1 00:00:06,006 --> 00:00:08,008 [suspenseful music playing] 2 00:00:13,138 --> 00:00:15,140 [rumbling] 3 00:00:18,101 --> 00:00:20,020 [machinery beeping] 4 00:00:29,779 --> 00:00:34,451 [indistinct chattering] 5 00:00:47,797 --> 00:00:50,175 [crying] Sara. Sara! 6 00:00:51,217 --> 00:00:52,260 Sara. 7 00:00:52,927 --> 00:00:55,513 [sobbing] 8 00:00:57,348 --> 00:00:59,851 [suspenseful music continues] 9 00:01:02,437 --> 00:01:03,813 Oh, Sara. 10 00:01:04,773 --> 00:01:06,566 Lucía, it's time for your dialysis. 11 00:01:06,649 --> 00:01:09,069 -Please come on. -[Lucía] It's all my fault. 12 00:01:09,152 --> 00:01:12,697 -Please, let's go to the hospital! -It's my fault. It is. Oh God! 13 00:01:12,781 --> 00:01:14,783 [machinery beeping] 14 00:01:20,830 --> 00:01:21,664 [Morales] Álex. 15 00:01:23,583 --> 00:01:25,126 We're going to open it now. 16 00:01:28,922 --> 00:01:30,924 [suspenseful music continues] 17 00:01:37,138 --> 00:01:38,014 Álex, 18 00:01:38,807 --> 00:01:39,808 you coming? 19 00:01:49,359 --> 00:01:50,819 [chains rattling] 20 00:02:02,163 --> 00:02:03,832 [suspenseful music swells] 21 00:02:08,336 --> 00:02:09,295 [camera shutter clicks] 22 00:02:10,463 --> 00:02:11,631 It's empty, right? 23 00:02:19,180 --> 00:02:20,932 Do you know what this means, Mr. Guzmán? 24 00:02:21,015 --> 00:02:24,602 Legally, Sara Guzmán goes from being officially dead-- 25 00:02:24,686 --> 00:02:26,104 To presumed dead. 26 00:02:27,021 --> 00:02:27,856 I'm aware of it. 27 00:02:27,939 --> 00:02:30,066 But don't waste your time with bureaucracy. 28 00:02:30,150 --> 00:02:31,276 My sister never died. 29 00:02:32,861 --> 00:02:33,862 Sara is alive. 30 00:02:36,239 --> 00:02:37,574 [theme music playing] 31 00:02:37,657 --> 00:02:39,826 A NETFLIX SERIES 32 00:02:52,297 --> 00:02:53,756 [phone vibrating] 33 00:02:54,465 --> 00:02:56,593 [moaning, panting] 34 00:02:57,218 --> 00:03:00,180 ONE WEEK EARLIER… 35 00:03:05,185 --> 00:03:06,519 [moans, chuckles] 36 00:03:08,104 --> 00:03:09,230 [exhales] 37 00:03:16,529 --> 00:03:17,989 [exhales] 38 00:03:27,916 --> 00:03:28,833 Hello? 39 00:03:30,043 --> 00:03:32,253 I have several missed calls from this number. 40 00:03:34,631 --> 00:03:35,548 What? 41 00:03:38,301 --> 00:03:39,219 Who? 42 00:03:40,595 --> 00:03:41,429 Marifer? 43 00:03:42,013 --> 00:03:43,765 [nurse] Sorry for calling you at this hour, 44 00:03:43,848 --> 00:03:47,435 but, uh, it was the only number that she had on her cell phone. 45 00:03:47,518 --> 00:03:48,645 [Álex] Not a problem. 46 00:03:48,728 --> 00:03:50,355 She still in a coma? How is she? 47 00:03:50,438 --> 00:03:53,816 She's doing very poorly. I don't think she can hold on much more. 48 00:03:53,900 --> 00:03:55,777 Don't let anyone see you, all right? 49 00:03:55,860 --> 00:03:58,321 It's not visiting hours now, so please… 50 00:03:59,989 --> 00:04:03,243 I only request that you keep it to three minutes. 51 00:04:07,121 --> 00:04:09,165 Such a weird hospital, isn't it? 52 00:04:09,249 --> 00:04:10,291 [Álex] Yeah. 53 00:04:10,375 --> 00:04:11,542 Sh! 54 00:04:11,626 --> 00:04:12,543 STORAGE ROOM 55 00:04:14,379 --> 00:04:18,883 Plus, who pays for the private hospital if Marifer supposedly has no family? 56 00:04:25,932 --> 00:04:28,101 BURN UNIT 57 00:04:28,184 --> 00:04:31,020 PSYCHIATRIC UNIT 58 00:04:32,897 --> 00:04:35,066 [unsettling music playing] 59 00:04:37,777 --> 00:04:39,779 [machine beeping] 60 00:04:54,043 --> 00:04:56,129 You mind leaving us for a moment, please? 61 00:04:56,212 --> 00:04:57,130 Sorry. 62 00:04:57,755 --> 00:05:00,008 She's been very upset since she woke up. 63 00:05:00,091 --> 00:05:03,511 It isn't very safe for her to go without constant supervision. 64 00:05:07,056 --> 00:05:07,932 [Álex] What is it? 65 00:05:10,018 --> 00:05:11,644 Anything you wanna say? 66 00:05:11,728 --> 00:05:13,021 [nurse] She can't speak. 67 00:05:13,646 --> 00:05:15,732 Her lungs are very badly damaged. 68 00:05:16,482 --> 00:05:17,400 [Marifer screams] 69 00:05:18,401 --> 00:05:19,485 [Marifer] No! No! 70 00:05:19,569 --> 00:05:21,195 -[Álex] Marifer! -[Marifer] Álex! 71 00:05:24,824 --> 00:05:26,826 [pensive music playing] 72 00:05:29,037 --> 00:05:30,121 [Elisa clears throat] 73 00:05:30,705 --> 00:05:32,457 I am Dr. Elisa Lazcano. 74 00:05:33,499 --> 00:05:34,876 The patient's psychiatrist. 75 00:05:34,959 --> 00:05:37,045 I need to check her medical file. 76 00:05:37,670 --> 00:05:40,256 No, I'm not authorized to give you that information. 77 00:05:40,340 --> 00:05:41,799 Will you please come with me? 78 00:05:53,186 --> 00:05:54,312 What is it, Marifer? 79 00:05:54,395 --> 00:05:57,398 [machine continues beeping] 80 00:06:07,158 --> 00:06:08,659 Type what you wanna tell me. 81 00:06:13,915 --> 00:06:15,917 [uneasy music playing] 82 00:06:28,596 --> 00:06:29,472 Nicandro? 83 00:06:29,555 --> 00:06:31,474 I don't know if we'll see each other ever again. 84 00:06:32,058 --> 00:06:33,476 What about Nicandro? 85 00:06:37,063 --> 00:06:39,065 [uneasy music continues] 86 00:06:42,527 --> 00:06:44,404 PADDED ROOM 87 00:06:58,584 --> 00:07:01,003 [uneasy music continues] 88 00:07:09,971 --> 00:07:11,013 Alanís? 89 00:07:12,557 --> 00:07:14,767 Dr. Alanís? Sara's psychiatrist. 90 00:07:14,851 --> 00:07:18,813 She was found to have schizophrenia and paranoia as well. 91 00:07:19,772 --> 00:07:22,859 Your mother brought her here during a psychotic episode. 92 00:07:22,942 --> 00:07:24,652 I couldn't do much. 93 00:07:25,862 --> 00:07:28,614 What do Nicandro and Dr. Alanís have to do with this? 94 00:07:30,116 --> 00:07:33,202 Marifer, you told me you killed my sister. 95 00:07:33,286 --> 00:07:35,329 That you cut the parachute cables. 96 00:07:35,413 --> 00:07:37,373 I'm the one who murdered Sara! 97 00:07:37,457 --> 00:07:39,041 I cut the cables! I murdered her! 98 00:07:39,125 --> 00:07:41,794 And now you mention Nicandro and Dr. Alanís. 99 00:07:42,837 --> 00:07:44,922 Were they involved in my sister's death? 100 00:07:45,798 --> 00:07:46,883 Is that it? 101 00:07:51,637 --> 00:07:53,097 [Álex] I don't get it. 102 00:07:53,181 --> 00:07:56,058 It's just, the more I sit and think about it, and think about it, 103 00:07:56,142 --> 00:07:59,812 and run in circles, I can't find the link between Dr. Alanís and Nicandro. 104 00:08:00,480 --> 00:08:01,898 Is Nicandro in Mexico? 105 00:08:03,024 --> 00:08:04,317 That's a great question. 106 00:08:04,984 --> 00:08:07,153 I don't know, but we can find out. 107 00:08:07,737 --> 00:08:08,821 [chair rattles] 108 00:08:08,905 --> 00:08:09,780 [Álex typing] 109 00:08:10,364 --> 00:08:11,866 -Check this out. -What? 110 00:08:11,949 --> 00:08:15,036 This is Nicandro's death certificate. I found it a while ago. 111 00:08:15,119 --> 00:08:16,996 Could it be another Nicandro? 112 00:08:17,079 --> 00:08:20,374 How many Nicandro Gómez de la Cortinas can there be? 113 00:08:21,709 --> 00:08:23,794 Well, it says there he was killed in London. 114 00:08:23,878 --> 00:08:26,214 [Álex] He told me when Sara's accident happened, 115 00:08:26,297 --> 00:08:28,257 he was taken out of the country as fast as possible. 116 00:08:28,341 --> 00:08:31,886 They thought what happened with the parachute and the harness 117 00:08:31,969 --> 00:08:33,054 was really meant for me. 118 00:08:33,137 --> 00:08:34,764 That's why I disappeared for so long. 119 00:08:34,847 --> 00:08:36,599 Who would have wanted him murdered? 120 00:08:38,226 --> 00:08:39,185 Sara. 121 00:08:39,268 --> 00:08:40,686 Sara cut his motorcycle brakes, 122 00:08:40,770 --> 00:08:43,689 and the poor bastard had to spend a lot of time in the hospital. 123 00:08:47,401 --> 00:08:49,862 Sara was just a girl, Álex. She was just a girl! 124 00:08:49,946 --> 00:08:52,532 Everything you're saying sounds so over-the-top. 125 00:08:53,491 --> 00:08:54,408 Be careful. 126 00:08:54,492 --> 00:08:58,621 You might end up discovering something about your family that you can't handle. 127 00:08:58,704 --> 00:09:02,166 It's like you're trying to grab a cigarette with a crane or something. 128 00:09:02,708 --> 00:09:03,668 Doesn't make sense. 129 00:09:04,377 --> 00:09:06,254 "Very few of us are what we seem to be." 130 00:09:08,130 --> 00:09:09,715 It was in Sara's diary. 131 00:09:18,516 --> 00:09:20,476 [ticking] 132 00:09:21,811 --> 00:09:23,729 Can we see Dr. Alanís now? 133 00:09:23,813 --> 00:09:28,025 I'm sorry, but Dr. Alanís canceled all of his appointments this afternoon. 134 00:09:28,943 --> 00:09:31,862 But if a space happens to open up over the next few days, 135 00:09:31,946 --> 00:09:33,531 we'll definitely call you right away. 136 00:09:33,614 --> 00:09:36,242 -What do you mean canceled? We've been-- -Hold on, Álex. Álex! 137 00:09:36,325 --> 00:09:38,327 He's obviously avoiding us. 138 00:09:38,411 --> 00:09:39,412 Asshole. 139 00:09:40,037 --> 00:09:42,081 Well, Marifer mentioned two people. 140 00:09:43,666 --> 00:09:45,459 If this asshole won't see us, 141 00:09:46,794 --> 00:09:49,422 I'll have to go see what's up with the other one. Come on. 142 00:09:52,341 --> 00:09:54,594 [phone ringing] 143 00:09:58,180 --> 00:10:00,057 [uneasy music playing] 144 00:10:00,141 --> 00:10:01,100 When? 145 00:10:02,476 --> 00:10:03,477 Today? 146 00:10:08,774 --> 00:10:11,235 [screaming] Help! 147 00:10:14,363 --> 00:10:15,823 [Álex echoing] Help! 148 00:10:16,532 --> 00:10:18,951 [echoing] Help! Call an ambulance! 149 00:10:19,619 --> 00:10:21,037 [echoing] Sara! 150 00:10:21,120 --> 00:10:22,413 [phone ringing] 151 00:10:25,416 --> 00:10:26,584 The fuck? 152 00:10:26,667 --> 00:10:27,752 What happened? 153 00:10:28,961 --> 00:10:31,339 -Did something happen to Sara? -Wrong number. 154 00:10:34,383 --> 00:10:35,760 César, don't lose them. 155 00:10:36,344 --> 00:10:38,929 -Step on it! Don't touch her, asshole! -Watch the fucking road! 156 00:10:47,146 --> 00:10:50,358 César, I'm gonna call Dr. Cohen and see if he can help us. 157 00:10:50,441 --> 00:10:51,359 A stretcher! 158 00:10:54,904 --> 00:10:56,739 -[Álex] Please help me. -Careful, careful. 159 00:10:56,822 --> 00:10:58,074 I got her. This way. 160 00:10:58,157 --> 00:10:59,909 They just brought her to the hospital. 161 00:11:00,618 --> 00:11:01,702 I… I'm not sure. 162 00:11:01,786 --> 00:11:03,913 I… I think she's still breathing. 163 00:11:03,996 --> 00:11:06,499 [pants] How long until you get here? 164 00:11:06,582 --> 00:11:08,501 Young man, you can't be here. 165 00:11:08,584 --> 00:11:09,502 -Young man. -Calm down. 166 00:11:09,585 --> 00:11:11,921 -Please, you can't be here. -It's my sister. She's my sister. 167 00:11:12,004 --> 00:11:14,215 -Yes, I understand. Yes. Please. -Help her. Please! 168 00:11:14,298 --> 00:11:15,257 Come this way. 169 00:11:15,341 --> 00:11:17,760 -Sara! Sara, I'll be here, okay? -This way, okay? 170 00:11:17,843 --> 00:11:18,886 Okay. 171 00:11:18,969 --> 00:11:20,596 -Come with me, please. -Yeah. 172 00:11:20,680 --> 00:11:21,972 One, two, three. 173 00:11:24,100 --> 00:11:26,769 -[Álex] What? What do I do? What-- -[nurse] Calm down. Come with me. 174 00:11:26,852 --> 00:11:29,021 Come with me, please. No, we can't be here. 175 00:11:29,939 --> 00:11:31,691 -[Álex] Did you see? -What happened with Sara? 176 00:11:31,774 --> 00:11:33,609 [Álex] It's your fault, asshole! 177 00:11:33,693 --> 00:11:35,194 It's your fucking fault! 178 00:11:36,070 --> 00:11:38,197 -I'm gonna kill you! -Álex! Álex! 179 00:11:38,280 --> 00:11:41,325 -It was your fault, asshole! -It's nobody's fault. It's nobody's fault! 180 00:11:41,409 --> 00:11:43,077 -You bitch! -[César] No! 181 00:11:43,160 --> 00:11:45,371 -[Álex] Asshole! -[César] Stop it! Calm down! 182 00:11:45,454 --> 00:11:46,664 [Chema] Wait! 183 00:11:46,747 --> 00:11:48,249 -[César] Calm down! -[Álex] It was your fault! 184 00:11:48,332 --> 00:11:51,335 -[César] It's nobody's fault! -[sobs] Yes, it was! Yes, it was! 185 00:11:51,419 --> 00:11:53,421 [unsettling music playing] 186 00:11:55,756 --> 00:11:57,133 [machine beeping] 187 00:11:57,216 --> 00:11:58,467 Papa! 188 00:12:02,138 --> 00:12:04,348 From now on, I'm in charge of everything. 189 00:12:04,974 --> 00:12:08,477 You'll have to airlift her to México City. She will not survive here. 190 00:12:08,561 --> 00:12:09,937 Very well. 191 00:12:10,020 --> 00:12:13,357 Go get a helicopter. The fastest one that's available. 192 00:12:13,441 --> 00:12:15,067 We'll pay for everything. 193 00:12:18,988 --> 00:12:20,114 What about the baby? 194 00:12:21,198 --> 00:12:22,450 Sara's pregnant. 195 00:12:23,033 --> 00:12:24,285 It's Rodolfo's. 196 00:12:27,329 --> 00:12:29,790 No, no, no, don't speak. 197 00:12:29,874 --> 00:12:30,708 Don't speak. 198 00:12:30,791 --> 00:12:32,793 You're a lucky little girl, Sara. 199 00:12:32,877 --> 00:12:36,130 I'm the only thing you'll need for the rest of your life. 200 00:12:39,133 --> 00:12:41,135 [dramatic music swells] 201 00:12:45,473 --> 00:12:47,475 [phone ringing] 202 00:12:50,311 --> 00:12:52,897 -What is it, Papa? -[Reinaldo] Finally, you pick up. 203 00:12:52,980 --> 00:12:54,732 We have a serious problem. 204 00:12:54,815 --> 00:12:58,819 Sara Guzmán's brother was just at Alanís's office today. 205 00:12:58,903 --> 00:12:59,820 [Nicandro] Again? 206 00:12:59,904 --> 00:13:03,073 You didn't do what I told you, Nicandro. 207 00:13:03,157 --> 00:13:04,909 Do not fail me again. 208 00:13:04,992 --> 00:13:06,952 [phone clicks, busy signal] 209 00:13:34,313 --> 00:13:36,315 [tense music playing] 210 00:13:45,241 --> 00:13:46,450 [clatter] 211 00:13:59,129 --> 00:14:01,131 [tense music continues] 212 00:14:09,348 --> 00:14:10,307 [grunting] 213 00:14:13,394 --> 00:14:15,646 What's your connection to Dr. Alanís, asshole? 214 00:14:15,729 --> 00:14:17,064 I can't breathe, man. 215 00:14:17,815 --> 00:14:18,816 [grunts] 216 00:14:18,899 --> 00:14:19,817 Stand up, bastard. 217 00:14:22,903 --> 00:14:24,280 [coughing] 218 00:14:26,991 --> 00:14:28,492 [Nicandro] How'd you get in? 219 00:14:30,744 --> 00:14:33,289 Are you looking for this, asshole? Huh? 220 00:14:34,456 --> 00:14:38,085 Your conscience must be shit if you keep a pistol in your nightstand. 221 00:14:39,962 --> 00:14:42,756 -What do you want? -I wanna know the truth. 222 00:14:42,840 --> 00:14:45,509 I wanna know what your connection is with Dr. Alanís, 223 00:14:45,593 --> 00:14:46,677 with Sara's psychiatrist, 224 00:14:46,760 --> 00:14:49,471 and I wanna know what you have to do with my sister's death? 225 00:14:51,223 --> 00:14:52,141 Nothing. 226 00:14:52,641 --> 00:14:55,144 Tell me why you made her a fake death certificate? 227 00:14:55,227 --> 00:14:57,438 It was my parents. I had nothing to do with that business. 228 00:14:57,521 --> 00:14:59,481 Álex, Sara was a stranger to me. 229 00:15:01,650 --> 00:15:04,862 All I know is that she was dating Rodolfo. 230 00:15:06,238 --> 00:15:07,197 She was fucked-up. 231 00:15:07,781 --> 00:15:10,409 And she was a fucking junkie that ended up owing me money-- 232 00:15:11,118 --> 00:15:12,828 [Álex] You fucking son of a bitch. 233 00:15:13,662 --> 00:15:15,915 Don't talk like that about my sister, asshole. 234 00:15:16,498 --> 00:15:19,710 Marifer only mentioned just you and Dr. Alanís, fucker! 235 00:15:19,793 --> 00:15:21,962 Marifer can't even speak. Her lungs were burned. 236 00:15:23,088 --> 00:15:24,214 How do you know that? 237 00:15:25,257 --> 00:15:27,092 Did you talk to the doctor, asshole? 238 00:15:28,177 --> 00:15:29,178 [scoffs] 239 00:15:30,179 --> 00:15:32,723 You are paying the fucking hospital, aren't you, fucker? 240 00:15:32,806 --> 00:15:35,142 Get out of my house, asshole! I'll call the police! 241 00:15:35,225 --> 00:15:37,019 Marifer told me she murdered my sister. 242 00:15:37,102 --> 00:15:39,396 That she was the one that cut the cables on the parachute. 243 00:15:39,480 --> 00:15:41,565 -You have ten seconds. -She couldn't have done it alone. 244 00:15:41,649 --> 00:15:42,816 She needed some help. 245 00:15:42,900 --> 00:15:43,943 Eight seconds! 246 00:15:44,026 --> 00:15:46,654 When my sister cut the brakes on your motorcycle, 247 00:15:46,737 --> 00:15:48,822 you thought she was gonna come after you. 248 00:15:49,323 --> 00:15:50,532 You were afraid of Sara. 249 00:15:50,616 --> 00:15:52,785 That's why you killed her first, bastard. 250 00:15:52,868 --> 00:15:54,787 That's why you planned it all, murdered my sister. 251 00:15:54,870 --> 00:15:56,121 Can I get a hug? 252 00:15:56,872 --> 00:15:58,624 You son of a fucking bitch. 253 00:16:00,960 --> 00:16:04,338 -You're screwed, you stupid motherfucker. -What'd you do, asshole? 254 00:16:04,421 --> 00:16:05,673 What did you do? 255 00:16:05,756 --> 00:16:07,841 [alarm beeping] 256 00:16:17,184 --> 00:16:20,771 Álex found Marifer and went to the hospital, damn it! 257 00:16:20,854 --> 00:16:22,731 What the fuck is going on here? 258 00:16:29,405 --> 00:16:30,739 That young woman is dying, 259 00:16:30,823 --> 00:16:35,077 and her last wish was to die near a friendly face-- 260 00:16:35,160 --> 00:16:37,204 [nurse screams] 261 00:16:38,539 --> 00:16:41,542 LATINO INSURANCE 262 00:16:42,960 --> 00:16:44,086 [prison gate clattering] 263 00:16:44,169 --> 00:16:45,838 [buzzer sounding] 264 00:16:56,473 --> 00:16:58,475 [distant whistling] 265 00:17:05,733 --> 00:17:08,819 I know who the Lazcanos are, little homo. 266 00:17:08,902 --> 00:17:11,405 The fucking owners of the casinos. 267 00:17:19,288 --> 00:17:20,622 Did you get it for me? 268 00:17:24,626 --> 00:17:25,669 [exhales] 269 00:17:26,295 --> 00:17:28,547 Next time my brother comes around, I'll ask him to pay you. 270 00:17:28,630 --> 00:17:30,257 I don't want money. 271 00:17:30,758 --> 00:17:33,302 I'll get you the phone. No problem, all right? 272 00:17:34,595 --> 00:17:37,181 But in exchange, I want you to be my woman. 273 00:17:44,897 --> 00:17:48,067 And I don't mind at all if you like it the hard way. 274 00:17:48,734 --> 00:17:50,402 What do you say, homo? 275 00:17:54,990 --> 00:17:56,700 I need to call somebody. 276 00:17:59,953 --> 00:18:02,790 I want you to get nice and pretty for me tonight. 277 00:18:04,500 --> 00:18:05,542 Understand? 278 00:18:11,548 --> 00:18:13,550 The fuck are you gonna accuse me of now? 279 00:18:14,259 --> 00:18:17,638 Or who are you gonna throw at me? Your bodyguards? Your lawyers? What's up? 280 00:18:19,681 --> 00:18:21,642 Well, first, I want to apologize. 281 00:18:23,936 --> 00:18:26,688 I know things didn't really end that well between us. 282 00:18:27,564 --> 00:18:28,899 And I know you're right. 283 00:18:30,109 --> 00:18:32,152 I screwed up, and I'm an idiot. 284 00:18:32,236 --> 00:18:35,489 But I need you to help me figure out how to get Chema out of jail. 285 00:18:36,073 --> 00:18:37,157 [door closes] 286 00:18:38,367 --> 00:18:40,369 We don't have the resources to help him. 287 00:18:42,621 --> 00:18:45,332 After the fire, we practically lost everything. 288 00:18:45,415 --> 00:18:47,000 The accounts are frozen. 289 00:18:47,918 --> 00:18:50,254 And my mama's house is about to be seized. 290 00:18:50,337 --> 00:18:53,298 And you are the only one who can help me find my father. 291 00:18:53,382 --> 00:18:55,634 He's living it up, hiding somewhere. 292 00:18:56,885 --> 00:18:58,053 You know what? 293 00:18:58,971 --> 00:19:00,931 He was the one who murdered Abel Martínez. 294 00:19:06,603 --> 00:19:09,731 If you help me find him and make him confess… 295 00:19:10,524 --> 00:19:11,775 I'm telling you, Álex. 296 00:19:12,568 --> 00:19:15,237 -Why are you laughing? -You're shitting me. [chuckles] 297 00:19:16,613 --> 00:19:18,240 You want me to find your papa 298 00:19:19,032 --> 00:19:21,034 and make him confess to a murder 299 00:19:21,118 --> 00:19:25,038 to save a son that he has treated like a total shit for his entire fucking life. 300 00:19:25,122 --> 00:19:26,165 Not gonna happen, bro. 301 00:19:26,248 --> 00:19:28,250 You have unfinished business with Abel's death. 302 00:19:28,333 --> 00:19:30,752 If you get my papa to come and confess… 303 00:19:33,338 --> 00:19:36,675 you can free yourself from that, and we can go help Chema. 304 00:19:36,758 --> 00:19:39,636 [tense music playing] 305 00:19:47,811 --> 00:19:50,397 This is what you want, right, homo? 306 00:19:52,274 --> 00:19:53,317 Then get to it. 307 00:19:56,612 --> 00:19:58,614 [tense music continues] 308 00:20:15,380 --> 00:20:17,382 [panting] 309 00:20:21,094 --> 00:20:22,638 Don't do it for me. 310 00:20:24,223 --> 00:20:25,390 Do it for Chema. 311 00:20:26,516 --> 00:20:28,518 You are very important to him. 312 00:20:29,519 --> 00:20:33,315 He was always in love with you. And I'm sure he still feels the same way. 313 00:20:35,400 --> 00:20:36,526 Help him. 314 00:20:41,949 --> 00:20:43,116 [sighs] 315 00:20:43,951 --> 00:20:45,160 [fingers tapping] 316 00:20:46,703 --> 00:20:50,082 There's only one way to lure a millionaire rabbit out of the ground. 317 00:20:52,042 --> 00:20:53,126 [zipper zipping] 318 00:20:53,210 --> 00:20:54,795 [pants] 319 00:20:57,881 --> 00:21:00,342 Hey, I did what you asked. 320 00:21:01,134 --> 00:21:02,177 Give me the phone. 321 00:21:15,065 --> 00:21:16,900 [inmate laughs] 322 00:21:17,985 --> 00:21:20,570 Now you know the dish I like to be served 323 00:21:21,071 --> 00:21:23,240 if you want to get the battery. 324 00:21:26,868 --> 00:21:28,078 [inmate chuckles] 325 00:21:36,586 --> 00:21:38,588 [tense music playing] 326 00:21:44,720 --> 00:21:45,887 [bodyguard 1] Get out. 327 00:21:54,146 --> 00:21:56,273 If the father won't show his face… 328 00:21:57,733 --> 00:21:59,318 all we have is the son. 329 00:21:59,401 --> 00:22:00,360 [chuckles] 330 00:22:01,028 --> 00:22:03,739 César Lazcano owes me a lot of money. 331 00:22:03,822 --> 00:22:06,700 The last delivery was luxury merchandise. 332 00:22:09,244 --> 00:22:12,914 I don't know what business you have with my papa. I don't know you. 333 00:22:12,998 --> 00:22:14,750 And I haven't seen my papa in a while. 334 00:22:14,833 --> 00:22:16,877 If my memory doesn't fail me, 335 00:22:16,960 --> 00:22:20,255 the clients of your papa were always very satisfied 336 00:22:20,339 --> 00:22:22,049 with the quality of my women, weren't they? 337 00:22:22,132 --> 00:22:23,425 [bodyguard 2] That's right. 338 00:22:25,552 --> 00:22:26,762 [Zoltan] You see, 339 00:22:27,721 --> 00:22:31,933 I have an IOU, and it's signed by your father. 340 00:22:32,017 --> 00:22:33,352 He gave it to me in person 341 00:22:33,435 --> 00:22:36,188 the last time we were at his house in Seychelles. 342 00:22:38,106 --> 00:22:39,900 My papa has a house in Seychelles? 343 00:22:41,151 --> 00:22:44,905 We went there looking for him, but to our surprise, he disappeared. 344 00:22:48,367 --> 00:22:50,535 This is ridiculous. I don't have this kind of money. 345 00:22:52,829 --> 00:22:54,539 -Talk to my papa-- [grunts] -[bones snap] 346 00:22:54,623 --> 00:22:56,625 [grunts, groans] 347 00:22:58,377 --> 00:22:59,419 [groans] 348 00:22:59,503 --> 00:23:02,339 [Zoltan] You have 48 hours. 349 00:23:03,298 --> 00:23:04,508 Not a minute more. 350 00:23:05,258 --> 00:23:06,468 [Rodolfo groans] 351 00:23:11,390 --> 00:23:12,724 Come on. Let's go. 352 00:23:15,018 --> 00:23:15,977 [groans] 353 00:23:16,770 --> 00:23:20,107 LA PAZ NEIGHBORHOOD 354 00:23:24,903 --> 00:23:25,946 [groans] 355 00:23:27,030 --> 00:23:28,031 [grunts] 356 00:23:30,117 --> 00:23:32,411 You don't need all these clothes this early, sweetheart. 357 00:23:32,494 --> 00:23:33,578 [chuckles] Stop. 358 00:23:35,455 --> 00:23:38,041 I was able to find the information you asked for. 359 00:23:40,293 --> 00:23:43,004 I know a little bit about the hospital Marifer's in. 360 00:23:44,005 --> 00:23:45,882 Apparently, a couple weeks ago, 361 00:23:45,966 --> 00:23:48,260 they didn't even have a Burn Unit over there. 362 00:23:49,052 --> 00:23:50,429 It's almost like… 363 00:23:51,638 --> 00:23:55,100 almost like they created it specifically because of Marifer's fire. 364 00:23:55,725 --> 00:23:57,561 I know all this sounds strange, but… 365 00:23:57,644 --> 00:23:58,979 [tapping on gate] 366 00:24:03,358 --> 00:24:05,110 I know where to find my papa. 367 00:24:05,944 --> 00:24:06,903 [Rodolfo exhales] 368 00:24:13,243 --> 00:24:14,536 [typing] 369 00:24:14,619 --> 00:24:16,371 [Álex] Seychelles Islands. 370 00:24:16,455 --> 00:24:18,290 It's a tax safe haven. 371 00:24:18,874 --> 00:24:20,041 Let's see. 372 00:24:20,125 --> 00:24:22,252 [Rodolfo] Well, at least we have a clue. 373 00:24:23,420 --> 00:24:24,713 It cost me a finger, but-- 374 00:24:24,796 --> 00:24:26,840 Do you remember what day your papa disappeared? 375 00:24:26,923 --> 00:24:30,010 Supposedly, the suicide was on 27th May. 376 00:24:30,093 --> 00:24:32,262 Yes, but we saw him two days after. 377 00:24:32,345 --> 00:24:35,640 The 29th, when we rescued you from Sergio's house in Cuernavaca. 378 00:24:36,766 --> 00:24:38,101 Let's see twenty… 379 00:24:39,269 --> 00:24:40,896 TRANSFER RECEIPT 380 00:24:40,979 --> 00:24:42,189 Guess what? 381 00:24:42,272 --> 00:24:43,440 That same night, 382 00:24:43,523 --> 00:24:46,193 there was a transfer of 13 million dollars 383 00:24:46,776 --> 00:24:48,361 to the Seychelles Central Bank. 384 00:24:48,445 --> 00:24:51,114 And the money coming from Mexico. 385 00:24:51,198 --> 00:24:52,407 I still don't understand 386 00:24:52,491 --> 00:24:55,202 how he gets all of that information so quick and easy. 387 00:24:55,285 --> 00:24:56,536 -It's amazing. -[chuckles] 388 00:24:56,620 --> 00:24:59,206 Well, join the club because I still have no idea. 389 00:24:59,289 --> 00:25:03,126 It's called dark web. It's like the underworld of the Internet. 390 00:25:03,210 --> 00:25:05,378 It's very complicated for me to explain. 391 00:25:08,173 --> 00:25:09,883 There's something else. 392 00:25:09,966 --> 00:25:13,136 The next day, they bought four million dollars in Bitcoin. 393 00:25:14,930 --> 00:25:17,098 That money also came from Mexico. 394 00:25:18,099 --> 00:25:19,309 Bingo. 395 00:25:19,392 --> 00:25:20,727 ♪ Are you ready ♪ 396 00:25:21,228 --> 00:25:23,021 ♪ Are you ready ♪ 397 00:25:23,605 --> 00:25:25,398 ♪ Are you ready… ♪ 398 00:25:25,899 --> 00:25:27,901 [music continues over speakers] 399 00:25:29,027 --> 00:25:30,403 How about we double it? 400 00:25:32,531 --> 00:25:34,533 [inaudible whispering] 401 00:25:39,579 --> 00:25:40,580 Excuse me. 402 00:25:46,545 --> 00:25:47,671 [César] What happened? 403 00:25:48,421 --> 00:25:50,131 No, I haven't received anything. 404 00:25:51,383 --> 00:25:55,053 No! What I want is an explanation. Where's my fucking money? 405 00:25:55,136 --> 00:25:56,972 [panting] 406 00:25:57,055 --> 00:25:59,182 LOG IN 407 00:25:59,266 --> 00:26:00,850 [César] This is the work of… 408 00:26:01,977 --> 00:26:03,979 [tense music playing] 409 00:26:06,606 --> 00:26:07,607 …a hacker. 410 00:26:14,364 --> 00:26:18,702 So the… the strategy of the pharmaceutical companies is, uh, 411 00:26:18,785 --> 00:26:21,746 to make us believe that just being alive is a disease itself? 412 00:26:21,830 --> 00:26:25,500 Yes, and that way, we all become patients. 413 00:26:27,294 --> 00:26:30,755 I brought it from France when I went to visit my family. 414 00:26:30,839 --> 00:26:33,258 The best whiskey in Europe. 415 00:26:36,469 --> 00:26:38,847 I still can't understand why a psychiatrist like yourself 416 00:26:38,930 --> 00:26:41,600 is in pursuit of a Mexican pharmaceutical company. 417 00:26:41,683 --> 00:26:44,561 It's what we call a strategic alliance. 418 00:26:46,062 --> 00:26:50,150 From that position, I can reinvent diseases. 419 00:26:50,233 --> 00:26:55,530 Not only treat, uh, those who are legitimately sick, 420 00:26:55,614 --> 00:26:57,365 but also people who are healthy. 421 00:26:58,074 --> 00:27:01,453 If you can get people believing that 422 00:27:01,536 --> 00:27:05,457 the pain in their life will disappear with a simple pill, 423 00:27:05,540 --> 00:27:06,583 well then, 424 00:27:07,667 --> 00:27:10,503 you have millions of dollars in your hands. 425 00:27:10,587 --> 00:27:15,592 There's absolutely nothing more profitable than a group of addicts. 426 00:27:15,675 --> 00:27:17,385 -Sorry. -[Reinaldo] Little Sara. [laughs] 427 00:27:17,969 --> 00:27:20,138 I see that you're having a lot of fun. 428 00:27:20,221 --> 00:27:22,891 I'm happy for you. It's about time. 429 00:27:22,974 --> 00:27:25,810 [tense music playing] 430 00:27:26,895 --> 00:27:30,857 Nowadays, it's completely normal to be on medication. 431 00:27:30,940 --> 00:27:33,777 It's not an exception like it used to be. 432 00:27:33,860 --> 00:27:36,655 And I'm happy to have contributed 433 00:27:36,738 --> 00:27:39,908 to changing that dynamic. 434 00:27:45,288 --> 00:27:47,374 [Mariana] I didn't know Daniela was back. 435 00:27:47,457 --> 00:27:48,708 Yes, just for a few days. 436 00:27:48,792 --> 00:27:50,877 Daniela, my love, come over here. 437 00:27:54,214 --> 00:27:55,757 And how's it going with her treatment? 438 00:27:56,800 --> 00:27:57,759 Fine. 439 00:27:57,842 --> 00:27:58,843 -Mm-hmm. -Fine. 440 00:27:58,927 --> 00:28:00,178 Reinaldo says she's fine. 441 00:28:01,096 --> 00:28:05,266 I begged him to do whatever is necessary to get rid of those affections, 442 00:28:05,350 --> 00:28:06,893 those wrong feelings. 443 00:28:06,976 --> 00:28:08,603 And what happened with the other girl? 444 00:28:08,687 --> 00:28:10,647 Of course the parents took her to Guadalajara. 445 00:28:11,815 --> 00:28:15,568 But I won't be at peace until she goes to therapy and is cured. 446 00:28:17,195 --> 00:28:20,907 [Álex] Chema, come on. Your burger must be ready. 447 00:28:24,828 --> 00:28:26,830 [distant siren blaring] 448 00:28:31,584 --> 00:28:34,087 This place has way too many cameras, Álex. 449 00:28:34,170 --> 00:28:36,631 I counted three just to get into Marifer's room. 450 00:28:37,549 --> 00:28:39,968 Yeah, and inside the room, there's another one. 451 00:28:40,051 --> 00:28:42,470 But all the cameras are connected to Wi-Fi. 452 00:28:43,179 --> 00:28:45,515 And it's very easy to block the signal. 453 00:28:49,310 --> 00:28:50,228 Done. 454 00:28:50,854 --> 00:28:52,981 -We have ten minutes. Come on. -[Elisa] Let's go. 455 00:28:54,983 --> 00:28:56,985 [tense music playing] 456 00:29:17,756 --> 00:29:18,757 [Álex] Elisa. 457 00:29:22,093 --> 00:29:24,512 CHILD AND ADOLESCENT PSYCHIATRIC UNIT 458 00:29:24,596 --> 00:29:25,764 What are you doing? 459 00:29:27,182 --> 00:29:28,308 I told you so. 460 00:29:28,892 --> 00:29:30,268 None of this used to exist. 461 00:29:39,569 --> 00:29:41,279 [tense music continues] 462 00:29:44,365 --> 00:29:45,575 Where the fuck is Marifer? 463 00:29:47,285 --> 00:29:49,788 This place is really fucked up. Come on. 464 00:29:54,834 --> 00:29:56,252 There's no doctors. 465 00:29:57,003 --> 00:29:59,380 No patients, man. This isn't a hospital. 466 00:29:59,464 --> 00:30:02,300 -I know, then what is this place? -I don't know. 467 00:30:02,383 --> 00:30:05,136 I was looking around the Internet, but there's no information. 468 00:30:05,220 --> 00:30:07,388 It's like this place doesn't fucking exist. 469 00:30:10,099 --> 00:30:11,768 Álex, what are you doing? 470 00:30:14,103 --> 00:30:16,105 We only have six minutes left. 471 00:30:25,406 --> 00:30:26,741 What are we looking for? 472 00:30:27,742 --> 00:30:30,703 Anything that helps us find out where they took Marifer. 473 00:30:40,380 --> 00:30:43,883 Álex, these files are not… are not in alphabetical order. 474 00:30:43,967 --> 00:30:46,511 They don't have the patients' names, just initials. 475 00:30:49,347 --> 00:30:51,182 These documents are useless. 476 00:30:51,266 --> 00:30:53,601 I doubt we'll find anything here about Marifer. 477 00:30:54,519 --> 00:30:55,562 [Álex] Elisa. 478 00:30:57,063 --> 00:30:59,524 This is Dr. Alanís, Sara's psychiatrist. 479 00:31:00,692 --> 00:31:02,443 [Elisa] It's what Marifer told you. 480 00:31:07,740 --> 00:31:10,118 Here's Sara's complete file. 481 00:31:11,035 --> 00:31:13,621 That means she must have been over here. 482 00:31:13,705 --> 00:31:17,542 "Alterations in cognitive processes, distorted reality disorder, 483 00:31:17,625 --> 00:31:19,752 dissociative identity disorder." 484 00:31:21,880 --> 00:31:23,047 Álex. 485 00:31:24,924 --> 00:31:26,050 Listen to this. 486 00:31:27,343 --> 00:31:28,720 "Birthing record." 487 00:31:29,304 --> 00:31:32,724 "Sara Guzmán was only administered one epidural." 488 00:31:34,475 --> 00:31:37,729 "The date of birth… March 8th." 489 00:31:38,730 --> 00:31:39,939 Sara is alive. 490 00:31:51,117 --> 00:31:52,911 That's it for today, Sara. 491 00:31:58,333 --> 00:32:00,168 This will keep you busy for a bit. 492 00:32:04,213 --> 00:32:06,424 Sara survived the accident at Valle 493 00:32:07,842 --> 00:32:09,636 and gave birth in this place. 494 00:32:11,846 --> 00:32:14,098 S.G. PROJECT'S FIRST PATIENT 495 00:32:14,182 --> 00:32:15,516 I'm an uncle. 496 00:32:19,687 --> 00:32:26,027 ♪ A snake is hiding in your bed ♪ 497 00:32:26,110 --> 00:32:31,950 ♪ This snake doesn't want to sleep ♪ 498 00:32:32,450 --> 00:32:38,748 ♪ Another snake waits for you To fall asleep ♪ 499 00:32:38,831 --> 00:32:43,002 ♪ To go out and play ♪ 500 00:32:43,086 --> 00:32:45,088 [music fades] 501 00:32:51,219 --> 00:32:53,221 [pensive music playing] 502 00:32:55,974 --> 00:32:58,893 Dr. Alanís, you lied to me. 503 00:32:59,727 --> 00:33:01,187 You knew my sister had a baby 504 00:33:01,270 --> 00:33:04,357 and didn't die at the Valle de Bravo Hospital, didn't you, asshole? 505 00:33:05,942 --> 00:33:08,027 My sister was the first patient for what? 506 00:33:08,653 --> 00:33:09,696 What project? 507 00:33:10,446 --> 00:33:12,782 You know exactly where she is. 508 00:33:12,865 --> 00:33:15,368 What did you do with her? Where the fuck is my sis… 509 00:33:17,870 --> 00:33:19,872 [tense music playing] 510 00:33:26,295 --> 00:33:28,089 [music swells] 511 00:33:28,172 --> 00:33:30,174 [tense music continues] 512 00:34:29,067 --> 00:34:30,651 [music fades] 513 00:34:34,572 --> 00:34:36,991 ["Fyre" by Rosie Oddie & Filippo Cimatti playing] 514 00:34:52,799 --> 00:34:56,886 ♪ Don't let a monster through your door ♪ 515 00:34:57,386 --> 00:35:01,724 ♪ She will make a nest under your floor ♪ 516 00:35:02,225 --> 00:35:06,854 ♪ If you lock a dragon in a cage ♪ 517 00:35:06,938 --> 00:35:11,359 ♪ He'll do anything he needs to get away ♪ 518 00:35:12,485 --> 00:35:13,861 ♪ There is a fire ♪ 519 00:35:13,945 --> 00:35:17,990 ♪ And we do not have the water To put it out ♪ 520 00:35:19,534 --> 00:35:21,202 ♪ Put it out ♪ 521 00:35:21,869 --> 00:35:23,246 ♪ There is a fire ♪ 522 00:35:23,329 --> 00:35:27,500 ♪ And we do not have the water To put it out ♪ 523 00:35:28,459 --> 00:35:31,170 ♪ Fire ♪ 524 00:35:31,254 --> 00:35:32,672 ♪ There is a fire ♪ 525 00:35:32,755 --> 00:35:36,884 ♪ And we do not have the water To put it out ♪ 526 00:35:38,302 --> 00:35:39,846 ♪ Put it out ♪ 527 00:35:40,680 --> 00:35:42,098 ♪ There is a fire ♪ 528 00:35:42,181 --> 00:35:46,352 ♪ And we do not have the water To put it out ♪ 529 00:35:47,311 --> 00:35:49,856 ♪ Fire ♪ 530 00:36:08,708 --> 00:36:10,918 ♪ Fee-fi-fo-fum ♪ 531 00:36:11,002 --> 00:36:13,254 ♪ Look at what we've done ♪ 532 00:36:13,337 --> 00:36:15,631 ♪ Fee-fi-fo-fum ♪ 533 00:36:15,715 --> 00:36:17,967 ♪ Look at what we've done ♪ 534 00:36:18,050 --> 00:36:20,303 ♪ Fee-fi-fo-fum ♪ 535 00:36:20,386 --> 00:36:22,680 ♪ Look at what we've done ♪ 536 00:36:22,763 --> 00:36:24,974 ♪ Fee-fi-fo-fum ♪ 537 00:36:25,057 --> 00:36:27,518 ♪ Look at what we've done ♪ 538 00:36:54,545 --> 00:36:59,133 ♪ Don't leave a dragon in the woods ♪ 539 00:36:59,217 --> 00:37:03,846 ♪ Your mind has said you never should ♪ 540 00:37:03,930 --> 00:37:08,559 ♪ If you tie a dragon to a tree ♪ 541 00:37:08,643 --> 00:37:11,354 ♪ He'll do anything he can to break ♪