1 00:00:47,797 --> 00:00:49,799 Sara. 2 00:00:51,634 --> 00:00:52,844 Sara. 3 00:01:02,437 --> 00:01:03,730 Åh, Sara. 4 00:01:05,273 --> 00:01:07,734 Lucía, du har brug for dialyse. Kom. 5 00:01:08,318 --> 00:01:10,487 -Min pige. -Vi tager på hospitalet. 6 00:01:10,570 --> 00:01:12,197 Jeg nåede ikke at se hende. 7 00:01:20,705 --> 00:01:21,664 Álex. 8 00:01:23,583 --> 00:01:24,793 Vi åbner den nu. 9 00:01:37,138 --> 00:01:38,014 Álex, 10 00:01:38,723 --> 00:01:39,766 kommer du? 11 00:01:49,359 --> 00:01:50,819 KRIMINALPOLITI 12 00:02:10,380 --> 00:02:11,631 Den er tom, ikke? 13 00:02:19,139 --> 00:02:20,932 Ved du, hvad det betyder? 14 00:02:21,015 --> 00:02:24,602 Sara Guzmán er ikke længere officielt død… 15 00:02:24,686 --> 00:02:25,979 Men formodet død. 16 00:02:26,938 --> 00:02:27,856 Det ved jeg. 17 00:02:27,939 --> 00:02:31,276 Spild ikke tiden på bureaukrati. Min søster er ikke død. 18 00:02:32,777 --> 00:02:33,695 Sara er i live. 19 00:02:37,824 --> 00:02:39,868 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 20 00:02:52,589 --> 00:02:59,554 EN UGE TIDLIGERE… 21 00:03:27,832 --> 00:03:28,666 Hallo? 22 00:03:30,001 --> 00:03:32,503 Jeg har ubesvarede opkald fra dette nummer. 23 00:03:34,672 --> 00:03:35,673 Hvad? 24 00:03:38,176 --> 00:03:39,177 Hvem? 25 00:03:40,553 --> 00:03:41,429 Marifer? 26 00:03:42,180 --> 00:03:47,477 Undskyld, jeg ringede så sent, men det var det sidste nummer, hun ringede til. 27 00:03:47,560 --> 00:03:50,396 Det er okay. Er hun stadig i koma? Hvordan har hun det? 28 00:03:50,480 --> 00:03:53,691 Ikke godt. Hun klarer den ikke meget længere. 29 00:03:53,775 --> 00:03:55,777 Ingen må se jer her. 30 00:03:55,860 --> 00:03:58,821 Det er uden for besøgstid, 31 00:03:59,989 --> 00:04:02,784 så hold det under tre minutter. 32 00:04:07,288 --> 00:04:09,749 -Sikke et mærkeligt hospital. -Ja. 33 00:04:11,042 --> 00:04:12,543 LAGER 34 00:04:14,462 --> 00:04:18,883 Hvem betaler for et privathospital, hvis Marifer ikke har nogen slægtninge? 35 00:04:25,056 --> 00:04:27,934 BRÆNDSÅRSAFDELING 36 00:04:28,017 --> 00:04:32,814 PSYKIATRISK AFDELING 37 00:04:53,793 --> 00:04:56,004 Må vi få et øjeblik alene? 38 00:04:56,087 --> 00:04:56,921 Nej. 39 00:04:57,505 --> 00:05:00,049 Hun har været ude af den, siden hun vågnede. 40 00:05:00,133 --> 00:05:03,261 Hun bør være under permanent opsyn. 41 00:05:07,056 --> 00:05:07,932 Hvad er der? 42 00:05:09,892 --> 00:05:12,353 -Vil du sige noget? -Hun kan ikke tale. 43 00:05:13,354 --> 00:05:15,440 Hendes lunger er meget beskadigede. 44 00:05:18,359 --> 00:05:19,485 Álex, nej! 45 00:05:19,569 --> 00:05:20,653 -Marifer! -Álex! 46 00:05:30,496 --> 00:05:32,457 Jeg er dr. Elisa Lazcano. 47 00:05:33,333 --> 00:05:34,876 Hendes psykiater. 48 00:05:34,959 --> 00:05:37,045 Jeg skal se hendes journal. 49 00:05:37,628 --> 00:05:40,298 Jeg har ikke bemyndigelse til at give dig den. 50 00:05:40,381 --> 00:05:41,799 Vil du følge med mig? 51 00:05:53,144 --> 00:05:54,437 Hvad er der, Marifer? 52 00:06:07,158 --> 00:06:09,118 Skriv, hvad du vil sige her. 53 00:06:28,554 --> 00:06:29,472 Nicandro? 54 00:06:29,555 --> 00:06:31,474 Jeg ved ikke, om vi mødes igen. 55 00:06:32,058 --> 00:06:33,476 Hvad med Nicandro? 56 00:07:09,971 --> 00:07:10,805 Alanís? 57 00:07:12,557 --> 00:07:14,725 Doktor Alanís? Saras psykiater? 58 00:07:15,226 --> 00:07:18,813 Jeg diagnosticerede din søster med paranoid skizofreni. 59 00:07:19,605 --> 00:07:22,859 Din mor kom med hende, da hun fik et psykisk sammenbrud. 60 00:07:22,942 --> 00:07:24,652 Jeg gjorde, hvad jeg kunne. 61 00:07:25,820 --> 00:07:28,614 Hvad har Nicandro med doktor Alanís at gøre? 62 00:07:29,991 --> 00:07:30,825 Marifer. 63 00:07:30,908 --> 00:07:33,161 Du sagde, du dræbte min søster. 64 00:07:33,244 --> 00:07:35,329 At du saboterede hendes faldskærm. 65 00:07:35,413 --> 00:07:36,539 -Kom. -Jeg dræbte Sara! 66 00:07:36,622 --> 00:07:39,041 -Jeg ødelagde faldskærmsselen! -Vi må… 67 00:07:39,125 --> 00:07:41,794 Nu peger du på Nicandro og dr. Alanís. 68 00:07:42,837 --> 00:07:45,715 Havde de noget at gøre med min søsters død? 69 00:07:45,798 --> 00:07:46,799 Er det dét? 70 00:07:51,721 --> 00:07:53,097 Jeg forstår det ikke. 71 00:07:53,181 --> 00:07:56,684 Lige meget hvordan jeg ser på det, 72 00:07:56,767 --> 00:08:00,396 kan jeg ikke se forbindelsen mellem dr. Alanís og Nicandro. 73 00:08:00,480 --> 00:08:01,772 Er Nicandro i Mexico? 74 00:08:03,024 --> 00:08:04,400 Godt spørgsmål. 75 00:08:05,109 --> 00:08:07,153 Jeg ved det ikke, men vi kan finde ud af det. 76 00:08:10,448 --> 00:08:11,449 -Se her. -Hvad? 77 00:08:11,532 --> 00:08:15,036 Jeg fandt Nicandros dødsattest for et stykke tid siden. 78 00:08:15,119 --> 00:08:17,079 Måske er det en anden Nicandro? 79 00:08:17,163 --> 00:08:20,208 Hvor mange Nicandro Gómez de la Cortina er der? 80 00:08:21,709 --> 00:08:23,794 Der står, han blev dræbt i London. 81 00:08:23,878 --> 00:08:25,630 Han sagde, at efter Saras ulykke 82 00:08:25,713 --> 00:08:28,257 fik de ham ud af landet. 83 00:08:28,341 --> 00:08:31,886 De troede, at faldskærmen og selen 84 00:08:31,969 --> 00:08:33,054 var til mig. 85 00:08:33,137 --> 00:08:34,764 Derfor skjulte jeg mig. 86 00:08:34,847 --> 00:08:36,599 Hvem ville slå ham ihjel? 87 00:08:38,226 --> 00:08:39,185 Sara. 88 00:08:39,268 --> 00:08:41,812 Sara skar bremsekablerne på hans motorcykel, 89 00:08:41,896 --> 00:08:44,023 og han kom på hospitalet i lang tid. 90 00:08:47,401 --> 00:08:49,862 Sara var bare et barn. Et barn! 91 00:08:49,946 --> 00:08:53,407 Det lyder, som om nogen gik langt over stregen. 92 00:08:53,491 --> 00:08:54,325 Forsigtig. 93 00:08:54,408 --> 00:08:58,621 Du vil ikke finde ud af noget om din familie, du ikke vil vide. 94 00:08:59,205 --> 00:09:03,668 Som at samle en cigaret op med en kran. Det giver ingen mening. 95 00:09:04,418 --> 00:09:06,254 "Vi er ikke dem, vi udgiver os for." 96 00:09:08,631 --> 00:09:10,132 Det stod i Saras dagbog. 97 00:09:22,103 --> 00:09:23,688 Må vi se dr. Alanís nu? 98 00:09:23,771 --> 00:09:27,233 Beklager, men dr. Alanís har aflyst eftermiddagens aftaler. 99 00:09:28,234 --> 00:09:30,736 Hvis der er en ledig tid de næste par dage, 100 00:09:30,820 --> 00:09:33,739 kontakter vi jer. Undskyld mig. 101 00:09:33,823 --> 00:09:35,825 -Aflyst? Vi har været her i… -Álex. 102 00:09:36,367 --> 00:09:38,327 Han undgår os tydeligvis. 103 00:09:38,411 --> 00:09:39,328 Røvhul. 104 00:09:39,996 --> 00:09:41,956 Marifer nævnte to personer. 105 00:09:43,666 --> 00:09:46,043 Hvis det svin ikke vil se os, 106 00:09:46,752 --> 00:09:49,255 så må vi finde den anden. Kom. 107 00:10:00,099 --> 00:10:00,933 Hvornår? 108 00:10:02,476 --> 00:10:03,477 I dag? 109 00:10:15,197 --> 00:10:16,449 Hjælp! 110 00:10:16,532 --> 00:10:18,784 Ring efter en ambulance! 111 00:10:19,619 --> 00:10:21,037 Sara! 112 00:10:25,416 --> 00:10:27,585 Hvad er der sket? Hvad? 113 00:10:28,669 --> 00:10:31,339 -Er det noget med Sara? -Forkert nummer. 114 00:10:34,383 --> 00:10:36,260 César, mist dem ikke af syne. 115 00:10:36,886 --> 00:10:38,929 -Hurtigere! Rør hende ikke. -Kig på vejen! 116 00:10:46,896 --> 00:10:48,022 César. 117 00:10:48,105 --> 00:10:50,358 Jeg ringer til dr. Cohen. 118 00:10:50,441 --> 00:10:51,359 Kom med en båre! 119 00:10:54,904 --> 00:10:57,448 -Hjælp os. -Vi hjælper jer. 120 00:10:57,531 --> 00:10:59,784 Ja, de tog hende med på hospitalet. 121 00:11:00,660 --> 00:11:02,119 Nej, det ved jeg ikke. 122 00:11:02,203 --> 00:11:04,038 Jeg tror, hun stadig er i live. 123 00:11:04,789 --> 00:11:06,499 Hvornår kommer du? 124 00:11:06,582 --> 00:11:10,586 -Du må ikke være her. -Det skal nok gå. 125 00:11:10,670 --> 00:11:15,257 -Hun er min søster. -Jeg forstår. Bliv her. 126 00:11:15,341 --> 00:11:17,885 Sara, jeg er lige her, okay? 127 00:11:17,968 --> 00:11:18,886 Kom med mig. 128 00:11:18,969 --> 00:11:20,096 -Ja. -Kom med mig. 129 00:11:20,179 --> 00:11:22,264 Når jeg siger til. En, to, tre. 130 00:11:25,101 --> 00:11:27,269 Fald ned, og kom med mig. 131 00:11:27,353 --> 00:11:29,897 -Hun er min søster. -Vi må ikke være her. 132 00:11:29,980 --> 00:11:31,899 -Det er din skyld. -Hvor er Sara? 133 00:11:31,982 --> 00:11:35,277 -Det er din fucking skyld! -Hvad? 134 00:11:36,070 --> 00:11:38,447 -Jeg slår dig ihjel! -Álex. 135 00:11:38,531 --> 00:11:41,283 -Det var din skyld. -Det var ikke nogens skyld. 136 00:11:41,367 --> 00:11:44,328 -Dit svin, jeg slår dig ihjel. -Ikke her. 137 00:11:44,412 --> 00:11:46,664 -Fald ned. -Vent. 138 00:11:46,747 --> 00:11:48,249 Det er din fucking skyld. 139 00:11:48,332 --> 00:11:51,335 -Det var ikke nogens skyld! -Jo, det var! 140 00:11:57,216 --> 00:11:58,467 Far! 141 00:12:01,929 --> 00:12:04,390 Fra nu af bestemmer jeg her. 142 00:12:04,974 --> 00:12:08,477 Hun skal flyves til Mexico City. Hun overlever ikke her. 143 00:12:08,561 --> 00:12:09,770 Okay. 144 00:12:09,854 --> 00:12:13,190 Få fat på en helikopter. Den hurtigste, I har. 145 00:12:13,274 --> 00:12:15,067 Vi betaler for det hele. 146 00:12:19,113 --> 00:12:20,114 Og babyen? 147 00:12:21,699 --> 00:12:24,285 Sara er gravid. Rodolfo fortalte mig det. 148 00:12:27,329 --> 00:12:30,708 Nej, sig ikke noget. 149 00:12:30,791 --> 00:12:32,418 Du er heldig, Sarita. 150 00:12:32,501 --> 00:12:35,755 Jeg er den eneste, du får brug for resten af dit liv. 151 00:12:50,311 --> 00:12:51,228 Hvad så, far? 152 00:12:52,480 --> 00:12:54,231 Vi har et alvorligt problem. 153 00:12:54,315 --> 00:12:58,486 Sara Guzmáns bror var på Alanís' kontor i dag. 154 00:12:58,986 --> 00:12:59,904 Igen? 155 00:12:59,987 --> 00:13:02,490 Du gjorde ikke dit arbejde, Nicandro. 156 00:13:02,990 --> 00:13:04,450 Svigt mig ikke igen. 157 00:14:13,435 --> 00:14:15,646 Hvordan kender du dr. Alanís? 158 00:14:15,729 --> 00:14:17,106 Jeg kan ikke få vejret. 159 00:14:18,858 --> 00:14:19,817 Op med dig. 160 00:14:26,991 --> 00:14:27,908 Hvordan kom du ind? 161 00:14:30,786 --> 00:14:32,413 Leder du efter den her? 162 00:14:34,248 --> 00:14:38,085 Du må have dårlig samvittighed, hvis du har en pistol i skuffen. 163 00:14:39,920 --> 00:14:42,131 -Hvad vil du? -Jeg vil høre sandheden. 164 00:14:42,840 --> 00:14:45,593 Hvordan er du involveret med dr. Alanís, 165 00:14:45,676 --> 00:14:48,095 Saras psykiater, og hvad du havde 166 00:14:48,178 --> 00:14:49,847 med min søsters død at gøre. 167 00:14:51,098 --> 00:14:52,141 Ingenting. 168 00:14:52,641 --> 00:14:55,144 Hvorfor forfalskede du dødsattesten? 169 00:14:55,227 --> 00:14:57,438 Det var mine forældre, ikke mig. 170 00:14:57,521 --> 00:14:59,732 Álex, jeg kendte knap nok din søster. 171 00:15:01,650 --> 00:15:04,445 Jeg vidste kun, at hun var Rodolfos kæreste. 172 00:15:06,155 --> 00:15:07,197 Hun var skør. 173 00:15:07,781 --> 00:15:09,575 Hun var en junkie, der skyldte mig… 174 00:15:10,826 --> 00:15:12,661 Kald hende ikke skør. 175 00:15:13,662 --> 00:15:15,748 Tal ikke sådan om min søster. 176 00:15:16,332 --> 00:15:19,543 Marifer nævnte dig og dr. Alanís! 177 00:15:19,627 --> 00:15:21,962 Marifer kan ikke tale. Hendes lunger er færdige. 178 00:15:23,005 --> 00:15:24,214 Hvor ved du det fra? 179 00:15:25,257 --> 00:15:27,051 Har du talt med lægerne? 180 00:15:30,095 --> 00:15:31,138 Du betaler 181 00:15:31,221 --> 00:15:32,723 for den fucking klinik! 182 00:15:32,806 --> 00:15:35,142 Ud af mit hus! Jeg ringer til politiet. 183 00:15:35,225 --> 00:15:39,396 Marifer fortalte mig, at det var hende, der saboterede faldskærmen. 184 00:15:39,480 --> 00:15:41,565 -Ti sekunder. -Hun kunne ikke gøre det alene. 185 00:15:41,649 --> 00:15:43,943 -Hun fik hjælp. -Otte sekunder. 186 00:15:44,026 --> 00:15:48,405 Da min søster skar dine bremsekabler, troede du, hun ville slå dig ihjel. 187 00:15:49,198 --> 00:15:50,532 Du var bange for Sara. 188 00:15:50,616 --> 00:15:54,787 Du besluttede at handle først. Du planlagde det og dræbte min søster. 189 00:15:54,870 --> 00:15:56,121 Må jeg tage tøj på? 190 00:15:56,872 --> 00:15:58,624 Dit store svin. 191 00:16:01,043 --> 00:16:03,462 -Du er fucking færdig. -Hvad gjorde du? 192 00:16:04,129 --> 00:16:05,214 Hvad gjorde du? 193 00:16:17,226 --> 00:16:18,602 Álex fandt Marifer 194 00:16:18,686 --> 00:16:20,646 og tog på hospitalet. 195 00:16:20,729 --> 00:16:22,731 Hvad gør vi galt? 196 00:16:29,279 --> 00:16:31,365 Pigen er døende, 197 00:16:31,448 --> 00:16:35,077 og hendes sidste ønske var at dø med et venligt ansigt… 198 00:17:05,733 --> 00:17:08,819 Jeg hører, du er en Lazcano, svans. 199 00:17:08,902 --> 00:17:11,196 De skide kasinoejere. 200 00:17:19,288 --> 00:17:20,789 Har du det, jeg bad om? 201 00:17:26,211 --> 00:17:28,547 Når min bror kommer, beder jeg ham om penge. 202 00:17:28,630 --> 00:17:30,674 Jeg er ikke ude efter penge. 203 00:17:30,758 --> 00:17:33,302 Jeg får en telefon til dig. Intet problem. 204 00:17:34,595 --> 00:17:36,597 Men så skal du være min dame. 205 00:17:44,813 --> 00:17:48,067 Hvis du kan lide det hårdt, er det helt okay. 206 00:17:48,817 --> 00:17:50,819 Hvad siger du til det, svans? 207 00:17:55,032 --> 00:17:56,742 Jeg bliver nødt til at ringe. 208 00:17:59,912 --> 00:18:02,372 Husk at tage parfume på i aften. 209 00:18:04,541 --> 00:18:05,375 Forstået? 210 00:18:11,215 --> 00:18:13,467 Hvad vil du nu beskylde mig for? 211 00:18:14,218 --> 00:18:17,638 Sender du dine bøller, dine advokater eller hvad? 212 00:18:19,640 --> 00:18:21,433 Først vil jeg gerne undskylde. 213 00:18:23,602 --> 00:18:26,688 Jeg ved, det ikke endte godt mellem os. 214 00:18:27,439 --> 00:18:28,482 Og du har ret. 215 00:18:30,025 --> 00:18:32,152 Jeg kvajede mig, og jeg er en idiot. 216 00:18:32,236 --> 00:18:35,489 Men jeg har brug for din hjælp til at få Chema ud af fængslet. 217 00:18:37,908 --> 00:18:40,285 Det har vi ikke ressourcer til. 218 00:18:42,204 --> 00:18:44,832 Vi har mistet stort set alt efter branden. 219 00:18:44,915 --> 00:18:46,834 Vores konti er indefrosset. 220 00:18:48,001 --> 00:18:50,254 De tager snart mors hus. 221 00:18:50,337 --> 00:18:53,298 Du er den eneste, der kan hjælpe med at finde far. 222 00:18:53,382 --> 00:18:55,717 Han lever i luksus et eller andet sted. 223 00:18:56,885 --> 00:18:58,053 Vidste du ikke, 224 00:18:59,012 --> 00:19:00,931 at han dræbte Abel Martínez? 225 00:19:06,353 --> 00:19:09,731 Hvis du hjælper med at finde ham og får ham til at tilstå… 226 00:19:10,440 --> 00:19:11,567 Selvfølgelig, Álex. 227 00:19:12,401 --> 00:19:14,319 -Hvorfor griner du? -Seriøst? 228 00:19:16,613 --> 00:19:19,950 Du vil finde din far og få ham til at tilstå 229 00:19:20,033 --> 00:19:24,746 en forbrydelse for at redde en søn, han behandlede som lort hele livet. 230 00:19:24,830 --> 00:19:26,081 Det sker ikke. 231 00:19:26,165 --> 00:19:28,250 Der er stadig det med Abels død. 232 00:19:28,333 --> 00:19:30,836 Hvis vi får min far til at tilstå… 233 00:19:33,213 --> 00:19:36,675 …så går du fri, og vi kan hjælpe Chema. 234 00:19:48,353 --> 00:19:50,397 Er det dét, du vil have, svans? 235 00:19:52,274 --> 00:19:53,317 Så tag den frem. 236 00:20:21,595 --> 00:20:22,846 Gør det ikke for mig. 237 00:20:24,139 --> 00:20:25,390 Gør det for Chema. 238 00:20:26,516 --> 00:20:30,771 Du betyder meget for ham. Han var forelsket i dig. 239 00:20:31,355 --> 00:20:32,898 Det er han sikkert stadig. 240 00:20:35,400 --> 00:20:36,401 Hjælp ham. 241 00:20:46,495 --> 00:20:50,123 Der er kun én måde at få en millionær frem fra sit skjul. 242 00:20:57,756 --> 00:20:58,590 Hey! 243 00:20:59,216 --> 00:21:01,051 Jeg gjorde, hvad du ville have. 244 00:21:01,134 --> 00:21:02,594 Giv mig telefonen. 245 00:21:18,026 --> 00:21:20,362 Du ved, hvad jeg vil have, 246 00:21:21,113 --> 00:21:23,198 hvis jeg skal give dig batteriet. 247 00:21:45,220 --> 00:21:46,221 Ud af bilen. 248 00:21:54,062 --> 00:21:55,689 Hvis faren ikke dukker op… 249 00:21:57,774 --> 00:21:59,151 …må vi gå efter sønnen. 250 00:22:01,278 --> 00:22:03,739 César Lazcano skylder mig mange penge. 251 00:22:03,822 --> 00:22:06,283 Den sidste sending var luksusvarer. 252 00:22:08,744 --> 00:22:10,954 Jeg ved ikke, hvordan du kender min far. 253 00:22:11,038 --> 00:22:14,750 Jeg kender dig ikke, og jeg har ikke set min far i lang tid. 254 00:22:14,833 --> 00:22:19,087 Hvis jeg husker rigtigt, var din fars klienter 255 00:22:19,171 --> 00:22:22,049 tilfredse med kvaliteten af mine kvinder, ikke? 256 00:22:22,132 --> 00:22:23,050 Jo. 257 00:22:25,719 --> 00:22:26,595 Hør her. 258 00:22:27,763 --> 00:22:31,391 Jeg har et gældsbrev fra din far. 259 00:22:31,933 --> 00:22:36,188 Han gav mig det sidste gang, vi var i hans hus i Seychellerne. 260 00:22:37,898 --> 00:22:39,900 Har min far et hus i Seychellerne? 261 00:22:41,276 --> 00:22:44,571 Vi ledte efter ham der, men han er forsvundet. 262 00:22:48,200 --> 00:22:50,535 Det her er skørt. Jeg har ikke pengene. 263 00:22:52,829 --> 00:22:53,830 Tal med min far. 264 00:22:55,290 --> 00:22:56,291 Fuck! 265 00:22:59,628 --> 00:23:01,922 Du har 48 timer. 266 00:23:03,256 --> 00:23:04,591 Og ikke et minut mere. 267 00:23:11,515 --> 00:23:12,474 Kom. 268 00:23:29,825 --> 00:23:32,369 Du burde ikke være så klædt sådan på nu. 269 00:23:32,452 --> 00:23:33,370 Rolig. 270 00:23:35,372 --> 00:23:37,958 Jeg har de oplysninger, du ville have. 271 00:23:40,335 --> 00:23:42,838 Jeg fandt ud af noget om Marifers hospital. 272 00:23:44,005 --> 00:23:48,176 Brandsårsafdelingen eksisterede ikke for et par uger siden. 273 00:23:49,052 --> 00:23:50,011 Det er, 274 00:23:51,513 --> 00:23:55,100 som om de åbnede den, efter Marifer blev brændt. 275 00:23:55,183 --> 00:23:57,477 Jeg ved, det lyder underligt, men… 276 00:24:03,442 --> 00:24:05,110 Jeg ved, hvor min far er. 277 00:24:14,578 --> 00:24:15,954 Seychellerne. 278 00:24:16,455 --> 00:24:18,790 Seychellerne er et skattely. 279 00:24:18,874 --> 00:24:19,916 Lad os se. 280 00:24:20,000 --> 00:24:22,252 I det mindste har vi et spor. 281 00:24:23,336 --> 00:24:27,340 -Det kostede en finger, men… -Hvornår forsvandt jeres far? 282 00:24:27,424 --> 00:24:30,010 Hans formodede selvmord var den 27. maj. 283 00:24:30,093 --> 00:24:33,096 Ja, men vi så ham to dage senere. Den 29. 284 00:24:33,180 --> 00:24:35,640 Da vi reddede dig fra Sergios hus i Cuernavaca. 285 00:24:36,892 --> 00:24:38,101 Lad os se. Den 29.… 286 00:24:40,937 --> 00:24:43,440 Ved I hvad? Den samme aften 287 00:24:43,523 --> 00:24:46,193 var der en overførsel på 13 millioner dollars 288 00:24:46,276 --> 00:24:48,695 til Seychellernes centralbank. 289 00:24:48,778 --> 00:24:50,697 Pengene kom fra Mexico. 290 00:24:51,198 --> 00:24:55,702 Jeg fatter ikke, hvordan du fandt ud af det så nemt. 291 00:24:56,578 --> 00:24:59,206 Jeg forstår det heller ikke. 292 00:24:59,289 --> 00:25:00,290 Det Dybe Net. 293 00:25:00,874 --> 00:25:03,126 Det er internettet skyggeside. 294 00:25:03,210 --> 00:25:05,378 Det er svært at forklare. 295 00:25:08,381 --> 00:25:09,674 Der er mere. 296 00:25:09,758 --> 00:25:13,553 Den næste dag købte de Bitcoin for fire millioner dollars. 297 00:25:14,971 --> 00:25:16,681 Igen kom pengene fra Mexico. 298 00:25:18,058 --> 00:25:18,892 Bingo. 299 00:25:28,944 --> 00:25:30,487 Det betaler jeg gerne for. 300 00:25:39,496 --> 00:25:40,497 Undskyld mig. 301 00:25:46,419 --> 00:25:50,131 Hvad er der sket? Jeg har ikke fået nogen meddelelse. 302 00:25:51,091 --> 00:25:51,925 Nej! 303 00:25:52,008 --> 00:25:55,387 Jeg vil have en forklaring. Hvor fanden er mine penge? 304 00:25:57,055 --> 00:25:59,015 LOG IND 305 00:25:59,099 --> 00:26:00,600 Det blev gjort af… 306 00:26:06,565 --> 00:26:07,607 …en hacker. 307 00:26:14,531 --> 00:26:18,827 Medicinalfirmaernes strategi er at få os til at tro, 308 00:26:18,910 --> 00:26:21,746 at det at leve er en sygdom. 309 00:26:21,830 --> 00:26:25,375 På den måde bliver vi alle patienter. 310 00:26:27,168 --> 00:26:30,589 Jeg tog den med fra Frankrig, da jeg besøgte familie der. 311 00:26:30,672 --> 00:26:32,924 Europas bedste whisky. 312 00:26:36,511 --> 00:26:41,182 Jeg forstår ikke, hvorfor en psykiater er ude efter et mexicansk medicinalfirma. 313 00:26:41,683 --> 00:26:44,561 Det kaldes en strategisk alliance. 314 00:26:45,812 --> 00:26:50,150 Derfra kan jeg genopfinde sygdomme. 315 00:26:50,233 --> 00:26:54,946 Jeg kan levere behandling til de syge, 316 00:26:55,030 --> 00:26:56,865 men også til de raske. 317 00:26:58,074 --> 00:26:59,826 Hvis man overbeviser folk om, 318 00:26:59,909 --> 00:27:02,287 at alle deres problemer 319 00:27:02,370 --> 00:27:03,955 vil forsvinde 320 00:27:04,039 --> 00:27:10,253 med en simpel pille, så har man millioner af dollars inden for rækkevidde. 321 00:27:10,337 --> 00:27:14,674 Der er intet mere profitabelt end misbrugere… 322 00:27:14,758 --> 00:27:15,592 Undskyld. 323 00:27:15,675 --> 00:27:16,968 Sarita. 324 00:27:17,469 --> 00:27:20,138 Jeg ser, du hygger dig. 325 00:27:20,221 --> 00:27:22,724 Jeg er glad på dine vegne. Det var på tide. 326 00:27:26,895 --> 00:27:28,855 I disse dage er det normalt 327 00:27:29,481 --> 00:27:30,857 at være medicineret. 328 00:27:30,940 --> 00:27:32,734 Det er ikke undtagelsen. 329 00:27:33,526 --> 00:27:36,321 Og jeg er glad for, at jeg har bidraget til 330 00:27:36,404 --> 00:27:39,032 at ændre den dynamik. 331 00:27:45,288 --> 00:27:48,708 -Jeg vidste ikke, at Daniela var her. -Ja, for et par dage. 332 00:27:48,792 --> 00:27:50,752 Danielita, skat, hvordan går det? 333 00:27:54,255 --> 00:27:55,757 Hvordan går behandlingen? 334 00:27:56,841 --> 00:27:58,843 Godt. 335 00:27:58,927 --> 00:28:00,178 Det siger Reinaldo. 336 00:28:00,261 --> 00:28:04,391 Jeg bad ham gøre, hvad han kunne for at undertrykke virkningerne. 337 00:28:04,474 --> 00:28:06,184 De forvirrede følelser. 338 00:28:06,935 --> 00:28:10,647 -Hvad med den anden pige? -Forældrene tog hende til Guadalajara. 339 00:28:11,606 --> 00:28:15,568 Men jeg stopper ikke, før hun får korrigerende behandling. 340 00:28:17,112 --> 00:28:17,946 Chema. 341 00:28:18,822 --> 00:28:20,907 Kom, din burger er klar. 342 00:28:31,251 --> 00:28:34,045 Der er for mange kameraer her, Álex. 343 00:28:34,129 --> 00:28:36,673 Jeg så tre på vej til Marifers stue. 344 00:28:37,173 --> 00:28:39,175 Ja, og der var et fjerde derinde. 345 00:28:39,926 --> 00:28:42,470 Men alle kameraerne er forbundet via Wi-Fi. 346 00:28:43,138 --> 00:28:44,681 Og det er nemt at stoppe. 347 00:28:49,269 --> 00:28:50,145 Sådan. 348 00:28:50,854 --> 00:28:52,981 -Vi har ti minutter. -Kom så. 349 00:29:09,873 --> 00:29:13,710 LAGER 350 00:29:17,756 --> 00:29:18,715 Elisa. 351 00:29:21,885 --> 00:29:24,554 PSYKIATRISK AFDELING BØRN OG TEENAGERE 352 00:29:24,637 --> 00:29:25,764 Hvad laver du? 353 00:29:27,223 --> 00:29:30,268 Det har jeg sagt. Intet af det her var ægte. 354 00:29:44,199 --> 00:29:45,575 Hvor fanden er Marifer? 355 00:29:47,327 --> 00:29:49,621 Det her sted er så underligt. Kom. 356 00:29:55,335 --> 00:29:58,171 Der er ingen læger, ingen patienter. 357 00:29:58,254 --> 00:30:01,174 -Det er ikke et hospital. -Hvad er det så? 358 00:30:01,716 --> 00:30:05,011 Det ved jeg ikke. Jeg kunne ikke finde noget online. 359 00:30:05,094 --> 00:30:07,222 Det er, som om det ikke eksisterer. 360 00:30:07,305 --> 00:30:08,973 ARKIV 361 00:30:10,016 --> 00:30:11,559 Álex, hvad laver du? 362 00:30:14,145 --> 00:30:15,814 Vi har kun seks minutter. 363 00:30:25,365 --> 00:30:26,616 Hvad leder vi efter? 364 00:30:27,617 --> 00:30:30,787 Noget, der kan guide os mod Marifer. 365 00:30:40,463 --> 00:30:43,591 Álex, journalerne er ikke i alfabetisk rækkefølge. 366 00:30:43,675 --> 00:30:46,511 Der er ingen patientnavne, kun initialer. 367 00:30:49,347 --> 00:30:51,349 Disse journaler er værdiløse. 368 00:30:51,432 --> 00:30:53,685 Vi finder ikke noget om Marifer her. 369 00:30:54,435 --> 00:30:55,353 Elisa. 370 00:30:56,938 --> 00:30:58,189 Det er dr. Alanís. 371 00:30:58,273 --> 00:30:59,482 Saras psykiater. 372 00:31:00,692 --> 00:31:02,235 Ligesom Marifer sagde. 373 00:31:07,740 --> 00:31:10,118 Det er Saras patientjournal. 374 00:31:10,910 --> 00:31:13,621 Det betyder, at hun må have været her. 375 00:31:13,705 --> 00:31:17,542 Ændring af kognitive processer. Forvrænget virkelighedsopfattelse. 376 00:31:17,625 --> 00:31:19,878 Personlighedsspaltning. 377 00:31:21,921 --> 00:31:23,047 Álex. 378 00:31:25,008 --> 00:31:25,967 Hør her. 379 00:31:27,343 --> 00:31:28,303 Naturlig fødsel. 380 00:31:29,345 --> 00:31:32,390 Patienten Sara Guzmán fik kun bedøvelse. 381 00:31:34,475 --> 00:31:35,852 Fødselsdatoen er 382 00:31:36,769 --> 00:31:37,729 den 8. marts. 383 00:31:38,771 --> 00:31:39,731 Sara er i live. 384 00:31:50,992 --> 00:31:52,660 Det var alt for i dag, Sara. 385 00:31:58,207 --> 00:31:59,834 Nu kan du bare hygge dig. 386 00:32:04,380 --> 00:32:06,382 Sara døde ikke i Valle. 387 00:32:07,842 --> 00:32:09,552 Og hun fødte et barn her. 388 00:32:11,721 --> 00:32:14,098 S. G. PROJEKTETS FØRSTE PATIENT 389 00:32:14,182 --> 00:32:15,433 Jeg er onkel. 390 00:32:21,147 --> 00:32:25,902 Der er en slange i din seng 391 00:32:25,985 --> 00:32:31,824 Slangen vil ikke sove 392 00:32:32,533 --> 00:32:38,706 En anden slange venter på At du sover 393 00:32:38,790 --> 00:32:43,586 For at komme ud og lege 394 00:32:55,765 --> 00:32:56,766 Doktor Alanís, 395 00:32:57,642 --> 00:32:58,601 du løj for mig. 396 00:32:59,811 --> 00:33:01,521 Du vidste, min søster fik et barn, 397 00:33:01,604 --> 00:33:04,565 og at hun ikke døde på hospitalet i Valle de Bravo. 398 00:33:05,817 --> 00:33:08,444 Hvorfor står der, hun var den første patient? 399 00:33:08,528 --> 00:33:09,487 Hvilket projekt? 400 00:33:10,446 --> 00:33:12,782 Du ved præcis, hvor hun er. 401 00:33:12,865 --> 00:33:15,493 Hvad gjorde du ved hende? Hvor fanden er min… 402 00:37:09,060 --> 00:37:14,315 Tekster af: Martin Larsen