1
00:00:47,797 --> 00:00:49,799
Sara.
2
00:00:51,634 --> 00:00:52,844
Sara.
3
00:01:02,437 --> 00:01:03,730
Åh, Sara.
4
00:01:05,273 --> 00:01:07,734
Lucía, du har brug for dialyse. Kom.
5
00:01:08,318 --> 00:01:10,487
-Min pige.
-Vi tager på hospitalet.
6
00:01:10,570 --> 00:01:12,197
Jeg nåede ikke at se hende.
7
00:01:20,705 --> 00:01:21,664
Álex.
8
00:01:23,583 --> 00:01:24,793
Vi åbner den nu.
9
00:01:37,138 --> 00:01:38,014
Álex,
10
00:01:38,723 --> 00:01:39,766
kommer du?
11
00:01:49,359 --> 00:01:50,819
KRIMINALPOLITI
12
00:02:10,380 --> 00:02:11,631
Den er tom, ikke?
13
00:02:19,139 --> 00:02:20,932
Ved du, hvad det betyder?
14
00:02:21,015 --> 00:02:24,602
Sara Guzmán er ikke længere officielt død…
15
00:02:24,686 --> 00:02:25,979
Men formodet død.
16
00:02:26,938 --> 00:02:27,856
Det ved jeg.
17
00:02:27,939 --> 00:02:31,276
Spild ikke tiden på bureaukrati.
Min søster er ikke død.
18
00:02:32,777 --> 00:02:33,695
Sara er i live.
19
00:02:37,824 --> 00:02:39,868
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
20
00:02:52,589 --> 00:02:59,554
EN UGE TIDLIGERE…
21
00:03:27,832 --> 00:03:28,666
Hallo?
22
00:03:30,001 --> 00:03:32,503
Jeg har ubesvarede opkald
fra dette nummer.
23
00:03:34,672 --> 00:03:35,673
Hvad?
24
00:03:38,176 --> 00:03:39,177
Hvem?
25
00:03:40,553 --> 00:03:41,429
Marifer?
26
00:03:42,180 --> 00:03:47,477
Undskyld, jeg ringede så sent, men det var
det sidste nummer, hun ringede til.
27
00:03:47,560 --> 00:03:50,396
Det er okay. Er hun stadig i koma?
Hvordan har hun det?
28
00:03:50,480 --> 00:03:53,691
Ikke godt.
Hun klarer den ikke meget længere.
29
00:03:53,775 --> 00:03:55,777
Ingen må se jer her.
30
00:03:55,860 --> 00:03:58,821
Det er uden for besøgstid,
31
00:03:59,989 --> 00:04:02,784
så hold det under tre minutter.
32
00:04:07,288 --> 00:04:09,749
-Sikke et mærkeligt hospital.
-Ja.
33
00:04:11,042 --> 00:04:12,543
LAGER
34
00:04:14,462 --> 00:04:18,883
Hvem betaler for et privathospital,
hvis Marifer ikke har nogen slægtninge?
35
00:04:25,056 --> 00:04:27,934
BRÆNDSÅRSAFDELING
36
00:04:28,017 --> 00:04:32,814
PSYKIATRISK AFDELING
37
00:04:53,793 --> 00:04:56,004
Må vi få et øjeblik alene?
38
00:04:56,087 --> 00:04:56,921
Nej.
39
00:04:57,505 --> 00:05:00,049
Hun har været ude af den,
siden hun vågnede.
40
00:05:00,133 --> 00:05:03,261
Hun bør være under permanent opsyn.
41
00:05:07,056 --> 00:05:07,932
Hvad er der?
42
00:05:09,892 --> 00:05:12,353
-Vil du sige noget?
-Hun kan ikke tale.
43
00:05:13,354 --> 00:05:15,440
Hendes lunger er meget beskadigede.
44
00:05:18,359 --> 00:05:19,485
Álex, nej!
45
00:05:19,569 --> 00:05:20,653
-Marifer!
-Álex!
46
00:05:30,496 --> 00:05:32,457
Jeg er dr. Elisa Lazcano.
47
00:05:33,333 --> 00:05:34,876
Hendes psykiater.
48
00:05:34,959 --> 00:05:37,045
Jeg skal se hendes journal.
49
00:05:37,628 --> 00:05:40,298
Jeg har ikke bemyndigelse til
at give dig den.
50
00:05:40,381 --> 00:05:41,799
Vil du følge med mig?
51
00:05:53,144 --> 00:05:54,437
Hvad er der, Marifer?
52
00:06:07,158 --> 00:06:09,118
Skriv, hvad du vil sige her.
53
00:06:28,554 --> 00:06:29,472
Nicandro?
54
00:06:29,555 --> 00:06:31,474
Jeg ved ikke, om vi mødes igen.
55
00:06:32,058 --> 00:06:33,476
Hvad med Nicandro?
56
00:07:09,971 --> 00:07:10,805
Alanís?
57
00:07:12,557 --> 00:07:14,725
Doktor Alanís? Saras psykiater?
58
00:07:15,226 --> 00:07:18,813
Jeg diagnosticerede din søster
med paranoid skizofreni.
59
00:07:19,605 --> 00:07:22,859
Din mor kom med hende,
da hun fik et psykisk sammenbrud.
60
00:07:22,942 --> 00:07:24,652
Jeg gjorde, hvad jeg kunne.
61
00:07:25,820 --> 00:07:28,614
Hvad har Nicandro
med doktor Alanís at gøre?
62
00:07:29,991 --> 00:07:30,825
Marifer.
63
00:07:30,908 --> 00:07:33,161
Du sagde, du dræbte min søster.
64
00:07:33,244 --> 00:07:35,329
At du saboterede hendes faldskærm.
65
00:07:35,413 --> 00:07:36,539
-Kom.
-Jeg dræbte Sara!
66
00:07:36,622 --> 00:07:39,041
-Jeg ødelagde faldskærmsselen!
-Vi må…
67
00:07:39,125 --> 00:07:41,794
Nu peger du på Nicandro og dr. Alanís.
68
00:07:42,837 --> 00:07:45,715
Havde de noget at gøre
med min søsters død?
69
00:07:45,798 --> 00:07:46,799
Er det dét?
70
00:07:51,721 --> 00:07:53,097
Jeg forstår det ikke.
71
00:07:53,181 --> 00:07:56,684
Lige meget hvordan jeg ser på det,
72
00:07:56,767 --> 00:08:00,396
kan jeg ikke se forbindelsen
mellem dr. Alanís og Nicandro.
73
00:08:00,480 --> 00:08:01,772
Er Nicandro i Mexico?
74
00:08:03,024 --> 00:08:04,400
Godt spørgsmål.
75
00:08:05,109 --> 00:08:07,153
Jeg ved det ikke,
men vi kan finde ud af det.
76
00:08:10,448 --> 00:08:11,449
-Se her.
-Hvad?
77
00:08:11,532 --> 00:08:15,036
Jeg fandt Nicandros dødsattest
for et stykke tid siden.
78
00:08:15,119 --> 00:08:17,079
Måske er det en anden Nicandro?
79
00:08:17,163 --> 00:08:20,208
Hvor mange
Nicandro Gómez de la Cortina er der?
80
00:08:21,709 --> 00:08:23,794
Der står, han blev dræbt i London.
81
00:08:23,878 --> 00:08:25,630
Han sagde, at efter Saras ulykke
82
00:08:25,713 --> 00:08:28,257
fik de ham ud af landet.
83
00:08:28,341 --> 00:08:31,886
De troede, at faldskærmen og selen
84
00:08:31,969 --> 00:08:33,054
var til mig.
85
00:08:33,137 --> 00:08:34,764
Derfor skjulte jeg mig.
86
00:08:34,847 --> 00:08:36,599
Hvem ville slå ham ihjel?
87
00:08:38,226 --> 00:08:39,185
Sara.
88
00:08:39,268 --> 00:08:41,812
Sara skar bremsekablerne
på hans motorcykel,
89
00:08:41,896 --> 00:08:44,023
og han kom på hospitalet i lang tid.
90
00:08:47,401 --> 00:08:49,862
Sara var bare et barn. Et barn!
91
00:08:49,946 --> 00:08:53,407
Det lyder, som om nogen
gik langt over stregen.
92
00:08:53,491 --> 00:08:54,325
Forsigtig.
93
00:08:54,408 --> 00:08:58,621
Du vil ikke finde ud af noget
om din familie, du ikke vil vide.
94
00:08:59,205 --> 00:09:03,668
Som at samle en cigaret op med en kran.
Det giver ingen mening.
95
00:09:04,418 --> 00:09:06,254
"Vi er ikke dem, vi udgiver os for."
96
00:09:08,631 --> 00:09:10,132
Det stod i Saras dagbog.
97
00:09:22,103 --> 00:09:23,688
Må vi se dr. Alanís nu?
98
00:09:23,771 --> 00:09:27,233
Beklager, men dr. Alanís
har aflyst eftermiddagens aftaler.
99
00:09:28,234 --> 00:09:30,736
Hvis der er en ledig tid
de næste par dage,
100
00:09:30,820 --> 00:09:33,739
kontakter vi jer. Undskyld mig.
101
00:09:33,823 --> 00:09:35,825
-Aflyst? Vi har været her i…
-Álex.
102
00:09:36,367 --> 00:09:38,327
Han undgår os tydeligvis.
103
00:09:38,411 --> 00:09:39,328
Røvhul.
104
00:09:39,996 --> 00:09:41,956
Marifer nævnte to personer.
105
00:09:43,666 --> 00:09:46,043
Hvis det svin ikke vil se os,
106
00:09:46,752 --> 00:09:49,255
så må vi finde den anden. Kom.
107
00:10:00,099 --> 00:10:00,933
Hvornår?
108
00:10:02,476 --> 00:10:03,477
I dag?
109
00:10:15,197 --> 00:10:16,449
Hjælp!
110
00:10:16,532 --> 00:10:18,784
Ring efter en ambulance!
111
00:10:19,619 --> 00:10:21,037
Sara!
112
00:10:25,416 --> 00:10:27,585
Hvad er der sket? Hvad?
113
00:10:28,669 --> 00:10:31,339
-Er det noget med Sara?
-Forkert nummer.
114
00:10:34,383 --> 00:10:36,260
César, mist dem ikke af syne.
115
00:10:36,886 --> 00:10:38,929
-Hurtigere! Rør hende ikke.
-Kig på vejen!
116
00:10:46,896 --> 00:10:48,022
César.
117
00:10:48,105 --> 00:10:50,358
Jeg ringer til dr. Cohen.
118
00:10:50,441 --> 00:10:51,359
Kom med en båre!
119
00:10:54,904 --> 00:10:57,448
-Hjælp os.
-Vi hjælper jer.
120
00:10:57,531 --> 00:10:59,784
Ja, de tog hende med på hospitalet.
121
00:11:00,660 --> 00:11:02,119
Nej, det ved jeg ikke.
122
00:11:02,203 --> 00:11:04,038
Jeg tror, hun stadig er i live.
123
00:11:04,789 --> 00:11:06,499
Hvornår kommer du?
124
00:11:06,582 --> 00:11:10,586
-Du må ikke være her.
-Det skal nok gå.
125
00:11:10,670 --> 00:11:15,257
-Hun er min søster.
-Jeg forstår. Bliv her.
126
00:11:15,341 --> 00:11:17,885
Sara, jeg er lige her, okay?
127
00:11:17,968 --> 00:11:18,886
Kom med mig.
128
00:11:18,969 --> 00:11:20,096
-Ja.
-Kom med mig.
129
00:11:20,179 --> 00:11:22,264
Når jeg siger til. En, to, tre.
130
00:11:25,101 --> 00:11:27,269
Fald ned, og kom med mig.
131
00:11:27,353 --> 00:11:29,897
-Hun er min søster.
-Vi må ikke være her.
132
00:11:29,980 --> 00:11:31,899
-Det er din skyld.
-Hvor er Sara?
133
00:11:31,982 --> 00:11:35,277
-Det er din fucking skyld!
-Hvad?
134
00:11:36,070 --> 00:11:38,447
-Jeg slår dig ihjel!
-Álex.
135
00:11:38,531 --> 00:11:41,283
-Det var din skyld.
-Det var ikke nogens skyld.
136
00:11:41,367 --> 00:11:44,328
-Dit svin, jeg slår dig ihjel.
-Ikke her.
137
00:11:44,412 --> 00:11:46,664
-Fald ned.
-Vent.
138
00:11:46,747 --> 00:11:48,249
Det er din fucking skyld.
139
00:11:48,332 --> 00:11:51,335
-Det var ikke nogens skyld!
-Jo, det var!
140
00:11:57,216 --> 00:11:58,467
Far!
141
00:12:01,929 --> 00:12:04,390
Fra nu af bestemmer jeg her.
142
00:12:04,974 --> 00:12:08,477
Hun skal flyves til Mexico City.
Hun overlever ikke her.
143
00:12:08,561 --> 00:12:09,770
Okay.
144
00:12:09,854 --> 00:12:13,190
Få fat på en helikopter.
Den hurtigste, I har.
145
00:12:13,274 --> 00:12:15,067
Vi betaler for det hele.
146
00:12:19,113 --> 00:12:20,114
Og babyen?
147
00:12:21,699 --> 00:12:24,285
Sara er gravid. Rodolfo fortalte mig det.
148
00:12:27,329 --> 00:12:30,708
Nej, sig ikke noget.
149
00:12:30,791 --> 00:12:32,418
Du er heldig, Sarita.
150
00:12:32,501 --> 00:12:35,755
Jeg er den eneste,
du får brug for resten af dit liv.
151
00:12:50,311 --> 00:12:51,228
Hvad så, far?
152
00:12:52,480 --> 00:12:54,231
Vi har et alvorligt problem.
153
00:12:54,315 --> 00:12:58,486
Sara Guzmáns bror
var på Alanís' kontor i dag.
154
00:12:58,986 --> 00:12:59,904
Igen?
155
00:12:59,987 --> 00:13:02,490
Du gjorde ikke dit arbejde, Nicandro.
156
00:13:02,990 --> 00:13:04,450
Svigt mig ikke igen.
157
00:14:13,435 --> 00:14:15,646
Hvordan kender du dr. Alanís?
158
00:14:15,729 --> 00:14:17,106
Jeg kan ikke få vejret.
159
00:14:18,858 --> 00:14:19,817
Op med dig.
160
00:14:26,991 --> 00:14:27,908
Hvordan kom du ind?
161
00:14:30,786 --> 00:14:32,413
Leder du efter den her?
162
00:14:34,248 --> 00:14:38,085
Du må have dårlig samvittighed,
hvis du har en pistol i skuffen.
163
00:14:39,920 --> 00:14:42,131
-Hvad vil du?
-Jeg vil høre sandheden.
164
00:14:42,840 --> 00:14:45,593
Hvordan er du involveret med dr. Alanís,
165
00:14:45,676 --> 00:14:48,095
Saras psykiater, og hvad du havde
166
00:14:48,178 --> 00:14:49,847
med min søsters død at gøre.
167
00:14:51,098 --> 00:14:52,141
Ingenting.
168
00:14:52,641 --> 00:14:55,144
Hvorfor forfalskede du dødsattesten?
169
00:14:55,227 --> 00:14:57,438
Det var mine forældre, ikke mig.
170
00:14:57,521 --> 00:14:59,732
Álex, jeg kendte knap nok din søster.
171
00:15:01,650 --> 00:15:04,445
Jeg vidste kun,
at hun var Rodolfos kæreste.
172
00:15:06,155 --> 00:15:07,197
Hun var skør.
173
00:15:07,781 --> 00:15:09,575
Hun var en junkie, der skyldte mig…
174
00:15:10,826 --> 00:15:12,661
Kald hende ikke skør.
175
00:15:13,662 --> 00:15:15,748
Tal ikke sådan om min søster.
176
00:15:16,332 --> 00:15:19,543
Marifer nævnte dig og dr. Alanís!
177
00:15:19,627 --> 00:15:21,962
Marifer kan ikke tale.
Hendes lunger er færdige.
178
00:15:23,005 --> 00:15:24,214
Hvor ved du det fra?
179
00:15:25,257 --> 00:15:27,051
Har du talt med lægerne?
180
00:15:30,095 --> 00:15:31,138
Du betaler
181
00:15:31,221 --> 00:15:32,723
for den fucking klinik!
182
00:15:32,806 --> 00:15:35,142
Ud af mit hus! Jeg ringer til politiet.
183
00:15:35,225 --> 00:15:39,396
Marifer fortalte mig, at det var hende,
der saboterede faldskærmen.
184
00:15:39,480 --> 00:15:41,565
-Ti sekunder.
-Hun kunne ikke gøre det alene.
185
00:15:41,649 --> 00:15:43,943
-Hun fik hjælp.
-Otte sekunder.
186
00:15:44,026 --> 00:15:48,405
Da min søster skar dine bremsekabler,
troede du, hun ville slå dig ihjel.
187
00:15:49,198 --> 00:15:50,532
Du var bange for Sara.
188
00:15:50,616 --> 00:15:54,787
Du besluttede at handle først.
Du planlagde det og dræbte min søster.
189
00:15:54,870 --> 00:15:56,121
Må jeg tage tøj på?
190
00:15:56,872 --> 00:15:58,624
Dit store svin.
191
00:16:01,043 --> 00:16:03,462
-Du er fucking færdig.
-Hvad gjorde du?
192
00:16:04,129 --> 00:16:05,214
Hvad gjorde du?
193
00:16:17,226 --> 00:16:18,602
Álex fandt Marifer
194
00:16:18,686 --> 00:16:20,646
og tog på hospitalet.
195
00:16:20,729 --> 00:16:22,731
Hvad gør vi galt?
196
00:16:29,279 --> 00:16:31,365
Pigen er døende,
197
00:16:31,448 --> 00:16:35,077
og hendes sidste ønske var
at dø med et venligt ansigt…
198
00:17:05,733 --> 00:17:08,819
Jeg hører, du er en Lazcano, svans.
199
00:17:08,902 --> 00:17:11,196
De skide kasinoejere.
200
00:17:19,288 --> 00:17:20,789
Har du det, jeg bad om?
201
00:17:26,211 --> 00:17:28,547
Når min bror kommer,
beder jeg ham om penge.
202
00:17:28,630 --> 00:17:30,674
Jeg er ikke ude efter penge.
203
00:17:30,758 --> 00:17:33,302
Jeg får en telefon til dig. Intet problem.
204
00:17:34,595 --> 00:17:36,597
Men så skal du være min dame.
205
00:17:44,813 --> 00:17:48,067
Hvis du kan lide det hårdt,
er det helt okay.
206
00:17:48,817 --> 00:17:50,819
Hvad siger du til det, svans?
207
00:17:55,032 --> 00:17:56,742
Jeg bliver nødt til at ringe.
208
00:17:59,912 --> 00:18:02,372
Husk at tage parfume på i aften.
209
00:18:04,541 --> 00:18:05,375
Forstået?
210
00:18:11,215 --> 00:18:13,467
Hvad vil du nu beskylde mig for?
211
00:18:14,218 --> 00:18:17,638
Sender du dine bøller,
dine advokater eller hvad?
212
00:18:19,640 --> 00:18:21,433
Først vil jeg gerne undskylde.
213
00:18:23,602 --> 00:18:26,688
Jeg ved, det ikke endte godt mellem os.
214
00:18:27,439 --> 00:18:28,482
Og du har ret.
215
00:18:30,025 --> 00:18:32,152
Jeg kvajede mig, og jeg er en idiot.
216
00:18:32,236 --> 00:18:35,489
Men jeg har brug for din hjælp til
at få Chema ud af fængslet.
217
00:18:37,908 --> 00:18:40,285
Det har vi ikke ressourcer til.
218
00:18:42,204 --> 00:18:44,832
Vi har mistet stort set alt efter branden.
219
00:18:44,915 --> 00:18:46,834
Vores konti er indefrosset.
220
00:18:48,001 --> 00:18:50,254
De tager snart mors hus.
221
00:18:50,337 --> 00:18:53,298
Du er den eneste,
der kan hjælpe med at finde far.
222
00:18:53,382 --> 00:18:55,717
Han lever i luksus et eller andet sted.
223
00:18:56,885 --> 00:18:58,053
Vidste du ikke,
224
00:18:59,012 --> 00:19:00,931
at han dræbte Abel Martínez?
225
00:19:06,353 --> 00:19:09,731
Hvis du hjælper med at finde ham
og får ham til at tilstå…
226
00:19:10,440 --> 00:19:11,567
Selvfølgelig, Álex.
227
00:19:12,401 --> 00:19:14,319
-Hvorfor griner du?
-Seriøst?
228
00:19:16,613 --> 00:19:19,950
Du vil finde din far
og få ham til at tilstå
229
00:19:20,033 --> 00:19:24,746
en forbrydelse for at redde en søn,
han behandlede som lort hele livet.
230
00:19:24,830 --> 00:19:26,081
Det sker ikke.
231
00:19:26,165 --> 00:19:28,250
Der er stadig det med Abels død.
232
00:19:28,333 --> 00:19:30,836
Hvis vi får min far til at tilstå…
233
00:19:33,213 --> 00:19:36,675
…så går du fri, og vi kan hjælpe Chema.
234
00:19:48,353 --> 00:19:50,397
Er det dét, du vil have, svans?
235
00:19:52,274 --> 00:19:53,317
Så tag den frem.
236
00:20:21,595 --> 00:20:22,846
Gør det ikke for mig.
237
00:20:24,139 --> 00:20:25,390
Gør det for Chema.
238
00:20:26,516 --> 00:20:30,771
Du betyder meget for ham.
Han var forelsket i dig.
239
00:20:31,355 --> 00:20:32,898
Det er han sikkert stadig.
240
00:20:35,400 --> 00:20:36,401
Hjælp ham.
241
00:20:46,495 --> 00:20:50,123
Der er kun én måde
at få en millionær frem fra sit skjul.
242
00:20:57,756 --> 00:20:58,590
Hey!
243
00:20:59,216 --> 00:21:01,051
Jeg gjorde, hvad du ville have.
244
00:21:01,134 --> 00:21:02,594
Giv mig telefonen.
245
00:21:18,026 --> 00:21:20,362
Du ved, hvad jeg vil have,
246
00:21:21,113 --> 00:21:23,198
hvis jeg skal give dig batteriet.
247
00:21:45,220 --> 00:21:46,221
Ud af bilen.
248
00:21:54,062 --> 00:21:55,689
Hvis faren ikke dukker op…
249
00:21:57,774 --> 00:21:59,151
…må vi gå efter sønnen.
250
00:22:01,278 --> 00:22:03,739
César Lazcano skylder mig mange penge.
251
00:22:03,822 --> 00:22:06,283
Den sidste sending var luksusvarer.
252
00:22:08,744 --> 00:22:10,954
Jeg ved ikke, hvordan du kender min far.
253
00:22:11,038 --> 00:22:14,750
Jeg kender dig ikke,
og jeg har ikke set min far i lang tid.
254
00:22:14,833 --> 00:22:19,087
Hvis jeg husker rigtigt,
var din fars klienter
255
00:22:19,171 --> 00:22:22,049
tilfredse med kvaliteten
af mine kvinder, ikke?
256
00:22:22,132 --> 00:22:23,050
Jo.
257
00:22:25,719 --> 00:22:26,595
Hør her.
258
00:22:27,763 --> 00:22:31,391
Jeg har et gældsbrev fra din far.
259
00:22:31,933 --> 00:22:36,188
Han gav mig det sidste gang,
vi var i hans hus i Seychellerne.
260
00:22:37,898 --> 00:22:39,900
Har min far et hus i Seychellerne?
261
00:22:41,276 --> 00:22:44,571
Vi ledte efter ham der,
men han er forsvundet.
262
00:22:48,200 --> 00:22:50,535
Det her er skørt. Jeg har ikke pengene.
263
00:22:52,829 --> 00:22:53,830
Tal med min far.
264
00:22:55,290 --> 00:22:56,291
Fuck!
265
00:22:59,628 --> 00:23:01,922
Du har 48 timer.
266
00:23:03,256 --> 00:23:04,591
Og ikke et minut mere.
267
00:23:11,515 --> 00:23:12,474
Kom.
268
00:23:29,825 --> 00:23:32,369
Du burde ikke være så klædt sådan på nu.
269
00:23:32,452 --> 00:23:33,370
Rolig.
270
00:23:35,372 --> 00:23:37,958
Jeg har de oplysninger, du ville have.
271
00:23:40,335 --> 00:23:42,838
Jeg fandt ud af noget
om Marifers hospital.
272
00:23:44,005 --> 00:23:48,176
Brandsårsafdelingen
eksisterede ikke for et par uger siden.
273
00:23:49,052 --> 00:23:50,011
Det er,
274
00:23:51,513 --> 00:23:55,100
som om de åbnede den,
efter Marifer blev brændt.
275
00:23:55,183 --> 00:23:57,477
Jeg ved, det lyder underligt, men…
276
00:24:03,442 --> 00:24:05,110
Jeg ved, hvor min far er.
277
00:24:14,578 --> 00:24:15,954
Seychellerne.
278
00:24:16,455 --> 00:24:18,790
Seychellerne er et skattely.
279
00:24:18,874 --> 00:24:19,916
Lad os se.
280
00:24:20,000 --> 00:24:22,252
I det mindste har vi et spor.
281
00:24:23,336 --> 00:24:27,340
-Det kostede en finger, men…
-Hvornår forsvandt jeres far?
282
00:24:27,424 --> 00:24:30,010
Hans formodede selvmord var den 27. maj.
283
00:24:30,093 --> 00:24:33,096
Ja, men vi så ham to dage senere. Den 29.
284
00:24:33,180 --> 00:24:35,640
Da vi reddede dig
fra Sergios hus i Cuernavaca.
285
00:24:36,892 --> 00:24:38,101
Lad os se. Den 29.…
286
00:24:40,937 --> 00:24:43,440
Ved I hvad? Den samme aften
287
00:24:43,523 --> 00:24:46,193
var der en overførsel
på 13 millioner dollars
288
00:24:46,276 --> 00:24:48,695
til Seychellernes centralbank.
289
00:24:48,778 --> 00:24:50,697
Pengene kom fra Mexico.
290
00:24:51,198 --> 00:24:55,702
Jeg fatter ikke,
hvordan du fandt ud af det så nemt.
291
00:24:56,578 --> 00:24:59,206
Jeg forstår det heller ikke.
292
00:24:59,289 --> 00:25:00,290
Det Dybe Net.
293
00:25:00,874 --> 00:25:03,126
Det er internettet skyggeside.
294
00:25:03,210 --> 00:25:05,378
Det er svært at forklare.
295
00:25:08,381 --> 00:25:09,674
Der er mere.
296
00:25:09,758 --> 00:25:13,553
Den næste dag købte de Bitcoin
for fire millioner dollars.
297
00:25:14,971 --> 00:25:16,681
Igen kom pengene fra Mexico.
298
00:25:18,058 --> 00:25:18,892
Bingo.
299
00:25:28,944 --> 00:25:30,487
Det betaler jeg gerne for.
300
00:25:39,496 --> 00:25:40,497
Undskyld mig.
301
00:25:46,419 --> 00:25:50,131
Hvad er der sket?
Jeg har ikke fået nogen meddelelse.
302
00:25:51,091 --> 00:25:51,925
Nej!
303
00:25:52,008 --> 00:25:55,387
Jeg vil have en forklaring.
Hvor fanden er mine penge?
304
00:25:57,055 --> 00:25:59,015
LOG IND
305
00:25:59,099 --> 00:26:00,600
Det blev gjort af…
306
00:26:06,565 --> 00:26:07,607
…en hacker.
307
00:26:14,531 --> 00:26:18,827
Medicinalfirmaernes strategi er
at få os til at tro,
308
00:26:18,910 --> 00:26:21,746
at det at leve er en sygdom.
309
00:26:21,830 --> 00:26:25,375
På den måde bliver vi alle patienter.
310
00:26:27,168 --> 00:26:30,589
Jeg tog den med fra Frankrig,
da jeg besøgte familie der.
311
00:26:30,672 --> 00:26:32,924
Europas bedste whisky.
312
00:26:36,511 --> 00:26:41,182
Jeg forstår ikke, hvorfor en psykiater
er ude efter et mexicansk medicinalfirma.
313
00:26:41,683 --> 00:26:44,561
Det kaldes en strategisk alliance.
314
00:26:45,812 --> 00:26:50,150
Derfra kan jeg genopfinde sygdomme.
315
00:26:50,233 --> 00:26:54,946
Jeg kan levere behandling til de syge,
316
00:26:55,030 --> 00:26:56,865
men også til de raske.
317
00:26:58,074 --> 00:26:59,826
Hvis man overbeviser folk om,
318
00:26:59,909 --> 00:27:02,287
at alle deres problemer
319
00:27:02,370 --> 00:27:03,955
vil forsvinde
320
00:27:04,039 --> 00:27:10,253
med en simpel pille, så har man millioner
af dollars inden for rækkevidde.
321
00:27:10,337 --> 00:27:14,674
Der er intet mere profitabelt
end misbrugere…
322
00:27:14,758 --> 00:27:15,592
Undskyld.
323
00:27:15,675 --> 00:27:16,968
Sarita.
324
00:27:17,469 --> 00:27:20,138
Jeg ser, du hygger dig.
325
00:27:20,221 --> 00:27:22,724
Jeg er glad på dine vegne.
Det var på tide.
326
00:27:26,895 --> 00:27:28,855
I disse dage er det normalt
327
00:27:29,481 --> 00:27:30,857
at være medicineret.
328
00:27:30,940 --> 00:27:32,734
Det er ikke undtagelsen.
329
00:27:33,526 --> 00:27:36,321
Og jeg er glad for,
at jeg har bidraget til
330
00:27:36,404 --> 00:27:39,032
at ændre den dynamik.
331
00:27:45,288 --> 00:27:48,708
-Jeg vidste ikke, at Daniela var her.
-Ja, for et par dage.
332
00:27:48,792 --> 00:27:50,752
Danielita, skat, hvordan går det?
333
00:27:54,255 --> 00:27:55,757
Hvordan går behandlingen?
334
00:27:56,841 --> 00:27:58,843
Godt.
335
00:27:58,927 --> 00:28:00,178
Det siger Reinaldo.
336
00:28:00,261 --> 00:28:04,391
Jeg bad ham gøre, hvad han kunne
for at undertrykke virkningerne.
337
00:28:04,474 --> 00:28:06,184
De forvirrede følelser.
338
00:28:06,935 --> 00:28:10,647
-Hvad med den anden pige?
-Forældrene tog hende til Guadalajara.
339
00:28:11,606 --> 00:28:15,568
Men jeg stopper ikke,
før hun får korrigerende behandling.
340
00:28:17,112 --> 00:28:17,946
Chema.
341
00:28:18,822 --> 00:28:20,907
Kom, din burger er klar.
342
00:28:31,251 --> 00:28:34,045
Der er for mange kameraer her, Álex.
343
00:28:34,129 --> 00:28:36,673
Jeg så tre på vej til Marifers stue.
344
00:28:37,173 --> 00:28:39,175
Ja, og der var et fjerde derinde.
345
00:28:39,926 --> 00:28:42,470
Men alle kameraerne
er forbundet via Wi-Fi.
346
00:28:43,138 --> 00:28:44,681
Og det er nemt at stoppe.
347
00:28:49,269 --> 00:28:50,145
Sådan.
348
00:28:50,854 --> 00:28:52,981
-Vi har ti minutter.
-Kom så.
349
00:29:09,873 --> 00:29:13,710
LAGER
350
00:29:17,756 --> 00:29:18,715
Elisa.
351
00:29:21,885 --> 00:29:24,554
PSYKIATRISK AFDELING
BØRN OG TEENAGERE
352
00:29:24,637 --> 00:29:25,764
Hvad laver du?
353
00:29:27,223 --> 00:29:30,268
Det har jeg sagt.
Intet af det her var ægte.
354
00:29:44,199 --> 00:29:45,575
Hvor fanden er Marifer?
355
00:29:47,327 --> 00:29:49,621
Det her sted er så underligt. Kom.
356
00:29:55,335 --> 00:29:58,171
Der er ingen læger, ingen patienter.
357
00:29:58,254 --> 00:30:01,174
-Det er ikke et hospital.
-Hvad er det så?
358
00:30:01,716 --> 00:30:05,011
Det ved jeg ikke.
Jeg kunne ikke finde noget online.
359
00:30:05,094 --> 00:30:07,222
Det er, som om det ikke eksisterer.
360
00:30:07,305 --> 00:30:08,973
ARKIV
361
00:30:10,016 --> 00:30:11,559
Álex, hvad laver du?
362
00:30:14,145 --> 00:30:15,814
Vi har kun seks minutter.
363
00:30:25,365 --> 00:30:26,616
Hvad leder vi efter?
364
00:30:27,617 --> 00:30:30,787
Noget, der kan guide os mod Marifer.
365
00:30:40,463 --> 00:30:43,591
Álex, journalerne er ikke
i alfabetisk rækkefølge.
366
00:30:43,675 --> 00:30:46,511
Der er ingen patientnavne, kun initialer.
367
00:30:49,347 --> 00:30:51,349
Disse journaler er værdiløse.
368
00:30:51,432 --> 00:30:53,685
Vi finder ikke noget om Marifer her.
369
00:30:54,435 --> 00:30:55,353
Elisa.
370
00:30:56,938 --> 00:30:58,189
Det er dr. Alanís.
371
00:30:58,273 --> 00:30:59,482
Saras psykiater.
372
00:31:00,692 --> 00:31:02,235
Ligesom Marifer sagde.
373
00:31:07,740 --> 00:31:10,118
Det er Saras patientjournal.
374
00:31:10,910 --> 00:31:13,621
Det betyder, at hun må have været her.
375
00:31:13,705 --> 00:31:17,542
Ændring af kognitive processer.
Forvrænget virkelighedsopfattelse.
376
00:31:17,625 --> 00:31:19,878
Personlighedsspaltning.
377
00:31:21,921 --> 00:31:23,047
Álex.
378
00:31:25,008 --> 00:31:25,967
Hør her.
379
00:31:27,343 --> 00:31:28,303
Naturlig fødsel.
380
00:31:29,345 --> 00:31:32,390
Patienten Sara Guzmán fik kun bedøvelse.
381
00:31:34,475 --> 00:31:35,852
Fødselsdatoen er
382
00:31:36,769 --> 00:31:37,729
den 8. marts.
383
00:31:38,771 --> 00:31:39,731
Sara er i live.
384
00:31:50,992 --> 00:31:52,660
Det var alt for i dag, Sara.
385
00:31:58,207 --> 00:31:59,834
Nu kan du bare hygge dig.
386
00:32:04,380 --> 00:32:06,382
Sara døde ikke i Valle.
387
00:32:07,842 --> 00:32:09,552
Og hun fødte et barn her.
388
00:32:11,721 --> 00:32:14,098
S. G.
PROJEKTETS FØRSTE PATIENT
389
00:32:14,182 --> 00:32:15,433
Jeg er onkel.
390
00:32:21,147 --> 00:32:25,902
Der er en slange i din seng
391
00:32:25,985 --> 00:32:31,824
Slangen vil ikke sove
392
00:32:32,533 --> 00:32:38,706
En anden slange venter på
At du sover
393
00:32:38,790 --> 00:32:43,586
For at komme ud og lege
394
00:32:55,765 --> 00:32:56,766
Doktor Alanís,
395
00:32:57,642 --> 00:32:58,601
du løj for mig.
396
00:32:59,811 --> 00:33:01,521
Du vidste, min søster fik et barn,
397
00:33:01,604 --> 00:33:04,565
og at hun ikke døde
på hospitalet i Valle de Bravo.
398
00:33:05,817 --> 00:33:08,444
Hvorfor står der,
hun var den første patient?
399
00:33:08,528 --> 00:33:09,487
Hvilket projekt?
400
00:33:10,446 --> 00:33:12,782
Du ved præcis, hvor hun er.
401
00:33:12,865 --> 00:33:15,493
Hvad gjorde du ved hende?
Hvor fanden er min…
402
00:37:09,060 --> 00:37:14,315
Tekster af: Martin Larsen