favor, ayúdenme. - Vamos a ayudarle. 131 00:10:57,615 --> 00:10:59,492 Sí, la acaban de traer al hospital. 132 00:11:00,660 --> 00:11:01,577 No, no sé. 133 00:11:02,119 --> 00:11:03,621 Yo creo que todavía está viva. 134 00:11:04,705 --> 00:11:06,499 ¿Tú en cuánto tiempo llegas? 135 00:11:06,582 --> 00:11:08,793 - No puede estar aquí. - No va a pasar nada. 136 00:11:08,876 --> 00:11:10,586 - Tranquila. - No puede estar aquí. 137 00:11:10,670 --> 00:11:12,296 - Es mi hermana. - Sí, entiendo. 138 00:11:12,380 --> 00:11:15,257 - Es mi hermana, por favor. - Sí, por favor. De este lado. 139 00:11:15,341 --> 00:11:17,718 ¡Sara! Sara, voy a estar aquí, ¿sí? 140 00:11:17,802 --> 00:11:18,886 - Sí. - Acompáñeme. 141 00:11:18,969 --> 00:11:20,096 - Sí. - Acompáñeme. 142 00:11:20,179 --> 00:11:22,348 A mi cuenta. Una, dos, tres. 143 00:11:24,183 --> 00:11:27,269 - [Álex] ¿Qué hago? - [enfermera] Tranquilo, acompáñeme. 144 00:11:27,353 --> 00:11:29,355 - Es mi hermana. - No podemos estar aquí. 145 00:11:29,897 --> 00:11:31,440 - [Álex] Es tu culpa. - ¿Qué pasó? 146 00:11:31,524 --> 00:11:33,609 - ¡Es tu culpa, cabrón! - ¿Qué? 147 00:11:33,693 --> 00:11:35,277 ¡Es tu culpa, pendejo! 148 00:11:36,070 --> 00:11:38,447 - ¡Te voy a matar! - ¡Álex! ¡Álex! 149 00:11:38,531 --> 00:11:41,283 - ¡Fue tu culpa! - No fue culpa de nadie. 150 00:11:41,367 --> 00:11:43,369 - Te voy a matar. - [César] Tranquilo. 151 00:11:43,452 --> 00:11:44,328 [Álex] ¡Pendejo! 152 00:11:44,412 --> 00:11:46,163 - [César] Tranquilo. - [Chema] Espérate. 153 00:11:46,247 --> 00:11:48,249 - [César] Tranquilo. - [Álex] ¡Fue tu culpa! 154 00:11:48,332 --> 00:11:51,335 - [César] ¡No fue culpa de nadie! - ¡Sí, sí fue! ¡Sí fue! 155 00:11:57,216 --> 00:11:58,467 Papá. 156 00:12:01,929 --> 00:12:04,473 A partir de ahora, yo estoy a cargo de todo. 157 00:12:04,974 --> 00:12:08,477 Tienen que volarla a la Ciudad de México. Aquí no va a sobrevivir. 158 00:12:08,561 --> 00:12:09,687 Muy bien. 159 00:12:09,770 --> 00:12:13,149 Consiga el helicóptero, el más rápido que esté a la mano. 160 00:12:13,232 --> 00:12:15,067 Nosotros pagamos todo. 161 00:12:19,071 --> 00:12:20,114 ¿Y el bebé? 162 00:12:21,198 --> 00:12:24,285 Sara está embarazada. Me lo dijo Rodolfo. 163 00:12:27,329 --> 00:12:29,582 No, no, no hables. 164 00:12:29,665 --> 00:12:30,708 No hables. 165 00:12:30,791 --> 00:12:32,418 Tienes suerte, Sarita. 166 00:12:32,501 --> 00:12:35,755 Yo soy lo único que necesitarás el resto de tu vida. 167 00:12:45,556 --> 00:12:47,600 [suena celular] 168 00:12:50,311 --> 00:12:52,396 - ¿Qué pasa, papá? - Hasta que contestas. 169 00:12:52,480 --> 00:12:54,231 Tenemos un problema grave. 170 00:12:54,315 --> 00:12:58,486 El hermano de Sara Guzmán estuvo hoy en la consulta de Alanís. 171 00:12:58,986 --> 00:12:59,904 ¿Otra vez? 172 00:12:59,987 --> 00:13:02,490 No hiciste tu trabajo, Nicandro. 173 00:13:02,990 --> 00:13:04,492 No me falles otra vez. 174 00:13:31,435 --> 00:13:34,230 [música de tensión] 175 00:13:44,782 --> 00:13:46,033 [ruidos] 176 00:14:09,348 --> 00:14:10,307 [gruñe] 177 00:14:13,310 --> 00:14:15,646 ¿Qué relación tienes con el Dr. Alanís, cabrón? 178 00:14:15,729 --> 00:14:16,897 No puedo respirar. 179 00:14:18,774 --> 00:14:19,817 Párate, cabrón. 180 00:14:22,778 --> 00:14:24,280 [tose] 181 00:14:26,991 --> 00:14:27,908 ¿Cómo entraste? 182 00:14:30,786 --> 00:14:33,289 ¿Estás buscando esto, cabrón? ¿Eh? 183 00:14:34,248 --> 00:14:38,085 Debes tener la conciencia hecha mierda para tener una pistola en tu buró. 184 00:14:39,920 --> 00:14:42,131 - ¿Qué quieres? - Quiero saber la verdad. 185 00:14:42,840 --> 00:14:45,509 Quiero saber cuál es tu relación con el doctor Alanís, 186 00:14:45,593 --> 00:14:46,719 el psiquiatra de Sara, 187 00:14:46,802 --> 00:14:49,305 y qué tienes que ver con la muerte de mi hermana. 188 00:14:51,098 --> 00:14:52,057 Nada. 189 00:14:52,641 --> 00:14:55,102 ¿Por qué falsificaste el certificado de defunción? 190 00:14:55,185 --> 00:14:57,438 Fueron mis padres. Yo no tengo nada que ver. 191 00:14:57,521 --> 00:14:59,523 Álex, yo apenas conocía a tu hermana. 192 00:15:01,650 --> 00:15:04,570 Lo único que sé es que fue novia de Rodolfo. 193 00:15:06,155 --> 00:15:07,197 Estaba loca. 194 00:15:07,781 --> 00:15:09,575 Era una drogadicta que me quedó… 195 00:15:10,826 --> 00:15:12,661 [Álex] Hijo de tu pinche madre. 196 00:15:13,662 --> 00:15:15,539 No hables así de mi hermana, pendejo. 197 00:15:16,290 --> 00:15:19,543 Marifer habló de ti y del doctor Alanís, cabrón. 198 00:15:19,627 --> 00:15:21,962 No puede hablar, tiene los pulmones quemados. 199 00:15:23,005 --> 00:15:24,214 ¿Y tú cómo sabes? 200 00:15:25,257 --> 00:15:27,051 ¿Hablaste con los doctores, cabrón? 201 00:15:30,095 --> 00:15:32,723 Tú estás pagando la pinche clínica, cabrón. 202 00:15:32,806 --> 00:15:35,142 ¡Vete de mi casa! Voy a llamar a la policía. 203 00:15:35,225 --> 00:15:39,396 Marifer me dijo que ella había cortado las cuerdas del paracaídas. 204 00:15:39,480 --> 00:15:41,565 - Diez segundos. - No pudo haberlo hecho sola. 205 00:15:41,649 --> 00:15:43,943 - Tenía que tener ayuda. - Ocho segundos. 206 00:15:44,026 --> 00:15:46,695 Cuando mi hermana te cortó los frenos de tu moto, 207 00:15:46,779 --> 00:15:48,447 tú pensaste que te iba a matar. 208 00:15:49,198 --> 00:15:50,532 Le tenías miedo a Sara. 209 00:15:50,616 --> 00:15:52,242 Por eso te adelantaste, cabrón. 210 00:15:52,326 --> 00:15:54,787 Por eso lo planeaste todo y mataste a mi hermana. 211 00:15:54,870 --> 00:15:56,121 ¿Me puedo vestir? 212 00:15:56,872 --> 00:15:58,624 Hijo de tu pinche madre. 213 00:16:01,043 --> 00:16:03,462 - Ya te chingaste. - ¿Qué hiciste, cabrón? 214 00:16:04,129 --> 00:16:06,632 - ¿Qué hiciste? - [suena alarma] 215 00:16:11,845 --> 00:16:13,889 [continúa música de tensión] 216 00:16:17,226 --> 00:16:20,646 Que Álex encontró a la Marifer y que fue al hospital, carajo. 217 00:16:20,729 --> 00:16:22,731 ¿En qué estamos fallando? 218 00:16:29,279 --> 00:16:31,240 Esa joven está muriendo 219 00:16:31,323 --> 00:16:35,077 y su último deseo era morir cerca de una cara… 220 00:16:35,160 --> 00:16:37,162 [enfermera grita] 221 00:16:44,169 --> 00:16:46,171 [suena chicharra] 222 00:16:56,390 --> 00:16:58,350 [silbidos] 223 00:17:05,733 --> 00:17:08,819 Ya averigüé que eres de los Lazcano, jotito. 224 00:17:08,902 --> 00:17:11,280 Los pinches dueños de los casinos. 225 00:17:19,288 --> 00:17:20,664 ¿Ya tienes lo que te pedí? 226 00:17:26,211 --> 00:17:28,547 Cuando venga mi hermano, le voy a pedir dinero. 227 00:17:28,630 --> 00:17:30,674 No es lana lo que quiero. 228 00:17:30,758 --> 00:17:33,302 Yo te consigo el teléfono, no hay bronca. 229 00:17:34,553 --> 00:17:36,847 Pero a cambio quiero que seas mi mujer. 230 00:17:44,813 --> 00:17:48,067 Y, si te gusta por las malas, yo no le hago ascos. 231 00:17:48,734 --> 00:17:50,152 ¿Qué dices, jotito? 232 00:17:55,032 --> 00:17:56,617 Necesito hacer esa llamada. 233 00:17:59,912 --> 00:18:02,581 Esta noche quiero que estés bien perfumadita. 234 00:18:04,500 --> 00:18:05,501 ¿Me entendiste? 235 00:18:11,215 --> 00:18:13,467 ¿Y ahora de qué chingados me vas a acusar? 236 00:18:14,218 --> 00:18:17,638 ¿Me vas a aventar a tus guarros, a tus abogados? ¿Qué vas a hacer? 237 00:18:19,640 --> 00:18:21,225 Primero te voy a pedir perdón. 238 00:18:23,602 --> 00:18:26,688 Yo sé que las cosas no terminaron nada bien entre nosotros. 239 00:18:27,439 --> 00:18:28,398 Y tienes razón. 240 00:18:30,067 --> 00:18:31,735 La cagué y soy un pendejo. 241 00:18:32,236 --> 00:18:35,489 Pero necesito que me ayudes a sacar a Chema de la cárcel. 242 00:18:37,908 --> 00:18:39,993 No tenemos los recursos para ayudarlo. 243 00:18:42,204 --> 00:18:44,832 Después del incendio, prácticamente lo perdimos todo. 244 00:18:44,915 --> 00:18:46,834 Las cuentas están congeladas. 245 00:18:47,960 --> 00:18:50,254 A mi mamá están por embargarle la casa. 246 00:18:50,337 --> 00:18:53,298 Eres el único que puede ayudarme a encontrar a mi papá. 247 00:18:53,382 --> 00:18:55,592 Se está dando la gran vida quién sabe dónde. 248 00:18:56,885 --> 00:18:58,053 ¿Sabes? 249 00:18:58,971 --> 00:19:00,931 Él fue el que mató a Abel Martínez. 250 00:19:06,478 --> 00:19:07,813 Si me ayudas a encontrarlo 251 00:19:08,564 --> 00:19:09,731 y a hacer que confiese… 252 00:19:10,399 --> 00:19:11,650 Claro que sí, Álex. 253 00:19:12,359 --> 00:19:14,319 - ¿Por qué te ríes? - ¡No mames! 254 00:19:16,613 --> 00:19:18,323 Quieres que encontremos a tu papá 255 00:19:18,824 --> 00:19:20,868 y que se culpe de un asesinato 256 00:19:20,951 --> 00:19:24,746 para salvar a su hijo, que ha tratado como una mierda toda su puta vida. 257 00:19:24,830 --> 00:19:26,039 Eso no va a pasar. 258 00:19:26,123 --> 00:19:28,250 Tienes un asunto pendiente con lo de Abel. 259 00:19:28,333 --> 00:19:30,669 Si logramos que mi papá venga y confiese… 260 00:19:33,172 --> 00:19:34,840 pues te quitas eso de encima. 261 00:19:35,340 --> 00:19:36,675 Y así ayudamos a Chema. 262 00:19:39,720 --> 00:19:41,722 [música de tensión] 263 00:19:47,811 --> 00:19:50,397 Esto es lo que quieres, ¿no, jotito? 264 00:19:52,274 --> 00:19:53,317 Pues llégale. 265 00:20:21,595 --> 00:20:22,679 No lo hagas por mí. 266 00:20:24,139 --> 00:20:25,390 Hazlo por Chema. 267 00:20:26,475 --> 00:20:28,602 Eres muy importante para él. Él siempre… 268 00:20:29,353 --> 00:20:30,771 estuvo enamorado de ti. 269 00:20:31,355 --> 00:20:32,898 Seguramente todavía lo está. 270 00:20:35,317 --> 00:20:36,401 Ayúdalo. 271 00:20:46,495 --> 00:20:50,123 Solo hay una forma de hacer salir al conejo millonario de la madriguera. 272 00:20:57,756 --> 00:20:58,590 ¡Ey! 273 00:20:59,174 --> 00:21:00,592 Ya hice lo que me pediste. 274 00:21:01,134 --> 00:21:02,177 Dame el teléfono. 275 00:21:14,940 --> 00:21:16,942 [recluso ríe] 276 00:21:17,943 --> 00:21:20,362 Ya sabes el plato que quiero que me sirvas 277 00:21:21,113 --> 00:21:23,198 si quieres que te entregue la batería. 278 00:21:36,837 --> 00:21:39,047 [música de tensión] 279 00:21:45,220 --> 00:21:46,221 [hombre] Bájate. 280 00:21:54,187 --> 00:21:55,689 Si el padre no da la cara… 281 00:21:57,733 --> 00:21:59,234 solo nos queda el hijo. 282 00:22:01,278 --> 00:22:03,113 César Lazcano me debe mucho dinero. 283 00:22:03,822 --> 00:22:06,283 Desde la última entrega. Fue mercancía de lujo. 284 00:22:08,744 --> 00:22:12,289 No sé cuál es la relación que tenga con mi papá. Yo no lo conozco… 285 00:22:12,914 --> 00:22:14,750 y hace tiempo que no veo a mi padre. 286 00:22:14,833 --> 00:22:16,460 Si no recuerdo mal, 287 00:22:16,960 --> 00:22:18,462 los clientes de su papá 288 00:22:18,545 --> 00:22:22,049 siempre quedaron muy satisfechos con la calidad de mis mujeres, ¿o no? 289 00:22:22,132 --> 00:22:23,258 [hombre 2] Sí. 290 00:22:25,635 --> 00:22:26,553 Verás, 291 00:22:27,721 --> 00:22:31,433 tengo un pagaré firmado por tu padre. 292 00:22:31,933 --> 00:22:36,188 Me lo entregó la última vez que estuvimos en su casa en las Seychelles. 293 00:22:37,773 --> 00:22:39,900 ¿Mi papá tiene una casa en las Seychelles? 294 00:22:41,276 --> 00:22:44,529 Fuimos a buscarlo allá, pero, oh, sorpresa, se esfumó. 295 00:22:48,283 --> 00:22:50,535 Esto es ridículo. No tengo este dinero. 296 00:22:52,287 --> 00:22:53,872 Habla con mi papá… ¡Ay! 297 00:22:55,248 --> 00:22:56,375 ¡Carajo! 298 00:22:59,503 --> 00:23:01,922 Tienes 48 horas. 299 00:23:03,173 --> 00:23:04,299 Ni una más. 300 00:23:11,473 --> 00:23:12,432 [en húngaro] Vamos. 301 00:23:29,825 --> 00:23:32,369 A esta hora no es necesario traer tanta ropa, ¿no? 302 00:23:32,452 --> 00:23:33,370 [ríe] Ya. 303 00:23:35,372 --> 00:23:37,958 Ya tengo la información que me pediste. 304 00:23:40,293 --> 00:23:42,671 Sé un poco del hospital de Marifer. 305 00:23:44,005 --> 00:23:48,301 Al parecer, hace algunas semanas, ahí no existía una Unidad de Quemados. 306 00:23:49,052 --> 00:23:50,095 Es como si… 307 00:23:51,430 --> 00:23:55,100 como si se la hubieran inventado a partir del incendio con Marifer. 308 00:23:55,183 --> 00:23:57,310 Sé que suena raro todo esto, pero… 309 00:23:57,394 --> 00:23:58,812 [golpean la reja] 310 00:24:03,358 --> 00:24:05,110 Ya sé dónde está mi papá. 311 00:24:14,536 --> 00:24:15,912 [Álex] Islas Seychelles. 312 00:24:16,455 --> 00:24:18,707 Las Seychelles es un paraíso fiscal. 313 00:24:18,790 --> 00:24:19,791 A ver. 314 00:24:19,875 --> 00:24:22,252 [Rodolfo] Lo bueno es que ya tenemos una pista. 315 00:24:23,336 --> 00:24:24,671 Me costó un dedo, pero… 316 00:24:24,754 --> 00:24:26,840 ¿Se acuerdan qué día desapareció su papá? 317 00:24:26,923 --> 00:24:29,509 El supuesto suicidio fue el 27 de mayo. 318 00:24:29,593 --> 00:24:32,053 Sí, pero nosotros lo vimos dos días después, 319 00:24:32,137 --> 00:24:35,640 el 29, cuando te rescatamos en la casa de Sergio, en Cuernavaca. 320 00:24:36,850 --> 00:24:38,101 A ver, 29… 321 00:24:40,937 --> 00:24:42,022 Adivinen qué. 322 00:24:42,105 --> 00:24:43,440 Esa misma noche, 323 00:24:44,024 --> 00:24:46,776 hubo una transferencia de 13 millones de dólares 324 00:24:46,860 --> 00:24:48,612 al Banco Central de las Seychelles. 325 00:24:48,695 --> 00:24:50,697 Origen del dinero: México. 326 00:24:51,198 --> 00:24:55,702 No entiendo cómo haces para conseguir esa información como si fueran cacahuates. 327 00:24:56,495 --> 00:24:59,206 Pues fórmate en la fila, porque yo tampoco tengo idea. 328 00:24:59,289 --> 00:25:00,290 Se llama deep web. 329 00:25:00,874 --> 00:25:03,126 Es como los bajos mundos del Internet. 330 00:25:03,210 --> 00:25:05,378 Es bastante complicado de explicar. 331 00:25:08,298 --> 00:25:09,591 Aquí hay algo más. 332 00:25:09,674 --> 00:25:13,553 Al otro día, compraron cuatro millones de dólares en bitcoins. 333 00:25:14,930 --> 00:25:16,681 Origen del dinero: también México. 334 00:25:18,058 --> 00:25:18,892 Bingo. 335 00:25:19,392 --> 00:25:21,770 [música animada] 336 00:25:28,944 --> 00:25:30,070 Pago por ver. 337 00:25:32,656 --> 00:25:36,326 [susurro inaudible] 338 00:25:39,412 --> 00:25:40,413 Disculpen. 339 00:25:46,419 --> 00:25:47,337 [César] ¿Qué pasó? 340 00:25:48,213 --> 00:25:50,131 No he recibido ninguna notificación. 341 00:25:51,049 --> 00:25:51,925 ¡No! 342 00:25:52,008 --> 00:25:55,136 Eso quiero, una explicación. ¿Dónde coño está mi puto dinero? 343 00:25:55,220 --> 00:25:56,972 [música de tensión] 344 00:25:59,015 --> 00:26:00,684 [César] Este es el trabajo de un… 345 00:26:06,565 --> 00:26:07,607 de un hacker. 346 00:26:14,531 --> 00:26:18,827 O sea que la estrategia de las farmacéuticas es hacernos creer 347 00:26:18,910 --> 00:26:21,746 que el mero hecho de estar vivos es una enfermedad. 348 00:26:21,830 --> 00:26:25,500 Y de ese modo, nos convertimos todos en pacientes. 349 00:26:27,168 --> 00:26:30,213 Lo traje de Francia cuando fui a visitar a la familia. 350 00:26:30,714 --> 00:26:32,924 El mejor whisky de Europa. 351 00:26:36,344 --> 00:26:38,763 Me cuesta entender qué hace un psiquiatra como tú 352 00:26:38,847 --> 00:26:40,932 persiguiendo a una farmacéutica mexicana. 353 00:26:41,683 --> 00:26:44,561 Se llama una alianza estratégica. 354 00:26:45,770 --> 00:26:50,150 Desde esa posición, puedo yo reinventar las enfermedades, 355 00:26:50,233 --> 00:26:54,946 la manera de tratar no solamente a los enfermos, 356 00:26:55,030 --> 00:26:57,032 pero también a los sanos. 357 00:26:58,074 --> 00:27:02,287 Si logras que la gente piense que los dolores de su vida 358 00:27:02,370 --> 00:27:05,790 van a desaparecer con una simple píldora, 359 00:27:05,874 --> 00:27:06,875 entonces, 360 00:27:07,500 --> 00:27:10,253 tienes millones de dólares en tus manos. 361 00:27:10,337 --> 00:27:13,340 Que no hay nada más redituable 362 00:27:13,965 --> 00:27:15,592 - que adictos… - [Sara] Perdón. 363 00:27:15,675 --> 00:27:17,385 [Reinaldo ríe] Sarita. 364 00:27:17,469 --> 00:27:20,138 Veo que te la estás pasando bien. 365 00:27:20,221 --> 00:27:22,641 Me alegro por ti. Ya era hora. 366 00:27:23,808 --> 00:27:25,810 [música de tensión] 367 00:27:26,770 --> 00:27:28,855 Hoy en día, lo normal 368 00:27:29,439 --> 00:27:30,857 es estar medicado. 369 00:27:30,940 --> 00:27:33,401 No es la excepción, como antes. 370 00:27:33,485 --> 00:27:36,321 Y me alegro mucho de haber contribuido 371 00:27:36,404 --> 00:27:39,032 a cambiar esa dinámica. 372 00:27:45,288 --> 00:27:47,207 [Mariana] No sabía que había regresado Daniela. 373 00:27:47,290 --> 00:27:48,708 Sí, solo por unos días. 374 00:27:48,792 --> 00:27:50,877 Danielita, mi amor, ¿cómo estás? 375 00:27:54,130 --> 00:27:55,757 ¿Y cómo va con su tratamiento? 376 00:27:56,800 --> 00:27:58,843 Bien, bien. 377 00:27:58,927 --> 00:28:00,178 Reinaldo dice que bien. 378 00:28:00,261 --> 00:28:04,391 Yo le rogué que hiciera todo lo necesario para quitarle esos efectos, 379 00:28:04,474 --> 00:28:06,184 sentimientos equivocados. 380 00:28:06,935 --> 00:28:10,647 - ¿Y qué pasó con la otra chica? - Los papás se la llevaron a Guadalajara. 381 00:28:11,564 --> 00:28:13,191 Pero no me voy a quedar tranquila 382 00:28:13,274 --> 00:28:15,568 hasta que también tome terapia y se corrija. 383 00:28:17,070 --> 00:28:17,946 [Álex] Chema. 384 00:28:18,822 --> 00:28:20,907 Vente, ya debe estar tu hamburguesa. 385 00:28:31,251 --> 00:28:34,045 Este lugar tiene demasiadas cámaras, Álex. 386 00:28:34,129 --> 00:28:36,548 Solo para entrar al cuarto de Marifer conté tres. 387 00:28:37,173 --> 00:28:39,175 Sí, y dentro de la habitación hay otra. 388 00:28:39,884 --> 00:28:42,387 Pero todas las cámaras están conectadas al wifi. 389 00:28:43,138 --> 00:28:44,681 Y es muy fácil desbloquearlo. 390 00:28:49,269 --> 00:28:50,145 Listo. 391 00:28:50,854 --> 00:28:52,981 - Tenemos diez minutos. - [Elisa] Vamos. 392 00:28:54,983 --> 00:28:57,110 [música de tensión] 393 00:29:17,756 --> 00:29:18,715 [Álex] Elisa. 394 00:29:24,637 --> 00:29:25,597 ¿Qué haces? 395 00:29:27,182 --> 00:29:28,057 Te lo dije. 396 00:29:28,808 --> 00:29:30,268 Nada de esto existía. 397 00:29:44,073 --> 00:29:45,575 ¿Dónde chingados está Marifer? 398 00:29:47,327 --> 00:29:49,662 Este pinche lugar está rarísimo, güey. Vamos. 399 00:29:55,335 --> 00:29:58,171 Aquí no hay médicos, no hay pacientes, güey. 400 00:29:58,254 --> 00:30:01,174 - Esto no es un hospital. - Entonces, ¿en dónde estamos? 401 00:30:01,716 --> 00:30:05,011 No sé. Estuve investigando por Internet, pero no hay información. 402 00:30:05,094 --> 00:30:07,430 Es como si este pinche lugar no existiera. 403 00:30:10,016 --> 00:30:11,559 Álex, ¿qué haces? 404 00:30:14,145 --> 00:30:15,814 Tenemos seis minutos nada más. 405 00:30:25,323 --> 00:30:26,616 ¿Qué estamos buscando? 406 00:30:27,492 --> 00:30:30,662 Cualquier cosa que nos ayude a descubrir adónde se llevaron a Marifer. 407 00:30:40,421 --> 00:30:43,591 Álex, los archivos no están en orden alfabético. 408 00:30:43,675 --> 00:30:46,511 No tienen nombres de pacientes, solamente iniciales. 409 00:30:49,347 --> 00:30:51,349 Estos papeles no sirven de nada. 410 00:30:51,432 --> 00:30:53,643 Dudo que encontremos algo aquí de Marifer. 411 00:30:54,394 --> 00:30:55,353 [Álex] Elisa. 412 00:30:56,938 --> 00:30:58,189 Este es el Dr. Alanís, 413 00:30:58,273 --> 00:30:59,482 el psiquiatra de Sara. 414 00:31:00,692 --> 00:31:02,443 Es lo que mencionó Marifer. 415 00:31:07,740 --> 00:31:10,118 Aquí está todo el expediente de Sara. 416 00:31:10,785 --> 00:31:13,621 Eso significa que ella tuvo que haber estado aquí. 417 00:31:13,705 --> 00:31:17,542 "Alteración de procesos cognitivos, trastorno de percepción de la realidad. 418 00:31:17,625 --> 00:31:19,878 Trastorno de identidad disociativo". 419 00:31:21,880 --> 00:31:23,047 Álex. 420 00:31:24,966 --> 00:31:26,009 Escucha esto. 421 00:31:27,302 --> 00:31:28,303 "Parto natural. 422 00:31:29,345 --> 00:31:32,473 Se aplicó solo una epidural a la paciente Sara Guzmán. 423 00:31:34,475 --> 00:31:35,852 Fecha de nacimiento: 424 00:31:36,728 --> 00:31:37,729 ocho de marzo". 425 00:31:38,688 --> 00:31:39,772 Sara está viva. 426 00:31:50,950 --> 00:31:52,744 Eso es todo por hoy, Sara. 427 00:31:58,166 --> 00:32:00,084 Así te entretienes un poco. 428 00:32:04,297 --> 00:32:06,382 Sara sobrevivió al accidente de Valle. 429 00:32:07,800 --> 00:32:09,552 Y tuvo un hijo aquí en este lugar. 430 00:32:14,182 --> 00:32:15,433 Soy tío. 431 00:32:19,812 --> 00:32:25,985 [música infantil] ♪ Una serpiente se esconde en tu cama. ♪ 432 00:32:26,069 --> 00:32:31,824 ♪ Esta serpiente no quiere dormir. ♪ 433 00:32:32,367 --> 00:32:38,581 ♪ Otra serpiente espera que te duermas ♪ 434 00:32:38,665 --> 00:32:43,461 ♪ para salir a jugar. ♪ 435 00:32:55,765 --> 00:32:56,975 Doctor Alanís, 436 00:32:57,600 --> 00:32:58,643 usted me mintió. 437 00:32:59,852 --> 00:33:01,521 Sabía que mi hermana tuvo un hijo 438 00:33:01,604 --> 00:33:04,023 y que no murió en el hospital de Valle, ¿verdad? 439 00:33:05,817 --> 00:33:08,236 ¿Mi hermana fue la primera paciente de qué? 440 00:33:08,319 --> 00:33:09,529 ¿De qué proyecto? 441 00:33:10,363 --> 00:33:12,782 Usted sabe perfectamente dónde está ella. 442 00:33:12,865 --> 00:33:15,201 ¿Qué hicieron con ella? ¿Dónde chingados está…? 443 00:33:17,870 --> 00:33:20,623 [música de tensión]