1
00:00:06,006 --> 00:00:08,008
[suspenseful music playing]
2
00:00:13,138 --> 00:00:15,140
[rumbling]
3
00:00:18,101 --> 00:00:20,020
[machinery beeping]
4
00:00:29,779 --> 00:00:34,451
[indistinct chattering]
5
00:00:47,797 --> 00:00:50,175
[crying] Sara. Sara!
6
00:00:51,217 --> 00:00:52,260
Sara.
7
00:00:52,927 --> 00:00:55,513
[sobbing]
8
00:00:57,348 --> 00:00:59,851
[suspenseful music continues]
9
00:01:02,437 --> 00:01:03,813
Oh, Sara.
10
00:01:04,773 --> 00:01:06,566
Lucía, it's time for your dialysis.
11
00:01:06,649 --> 00:01:09,069
-Please come on.
-[Lucía] It's all my fault.
12
00:01:09,152 --> 00:01:12,697
-Please, let's go to the hospital!
-It's my fault. It is. Oh God!
13
00:01:12,781 --> 00:01:14,783
[machinery beeping]
14
00:01:20,830 --> 00:01:21,664
[Morales] Álex.
15
00:01:23,583 --> 00:01:25,126
We're going to open it now.
16
00:01:28,922 --> 00:01:30,924
[suspenseful music continues]
17
00:01:37,138 --> 00:01:38,014
Álex,
18
00:01:38,807 --> 00:01:39,808
you coming?
19
00:01:49,359 --> 00:01:50,819
[chains rattling]
20
00:02:02,163 --> 00:02:03,832
[suspenseful music swells]
21
00:02:08,336 --> 00:02:09,295
[camera shutter clicks]
22
00:02:10,463 --> 00:02:11,631
It's empty, right?
23
00:02:19,180 --> 00:02:20,932
Do you know what this means, Mr. Guzmán?
24
00:02:21,015 --> 00:02:24,602
Legally, Sara Guzmán
goes from being officially dead--
25
00:02:24,686 --> 00:02:26,104
To presumed dead.
26
00:02:27,021 --> 00:02:27,856
I'm aware of it.
27
00:02:27,939 --> 00:02:30,066
But don't waste your time
with bureaucracy.
28
00:02:30,150 --> 00:02:31,276
My sister never died.
29
00:02:32,861 --> 00:02:33,862
Sara is alive.
30
00:02:36,239 --> 00:02:37,574
[theme music playing]
31
00:02:37,657 --> 00:02:39,826
A NETFLIX SERIES
32
00:02:52,297 --> 00:02:53,756
[phone vibrating]
33
00:02:54,465 --> 00:02:56,593
[moaning, panting]
34
00:02:57,218 --> 00:03:00,180
ONE WEEK EARLIER…
35
00:03:05,185 --> 00:03:06,519
[moans, chuckles]
36
00:03:08,104 --> 00:03:09,230
[exhales]
37
00:03:16,529 --> 00:03:17,989
[exhales]
38
00:03:27,916 --> 00:03:28,833
Hello?
39
00:03:30,043 --> 00:03:32,253
I have several missed calls
from this number.
40
00:03:34,631 --> 00:03:35,548
What?
41
00:03:38,301 --> 00:03:39,219
Who?
42
00:03:40,595 --> 00:03:41,429
Marifer?
43
00:03:42,013 --> 00:03:43,765
[nurse] Sorry for calling you
at this hour,
44
00:03:43,848 --> 00:03:47,435
but, uh, it was the only number
that she had on her cell phone.
45
00:03:47,518 --> 00:03:48,645
[Álex] Not a problem.
46
00:03:48,728 --> 00:03:50,355
She still in a coma? How is she?
47
00:03:50,438 --> 00:03:53,816
She's doing very poorly.
I don't think she can hold on much more.
48
00:03:53,900 --> 00:03:55,777
Don't let anyone see you, all right?
49
00:03:55,860 --> 00:03:58,321
It's not visiting hours now, so please…
50
00:03:59,989 --> 00:04:03,243
I only request
that you keep it to three minutes.
51
00:04:07,121 --> 00:04:09,165
Such a weird hospital, isn't it?
52
00:04:09,249 --> 00:04:10,291
[Álex] Yeah.
53
00:04:10,375 --> 00:04:11,542
Sh!
54
00:04:11,626 --> 00:04:12,543
STORAGE ROOM
55
00:04:14,379 --> 00:04:18,883
Plus, who pays for the private hospital
if Marifer supposedly has no family?
56
00:04:25,932 --> 00:04:28,101
BURN UNIT
57
00:04:28,184 --> 00:04:31,020
PSYCHIATRIC UNIT
58
00:04:32,897 --> 00:04:35,066
[unsettling music playing]
59
00:04:37,777 --> 00:04:39,779
[machine beeping]
60
00:04:54,043 --> 00:04:56,129
You mind leaving us for a moment, please?
61
00:04:56,212 --> 00:04:57,130
Sorry.
62
00:04:57,755 --> 00:05:00,008
She's been very upset since she woke up.
63
00:05:00,091 --> 00:05:03,511
It isn't very safe for her to go
without constant supervision.
64
00:05:07,056 --> 00:05:07,932
[Álex] What is it?
65
00:05:10,018 --> 00:05:11,644
Anything you wanna say?
66
00:05:11,728 --> 00:05:13,021
[nurse] She can't speak.
67
00:05:13,646 --> 00:05:15,732
Her lungs are very badly damaged.
68
00:05:16,482 --> 00:05:17,400
[Marifer screams]
69
00:05:18,401 --> 00:05:19,485
[Marifer] No! No!
70
00:05:19,569 --> 00:05:21,195
-[Álex] Marifer!
-[Marifer] Álex!
71
00:05:24,824 --> 00:05:26,826
[pensive music playing]
72
00:05:29,037 --> 00:05:30,121
[Elisa clears throat]
73
00:05:30,705 --> 00:05:32,457
I am Dr. Elisa Lazcano.
74
00:05:33,499 --> 00:05:34,876
The patient's psychiatrist.
75
00:05:34,959 --> 00:05:37,045
I need to check her medical file.
76
00:05:37,670 --> 00:05:40,256
No, I'm not authorized
to give you that information.
77
00:05:40,340 --> 00:05:41,799
Will you please come with me?
78
00:05:53,186 --> 00:05:54,312
What is it, Marifer?
79
00:05:54,395 --> 00:05:57,398
[machine continues beeping]
80
00:06:07,158 --> 00:06:08,659
Type what you wanna tell me.
81
00:06:13,915 --> 00:06:15,917
[uneasy music playing]
82
00:06:28,596 --> 00:06:29,472
Nicandro?
83
00:06:29,555 --> 00:06:31,474
I don't know
if we'll see each other ever again.
84
00:06:32,058 --> 00:06:33,476
What about Nicandro?
85
00:06:37,063 --> 00:06:39,065
[uneasy music continues]
86
00:06:42,527 --> 00:06:44,404
PADDED ROOM
87
00:06:58,584 --> 00:07:01,003
[uneasy music continues]
88
00:07:09,971 --> 00:07:11,013
Alanís?
89
00:07:12,557 --> 00:07:14,767
Dr. Alanís? Sara's psychiatrist.
90
00:07:14,851 --> 00:07:18,813
She was found to have schizophrenia
and paranoia as well.
91
00:07:19,772 --> 00:07:22,859
Your mother brought her here
during a psychotic episode.
92
00:07:22,942 --> 00:07:24,652
I couldn't do much.
93
00:07:25,862 --> 00:07:28,614
What do Nicandro and Dr. Alanís
have to do with this?
94
00:07:30,116 --> 00:07:33,202
Marifer, you told me you killed my sister.
95
00:07:33,286 --> 00:07:35,329
That you cut the parachute cables.
96
00:07:35,413 --> 00:07:37,373
I'm the one who murdered Sara!
97
00:07:37,457 --> 00:07:39,041
I cut the cables! I murdered her!
98
00:07:39,125 --> 00:07:41,794
And now you mention
Nicandro and Dr. Alanís.
99
00:07:42,837 --> 00:07:44,922
Were they involved in my sister's death?
100
00:07:45,798 --> 00:07:46,883
Is that it?
101
00:07:51,637 --> 00:07:53,097
[Álex] I don't get it.
102
00:07:53,181 --> 00:07:56,058
It's just, the more I sit
and think about it, and think about it,
103
00:07:56,142 --> 00:07:59,812
and run in circles, I can't find the link
between Dr. Alanís and Nicandro.
104
00:08:00,480 --> 00:08:01,898
Is Nicandro in Mexico?
105
00:08:03,024 --> 00:08:04,317
That's a great question.
106
00:08:04,984 --> 00:08:07,153
I don't know, but we can find out.
107
00:08:07,737 --> 00:08:08,821
[chair rattles]
108
00:08:08,905 --> 00:08:09,780
[Álex typing]
109
00:08:10,364 --> 00:08:11,866
-Check this out.
-What?
110
00:08:11,949 --> 00:08:15,036
This is Nicandro's death certificate.
I found it a while ago.
111
00:08:15,119 --> 00:08:16,996
Could it be another Nicandro?
112
00:08:17,079 --> 00:08:20,374
How many Nicandro Gómez de la Cortinas
can there be?
113
00:08:21,709 --> 00:08:23,794
Well, it says there
he was killed in London.
114
00:08:23,878 --> 00:08:26,214
[Álex] He told me
when Sara's accident happened,
115
00:08:26,297 --> 00:08:28,257
he was taken out of the country
as fast as possible.
116
00:08:28,341 --> 00:08:31,886
They thought what happened
with the parachute and the harness
117
00:08:31,969 --> 00:08:33,054
was really meant for me.
118
00:08:33,137 --> 00:08:34,764
That's why I disappeared for so long.
119
00:08:34,847 --> 00:08:36,599
Who would have wanted him murdered?
120
00:08:38,226 --> 00:08:39,185
Sara.
121
00:08:39,268 --> 00:08:40,686
Sara cut his motorcycle brakes,
122
00:08:40,770 --> 00:08:43,689
and the poor bastard had to spend
a lot of time in the hospital.
123
00:08:47,401 --> 00:08:49,862
Sara was just a girl, Álex.
She was just a girl!
124
00:08:49,946 --> 00:08:52,532
Everything you're saying
sounds so over-the-top.
125
00:08:53,491 --> 00:08:54,408
Be careful.
126
00:08:54,492 --> 00:08:58,621
You might end up discovering something
about your family that you can't handle.
127
00:08:58,704 --> 00:09:02,166
It's like you're trying to grab
a cigarette with a crane or something.
128
00:09:02,708 --> 00:09:03,668
Doesn't make sense.
129
00:09:04,377 --> 00:09:06,254
"Very few of us are what we seem to be."
130
00:09:08,130 --> 00:09:09,715
It was in Sara's diary.
131
00:09:18,516 --> 00:09:20,476
[ticking]
132
00:09:21,811 --> 00:09:23,729
Can we see Dr. Alanís now?
133
00:09:23,813 --> 00:09:28,025
I'm sorry, but Dr. Alanís canceled
all of his appointments this afternoon.
134
00:09:28,943 --> 00:09:31,862
But if a space happens to open up
over the next few days,
135
00:09:31,946 --> 00:09:33,531
we'll definitely call you right away.
136
00:09:33,614 --> 00:09:36,242
-What do you mean canceled? We've been--
-Hold on, Álex. Álex!
137
00:09:36,325 --> 00:09:38,327
He's obviously avoiding us.
138
00:09:38,411 --> 00:09:39,412
Asshole.
139
00:09:40,037 --> 00:09:42,081
Well, Marifer mentioned two people.
140
00:09:43,666 --> 00:09:45,459
If this asshole won't see us,
141
00:09:46,794 --> 00:09:49,422
I'll have to go see
what's up with the other one. Come on.
142
00:09:52,341 --> 00:09:54,594
[phone ringing]
143
00:09:58,180 --> 00:10:00,057
[uneasy music playing]
144
00:10:00,141 --> 00:10:01,100
When?
145
00:10:02,476 --> 00:10:03,477
Today?
146
00:10:08,774 --> 00:10:11,235
[screaming] Help!
147
00:10:14,363 --> 00:10:15,823
[Álex echoing] Help!
148
00:10:16,532 --> 00:10:18,951
[echoing] Help! Call an ambulance!
149
00:10:19,619 --> 00:10:21,037
[echoing] Sara!
150
00:10:21,120 --> 00:10:22,413
[phone ringing]
151
00:10:25,416 --> 00:10:26,584
The fuck?
152
00:10:26,667 --> 00:10:27,752
What happened?
153
00:10:28,961 --> 00:10:31,339
-Did something happen to Sara?
-Wrong number.
154
00:10:34,383 --> 00:10:35,760
César, don't lose them.
155
00:10:36,344 --> 00:10:38,929
-Step on it! Don't touch her, asshole!
-Watch the fucking road!
156
00:10:47,146 --> 00:10:50,358
César, I'm gonna call Dr. Cohen
and see if he can help us.
157
00:10:50,441 --> 00:10:51,359
A stretcher!
158
00:10:54,904 --> 00:10:56,739
-[Álex] Please help me.
-Careful, careful.
159
00:10:56,822 --> 00:10:58,074
I got her. This way.
160
00:10:58,157 --> 00:10:59,909
They just brought her to the hospital.
161
00:11:00,618 --> 00:11:01,702
I… I'm not sure.
162
00:11:01,786 --> 00:11:03,913
I… I think she's still breathing.
163
00:11:03,996 --> 00:11:06,499
[pants] How long until you get here?
164
00:11:06,582 --> 00:11:08,501
Young man, you can't be here.
165
00:11:08,584 --> 00:11:09,502
-Young man.
-Calm down.
166
00:11:09,585 --> 00:11:11,921
-Please, you can't be here.
-It's my sister. She's my sister.
167
00:11:12,004 --> 00:11:14,215
-Yes, I understand. Yes. Please.
-Help her. Please!
168
00:11:14,298 --> 00:11:15,257
Come this way.
169
00:11:15,341 --> 00:11:17,760
-Sara! Sara, I'll be here, okay?
-This way, okay?
170
00:11:17,843 --> 00:11:18,886
Okay.
171
00:11:18,969 --> 00:11:20,596
-Come with me, please.
-Yeah.
172
00:11:20,680 --> 00:11:21,972
One, two, three.
173
00:11:24,100 --> 00:11:26,769
-[Álex] What? What do I do? What--
-[nurse] Calm down. Come with me.
174
00:11:26,852 --> 00:11:29,021
Come with me, please.
No, we can't be here.
175
00:11:29,939 --> 00:11:31,691
-[Álex] Did you see?
-What happened with Sara?
176
00:11:31,774 --> 00:11:33,609
[Álex] It's your fault, asshole!
177
00:11:33,693 --> 00:11:35,194
It's your fucking fault!
178
00:11:36,070 --> 00:11:38,197
-I'm gonna kill you!
-Álex! Álex!
179
00:11:38,280 --> 00:11:41,325
-It was your fault, asshole!
-It's nobody's fault. It's nobody's fault!
180
00:11:41,409 --> 00:11:43,077
-You bitch!
-[César] No!
181
00:11:43,160 --> 00:11:45,371
-[Álex] Asshole!
-[César] Stop it! Calm down!
182
00:11:45,454 --> 00:11:46,664
[Chema] Wait!
183
00:11:46,747 --> 00:11:48,249
-[César] Calm down!
-[Álex] It was your fault!
184
00:11:48,332 --> 00:11:51,335
-[César] It's nobody's fault!
-[sobs] Yes, it was! Yes, it was!
185
00:11:51,419 --> 00:11:53,421
[unsettling music playing]
186
00:11:55,756 --> 00:11:57,133
[machine beeping]
187
00:11:57,216 --> 00:11:58,467
Papa!
188
00:12:02,138 --> 00:12:04,348
From now on, I'm in charge of everything.
189
00:12:04,974 --> 00:12:08,477
You'll have to airlift her to México City.
She will not survive here.
190
00:12:08,561 --> 00:12:09,937
Very well.
191
00:12:10,020 --> 00:12:13,357
Go get a helicopter.
The fastest one that's available.
192
00:12:13,441 --> 00:12:15,067
We'll pay for everything.
193
00:12:18,988 --> 00:12:20,114
What about the baby?
194
00:12:21,198 --> 00:12:22,450
Sara's pregnant.
195
00:12:23,033 --> 00:12:24,285
It's Rodolfo's.
196
00:12:27,329 --> 00:12:29,790
No, no, no, don't speak.
197
00:12:29,874 --> 00:12:30,708
Don't speak.
198
00:12:30,791 --> 00:12:32,793
You're a lucky little girl, Sara.
199
00:12:32,877 --> 00:12:36,130
I'm the only thing you'll need
for the rest of your life.
200
00:12:39,133 --> 00:12:41,135
[dramatic music swells]
201
00:12:45,473 --> 00:12:47,475
[phone ringing]
202
00:12:50,311 --> 00:12:52,897
-What is it, Papa?
-[Reinaldo] Finally, you pick up.
203
00:12:52,980 --> 00:12:54,732
We have a serious problem.
204
00:12:54,815 --> 00:12:58,819
Sara Guzmán's brother
was just at Alanís's office today.
205
00:12:58,903 --> 00:12:59,820
[Nicandro] Again?
206
00:12:59,904 --> 00:13:03,073
You didn't do what I told you, Nicandro.
207
00:13:03,157 --> 00:13:04,909
Do not fail me again.
208
00:13:04,992 --> 00:13:06,952
[phone clicks, busy signal]
209
00:13:34,313 --> 00:13:36,315
[tense music playing]
210
00:13:45,241 --> 00:13:46,450
[clatter]
211
00:13:59,129 --> 00:14:01,131
[tense music continues]
212
00:14:09,348 --> 00:14:10,307
[grunting]
213
00:14:13,394 --> 00:14:15,646
What's your connection
to Dr. Alanís, asshole?
214
00:14:15,729 --> 00:14:17,064
I can't breathe, man.
215
00:14:17,815 --> 00:14:18,816
[grunts]
216
00:14:18,899 --> 00:14:19,817
Stand up, bastard.
217
00:14:22,903 --> 00:14:24,280
[coughing]
218
00:14:26,991 --> 00:14:28,492
[Nicandro] How'd you get in?
219
00:14:30,744 --> 00:14:33,289
Are you looking for this, asshole? Huh?
220
00:14:34,456 --> 00:14:38,085
Your conscience must be shit
if you keep a pistol in your nightstand.
221
00:14:39,962 --> 00:14:42,756
-What do you want?
-I wanna know the truth.
222
00:14:42,840 --> 00:14:45,509
I wanna know
what your connection is with Dr. Alanís,
223
00:14:45,593 --> 00:14:46,677
with Sara's psychiatrist,
224
00:14:46,760 --> 00:14:49,471
and I wanna know what you have to do
with my sister's death?
225
00:14:51,223 --> 00:14:52,141
Nothing.
226
00:14:52,641 --> 00:14:55,144
Tell me why you made her
a fake death certificate?
227
00:14:55,227 --> 00:14:57,438
It was my parents.
I had nothing to do with that business.
228
00:14:57,521 --> 00:14:59,481
Álex, Sara was a stranger to me.
229
00:15:01,650 --> 00:15:04,862
All I know is that she was dating Rodolfo.
230
00:15:06,238 --> 00:15:07,197
She was fucked-up.
231
00:15:07,781 --> 00:15:10,409
And she was a fucking junkie
that ended up owing me money--
232
00:15:11,118 --> 00:15:12,828
[Álex] You fucking son of a bitch.
233
00:15:13,662 --> 00:15:15,915
Don't talk like that
about my sister, asshole.
234
00:15:16,498 --> 00:15:19,710
Marifer only mentioned just you
and Dr. Alanís, fucker!
235
00:15:19,793 --> 00:15:21,962
Marifer can't even speak.
Her lungs were burned.
236
00:15:23,088 --> 00:15:24,214
How do you know that?
237
00:15:25,257 --> 00:15:27,092
Did you talk to the doctor, asshole?
238
00:15:28,177 --> 00:15:29,178
[scoffs]
239
00:15:30,179 --> 00:15:32,723
You are paying the fucking hospital,
aren't you, fucker?
240
00:15:32,806 --> 00:15:35,142
Get out of my house, asshole!
I'll call the police!
241
00:15:35,225 --> 00:15:37,019
Marifer told me she murdered my sister.
242
00:15:37,102 --> 00:15:39,396
That she was the one
that cut the cables on the parachute.
243
00:15:39,480 --> 00:15:41,565
-You have ten seconds.
-She couldn't have done it alone.
244
00:15:41,649 --> 00:15:42,816
She needed some help.
245
00:15:42,900 --> 00:15:43,943
Eight seconds!
246
00:15:44,026 --> 00:15:46,654
When my sister
cut the brakes on your motorcycle,
247
00:15:46,737 --> 00:15:48,822
you thought she was gonna come after you.
248
00:15:49,323 --> 00:15:50,532
You were afraid of Sara.
249
00:15:50,616 --> 00:15:52,785
That's why you killed her first, bastard.
250
00:15:52,868 --> 00:15:54,787
That's why you planned it all,
murdered my sister.
251
00:15:54,870 --> 00:15:56,121
Can I get a hug?
252
00:15:56,872 --> 00:15:58,624
You son of a fucking bitch.
253
00:16:00,960 --> 00:16:04,338
-You're screwed, you stupid motherfucker.
-What'd you do, asshole?
254
00:16:04,421 --> 00:16:05,673
What did you do?
255
00:16:05,756 --> 00:16:07,841
[alarm beeping]
256
00:16:17,184 --> 00:16:20,771
Álex found Marifer
and went to the hospital, damn it!
257
00:16:20,854 --> 00:16:22,731
What the fuck is going on here?
258
00:16:29,405 --> 00:16:30,739
That young woman is dying,
259
00:16:30,823 --> 00:16:35,077
and her last wish was
to die near a friendly face--
260
00:16:35,160 --> 00:16:37,204
[nurse screams]
261
00:16:38,539 --> 00:16:41,542
LATINO INSURANCE
262
00:16:42,960 --> 00:16:44,086
[prison gate clattering]
263
00:16:44,169 --> 00:16:45,838
[buzzer sounding]
264
00:16:56,473 --> 00:16:58,475
[distant whistling]
265
00:17:05,733 --> 00:17:08,819
I know who the Lazcanos are, little homo.
266
00:17:08,902 --> 00:17:11,405
The fucking owners of the casinos.
267
00:17:19,288 --> 00:17:20,622
Did you get it for me?
268
00:17:24,626 --> 00:17:25,669
[exhales]
269
00:17:26,295 --> 00:17:28,547
Next time my brother comes around,
I'll ask him to pay you.
270
00:17:28,630 --> 00:17:30,257
I don't want money.
271
00:17:30,758 --> 00:17:33,302
I'll get you the phone.
No problem, all right?
272
00:17:34,595 --> 00:17:37,181
But in exchange,
I want you to be my woman.
273
00:17:44,897 --> 00:17:48,067
And I don't mind at all
if you like it the hard way.
274
00:17:48,734 --> 00:17:50,402
What do you say, homo?
275
00:17:54,990 --> 00:17:56,700
I need to call somebody.
276
00:17:59,953 --> 00:18:02,790
I want you to get
nice and pretty for me tonight.
277
00:18:04,500 --> 00:18:05,542
Understand?
278
00:18:11,548 --> 00:18:13,550
The fuck are you gonna accuse me of now?
279
00:18:14,259 --> 00:18:17,638
Or who are you gonna throw at me?
Your bodyguards? Your lawyers? What's up?
280
00:18:19,681 --> 00:18:21,642
Well, first, I want to apologize.
281
00:18:23,936 --> 00:18:26,688
I know things didn't really end that well
between us.
282
00:18:27,564 --> 00:18:28,899
And I know you're right.
283
00:18:30,109 --> 00:18:32,152
I screwed up, and I'm an idiot.
284
00:18:32,236 --> 00:18:35,489
But I need you to help me
figure out how to get Chema out of jail.
285
00:18:36,073 --> 00:18:37,157
[door closes]
286
00:18:38,367 --> 00:18:40,369
We don't have the resources to help him.
287
00:18:42,621 --> 00:18:45,332
After the fire,
we practically lost everything.
288
00:18:45,415 --> 00:18:47,000
The accounts are frozen.
289
00:18:47,918 --> 00:18:50,254
And my mama's house is about to be seized.
290
00:18:50,337 --> 00:18:53,298
And you are the only one
who can help me find my father.
291
00:18:53,382 --> 00:18:55,634
He's living it up, hiding somewhere.
292
00:18:56,885 --> 00:18:58,053
You know what?
293
00:18:58,971 --> 00:19:00,931
He was the one who murdered Abel Martínez.
294
00:19:06,603 --> 00:19:09,731
If you help me find him
and make him confess…
295
00:19:10,524 --> 00:19:11,775
I'm telling you, Álex.
296
00:19:12,568 --> 00:19:15,237
-Why are you laughing?
-You're shitting me. [chuckles]
297
00:19:16,613 --> 00:19:18,240
You want me to find your papa
298
00:19:19,032 --> 00:19:21,034
and make him confess to a murder
299
00:19:21,118 --> 00:19:25,038
to save a son that he has treated like
a total shit for his entire fucking life.
300
00:19:25,122 --> 00:19:26,165
Not gonna happen, bro.
301
00:19:26,248 --> 00:19:28,250
You have unfinished business
with Abel's death.
302
00:19:28,333 --> 00:19:30,752
If you get my papa to come and confess…
303
00:19:33,338 --> 00:19:36,675
you can free yourself from that,
and we can go help Chema.
304
00:19:36,758 --> 00:19:39,636
[tense music playing]
305
00:19:47,811 --> 00:19:50,397
This is what you want, right, homo?
306
00:19:52,274 --> 00:19:53,317
Then get to it.
307
00:19:56,612 --> 00:19:58,614
[tense music continues]
308
00:20:15,380 --> 00:20:17,382
[panting]
309
00:20:21,094 --> 00:20:22,638
Don't do it for me.
310
00:20:24,223 --> 00:20:25,390
Do it for Chema.
311
00:20:26,516 --> 00:20:28,518
You are very important to him.
312
00:20:29,519 --> 00:20:33,315
He was always in love with you.
And I'm sure he still feels the same way.
313
00:20:35,400 --> 00:20:36,526
Help him.
314
00:20:41,949 --> 00:20:43,116
[sighs]
315
00:20:43,951 --> 00:20:45,160
[fingers tapping]
316
00:20:46,703 --> 00:20:50,082
There's only one way to lure
a millionaire rabbit out of the ground.
317
00:20:52,042 --> 00:20:53,126
[zipper zipping]
318
00:20:53,210 --> 00:20:54,795
[pants]
319
00:20:57,881 --> 00:21:00,342
Hey, I did what you asked.
320
00:21:01,134 --> 00:21:02,177
Give me the phone.
321
00:21:15,065 --> 00:21:16,900
[inmate laughs]
322
00:21:17,985 --> 00:21:20,570
Now you know the dish I like to be served
323
00:21:21,071 --> 00:21:23,240
if you want to get the battery.
324
00:21:26,868 --> 00:21:28,078
[inmate chuckles]
325
00:21:36,586 --> 00:21:38,588
[tense music playing]
326
00:21:44,720 --> 00:21:45,887
[bodyguard 1] Get out.
327
00:21:54,146 --> 00:21:56,273
If the father won't show his face…
328
00:21:57,733 --> 00:21:59,318
all we have is the son.
329
00:21:59,401 --> 00:22:00,360
[chuckles]
330
00:22:01,028 --> 00:22:03,739
César Lazcano owes me a lot of money.
331
00:22:03,822 --> 00:22:06,700
The last delivery was luxury merchandise.
332
00:22:09,244 --> 00:22:12,914
I don't know what business
you have with my papa. I don't know you.
333
00:22:12,998 --> 00:22:14,750
And I haven't seen my papa in a while.
334
00:22:14,833 --> 00:22:16,877
If my memory doesn't fail me,
335
00:22:16,960 --> 00:22:20,255
the clients of your papa
were always very satisfied
336
00:22:20,339 --> 00:22:22,049
with the quality of my women,
weren't they?
337
00:22:22,132 --> 00:22:23,425
[bodyguard 2] That's right.
338
00:22:25,552 --> 00:22:26,762
[Zoltan] You see,
339
00:22:27,721 --> 00:22:31,933
I have an IOU,
and it's signed by your father.
340
00:22:32,017 --> 00:22:33,352
He gave it to me in person
341
00:22:33,435 --> 00:22:36,188
the last time we were at his house
in Seychelles.
342
00:22:38,106 --> 00:22:39,900
My papa has a house in Seychelles?
343
00:22:41,151 --> 00:22:44,905
We went there looking for him,
but to our surprise, he disappeared.
344
00:22:48,367 --> 00:22:50,535
This is ridiculous.
I don't have this kind of money.
345
00:22:52,829 --> 00:22:54,539
-Talk to my papa-- [grunts]
-[bones snap]
346
00:22:54,623 --> 00:22:56,625
[grunts, groans]
347
00:22:58,377 --> 00:22:59,419
[groans]
348
00:22:59,503 --> 00:23:02,339
[Zoltan] You have 48 hours.
349
00:23:03,298 --> 00:23:04,508
Not a minute more.
350
00:23:05,258 --> 00:23:06,468
[Rodolfo groans]
351
00:23:11,390 --> 00:23:12,724
Come on. Let's go.
352
00:23:15,018 --> 00:23:15,977
[groans]
353
00:23:16,770 --> 00:23:20,107
LA PAZ NEIGHBORHOOD
354
00:23:24,903 --> 00:23:25,946
[groans]
355
00:23:27,030 --> 00:23:28,031
[grunts]
356
00:23:30,117 --> 00:23:32,411
You don't need all these clothes
this early, sweetheart.
357
00:23:32,494 --> 00:23:33,578
[chuckles] Stop.
358
00:23:35,455 --> 00:23:38,041
I was able to find the information
you asked for.
359
00:23:40,293 --> 00:23:43,004
I know a little bit
about the hospital Marifer's in.
360
00:23:44,005 --> 00:23:45,882
Apparently, a couple weeks ago,
361
00:23:45,966 --> 00:23:48,260
they didn't even have
a Burn Unit over there.
362
00:23:49,052 --> 00:23:50,429
It's almost like…
363
00:23:51,638 --> 00:23:55,100
almost like they created it specifically
because of Marifer's fire.
364
00:23:55,725 --> 00:23:57,561
I know all this sounds strange, but…
365
00:23:57,644 --> 00:23:58,979
[tapping on gate]
366
00:24:03,358 --> 00:24:05,110
I know where to find my papa.
367
00:24:05,944 --> 00:24:06,903
[Rodolfo exhales]
368
00:24:13,243 --> 00:24:14,536
[typing]
369
00:24:14,619 --> 00:24:16,371
[Álex] Seychelles Islands.
370
00:24:16,455 --> 00:24:18,290
It's a tax safe haven.
371
00:24:18,874 --> 00:24:20,041
Let's see.
372
00:24:20,125 --> 00:24:22,252
[Rodolfo] Well, at least we have a clue.
373
00:24:23,420 --> 00:24:24,713
It cost me a finger, but--
374
00:24:24,796 --> 00:24:26,840
Do you remember
what day your papa disappeared?
375
00:24:26,923 --> 00:24:30,010
Supposedly, the suicide was on 27th May.
376
00:24:30,093 --> 00:24:32,262
Yes, but we saw him two days after.
377
00:24:32,345 --> 00:24:35,640
The 29th, when we rescued you
from Sergio's house in Cuernavaca.
378
00:24:36,766 --> 00:24:38,101
Let's see twenty…
379
00:24:39,269 --> 00:24:40,896
TRANSFER RECEIPT
380
00:24:40,979 --> 00:24:42,189
Guess what?
381
00:24:42,272 --> 00:24:43,440
That same night,
382
00:24:43,523 --> 00:24:46,193
there was a transfer of 13 million dollars
383
00:24:46,776 --> 00:24:48,361
to the Seychelles Central Bank.
384
00:24:48,445 --> 00:24:51,114
And the money coming from Mexico.
385
00:24:51,198 --> 00:24:52,407
I still don't understand
386
00:24:52,491 --> 00:24:55,202
how he gets all of that information
so quick and easy.
387
00:24:55,285 --> 00:24:56,536
-It's amazing.
-[chuckles]
388
00:24:56,620 --> 00:24:59,206
Well, join the club
because I still have no idea.
389
00:24:59,289 --> 00:25:03,126
It's called dark web.
It's like the underworld of the Internet.
390
00:25:03,210 --> 00:25:05,378
It's very complicated for me to explain.
391
00:25:08,173 --> 00:25:09,883
There's something else.
392
00:25:09,966 --> 00:25:13,136
The next day, they bought
four million dollars in Bitcoin.
393
00:25:14,930 --> 00:25:17,098
That money also came from Mexico.
394
00:25:18,099 --> 00:25:19,309
Bingo.
395
00:25:19,392 --> 00:25:20,727
♪ Are you ready ♪
396
00:25:21,228 --> 00:25:23,021
♪ Are you ready ♪
397
00:25:23,605 --> 00:25:25,398
♪ Are you ready… ♪
398
00:25:25,899 --> 00:25:27,901
[music continues over speakers]
399
00:25:29,027 --> 00:25:30,403
How about we double it?
400
00:25:32,531 --> 00:25:34,533
[inaudible whispering]
401
00:25:39,579 --> 00:25:40,580
Excuse me.
402
00:25:46,545 --> 00:25:47,671
[César] What happened?
403
00:25:48,421 --> 00:25:50,131
No, I haven't received anything.
404
00:25:51,383 --> 00:25:55,053
No! What I want is an explanation.
Where's my fucking money?
405
00:25:55,136 --> 00:25:56,972
[panting]
406
00:25:57,055 --> 00:25:59,182
LOG IN
407
00:25:59,266 --> 00:26:00,850
[César] This is the work of…
408
00:26:01,977 --> 00:26:03,979
[tense music playing]
409
00:26:06,606 --> 00:26:07,607
…a hacker.
410
00:26:14,364 --> 00:26:18,702
So the… the strategy
of the pharmaceutical companies is, uh,
411
00:26:18,785 --> 00:26:21,746
to make us believe
that just being alive is a disease itself?
412
00:26:21,830 --> 00:26:25,500
Yes, and that way, we all become patients.
413
00:26:27,294 --> 00:26:30,755
I brought it from France
when I went to visit my family.
414
00:26:30,839 --> 00:26:33,258
The best whiskey in Europe.
415
00:26:36,469 --> 00:26:38,847
I still can't understand
why a psychiatrist like yourself
416
00:26:38,930 --> 00:26:41,600
is in pursuit
of a Mexican pharmaceutical company.
417
00:26:41,683 --> 00:26:44,561
It's what we call a strategic alliance.
418
00:26:46,062 --> 00:26:50,150
From that position,
I can reinvent diseases.
419
00:26:50,233 --> 00:26:55,530
Not only treat, uh,
those who are legitimately sick,
420
00:26:55,614 --> 00:26:57,365
but also people who are healthy.
421
00:26:58,074 --> 00:27:01,453
If you can get people believing that
422
00:27:01,536 --> 00:27:05,457
the pain in their life will disappear
with a simple pill,
423
00:27:05,540 --> 00:27:06,583
well then,
424
00:27:07,667 --> 00:27:10,503
you have millions of dollars
in your hands.
425
00:27:10,587 --> 00:27:15,592
There's absolutely nothing more profitable
than a group of addicts.
426
00:27:15,675 --> 00:27:17,385
-Sorry.
-[Reinaldo] Little Sara. [laughs]
427
00:27:17,969 --> 00:27:20,138
I see that you're having a lot of fun.
428
00:27:20,221 --> 00:27:22,891
I'm happy for you. It's about time.
429
00:27:22,974 --> 00:27:25,810
[tense music playing]
430
00:27:26,895 --> 00:27:30,857
Nowadays, it's completely normal
to be on medication.
431
00:27:30,940 --> 00:27:33,777
It's not an exception like it used to be.
432
00:27:33,860 --> 00:27:36,655
And I'm happy to have contributed
433
00:27:36,738 --> 00:27:39,908
to changing that dynamic.
434
00:27:45,288 --> 00:27:47,374
[Mariana] I didn't know Daniela was back.
435
00:27:47,457 --> 00:27:48,708
Yes, just for a few days.
436
00:27:48,792 --> 00:27:50,877
Daniela, my love, come over here.
437
00:27:54,214 --> 00:27:55,757
And how's it going with her treatment?
438
00:27:56,800 --> 00:27:57,759
Fine.
439
00:27:57,842 --> 00:27:58,843
-Mm-hmm.
-Fine.
440
00:27:58,927 --> 00:28:00,178
Reinaldo says she's fine.
441
00:28:01,096 --> 00:28:05,266
I begged him to do whatever is necessary
to get rid of those affections,
442
00:28:05,350 --> 00:28:06,893
those wrong feelings.
443
00:28:06,976 --> 00:28:08,603
And what happened with the other girl?
444
00:28:08,687 --> 00:28:10,647
Of course the parents
took her to Guadalajara.
445
00:28:11,815 --> 00:28:15,568
But I won't be at peace
until she goes to therapy and is cured.
446
00:28:17,195 --> 00:28:20,907
[Álex] Chema, come on.
Your burger must be ready.
447
00:28:24,828 --> 00:28:26,830
[distant siren blaring]
448
00:28:31,584 --> 00:28:34,087
This place has way too many cameras, Álex.
449
00:28:34,170 --> 00:28:36,631
I counted three
just to get into Marifer's room.
450
00:28:37,549 --> 00:28:39,968
Yeah, and inside the room,
there's another one.
451
00:28:40,051 --> 00:28:42,470
But all the cameras
are connected to Wi-Fi.
452
00:28:43,179 --> 00:28:45,515
And it's very easy to block the signal.
453
00:28:49,310 --> 00:28:50,228
Done.
454
00:28:50,854 --> 00:28:52,981
-We have ten minutes. Come on.
-[Elisa] Let's go.
455
00:28:54,983 --> 00:28:56,985
[tense music playing]
456
00:29:17,756 --> 00:29:18,757
[Álex] Elisa.
457
00:29:22,093 --> 00:29:24,512
CHILD AND ADOLESCENT PSYCHIATRIC UNIT
458
00:29:24,596 --> 00:29:25,764
What are you doing?
459
00:29:27,182 --> 00:29:28,308
I told you so.
460
00:29:28,892 --> 00:29:30,268
None of this used to exist.
461
00:29:39,569 --> 00:29:41,279
[tense music continues]
462
00:29:44,365 --> 00:29:45,575
Where the fuck is Marifer?
463
00:29:47,285 --> 00:29:49,788
This place is really fucked up. Come on.
464
00:29:54,834 --> 00:29:56,252
There's no doctors.
465
00:29:57,003 --> 00:29:59,380
No patients, man. This isn't a hospital.
466
00:29:59,464 --> 00:30:02,300
-I know, then what is this place?
-I don't know.
467
00:30:02,383 --> 00:30:05,136
I was looking around the Internet,
but there's no information.
468
00:30:05,220 --> 00:30:07,388
It's like this place
doesn't fucking exist.
469
00:30:10,099 --> 00:30:11,768
Álex, what are you doing?
470
00:30:14,103 --> 00:30:16,105
We only have six minutes left.
471
00:30:25,406 --> 00:30:26,741
What are we looking for?
472
00:30:27,742 --> 00:30:30,703
Anything that helps us find out
where they took Marifer.
473
00:30:40,380 --> 00:30:43,883
Álex, these files are not…
are not in alphabetical order.
474
00:30:43,967 --> 00:30:46,511
They don't have the patients' names,
just initials.
475
00:30:49,347 --> 00:30:51,182
These documents are useless.
476
00:30:51,266 --> 00:30:53,601
I doubt we'll find anything here
about Marifer.
477
00:30:54,519 --> 00:30:55,562
[Álex] Elisa.
478
00:30:57,063 --> 00:30:59,524
This is Dr. Alanís, Sara's psychiatrist.
479
00:31:00,692 --> 00:31:02,443
[Elisa] It's what Marifer told you.
480
00:31:07,740 --> 00:31:10,118
Here's Sara's complete file.
481
00:31:11,035 --> 00:31:13,621
That means she must have been over here.
482
00:31:13,705 --> 00:31:17,542
"Alterations in cognitive processes,
distorted reality disorder,
483
00:31:17,625 --> 00:31:19,752
dissociative identity disorder."
484
00:31:21,880 --> 00:31:23,047
Álex.
485
00:31:24,924 --> 00:31:26,050
Listen to this.
486
00:31:27,343 --> 00:31:28,720
"Birthing record."
487
00:31:29,304 --> 00:31:32,724
"Sara Guzmán
was only administered one epidural."
488
00:31:34,475 --> 00:31:37,729
"The date of birth… March 8th."
489
00:31:38,730 --> 00:31:39,939
Sara is alive.
490
00:31:51,117 --> 00:31:52,911
That's it for today, Sara.
491
00:31:58,333 --> 00:32:00,168
This will keep you busy for a bit.
492
00:32:04,213 --> 00:32:06,424
Sara survived the accident at Valle
493
00:32:07,842 --> 00:32:09,636
and gave birth in this place.
494
00:32:11,846 --> 00:32:14,098
S.G. PROJECT'S FIRST PATIENT
495
00:32:14,182 --> 00:32:15,516
I'm an uncle.
496
00:32:19,687 --> 00:32:26,027
♪ A snake is hiding in your bed ♪
497
00:32:26,110 --> 00:32:31,950
♪ This snake doesn't want to sleep ♪
498
00:32:32,450 --> 00:32:38,748
♪ Another snake waits for you
To fall asleep ♪
499
00:32:38,831 --> 00:32:43,002
♪ To go out and play ♪
500
00:32:43,086 --> 00:32:45,088
[music fades]
501
00:32:51,219 --> 00:32:53,221
[pensive music playing]
502
00:32:55,974 --> 00:32:58,893
Dr. Alanís, you lied to me.
503
00:32:59,727 --> 00:33:01,187
You knew my sister had a baby
504
00:33:01,270 --> 00:33:04,357
and didn't die at the Valle de Bravo
Hospital, didn't you, asshole?
505
00:33:05,942 --> 00:33:08,027
My sister was the first patient for what?
506
00:33:08,653 --> 00:33:09,696
What project?
507
00:33:10,446 --> 00:33:12,782
You know exactly where she is.
508
00:33:12,865 --> 00:33:15,368
What did you do with her?
Where the fuck is my sis…
509
00:33:17,870 --> 00:33:19,872
[tense music playing]
510
00:33:26,295 --> 00:33:28,089
[music swells]
511
00:33:28,172 --> 00:33:30,174
[tense music continues]
512
00:34:29,067 --> 00:34:30,651
[music fades]
513
00:34:34,572 --> 00:34:36,991
["Fyre" by Rosie Oddie & Filippo Cimatti
playing]
514
00:34:52,799 --> 00:34:56,886
♪ Don't let a monster through your door ♪
515
00:34:57,386 --> 00:35:01,724
♪ She will make a nest under your floor ♪
516
00:35:02,225 --> 00:35:06,854
♪ If you lock a dragon in a cage ♪
517
00:35:06,938 --> 00:35:11,359
♪ He'll do anything he needs to get away ♪
518
00:35:12,485 --> 00:35:13,861
♪ There is a fire ♪
519
00:35:13,945 --> 00:35:17,990
♪ And we do not have the water
To put it out ♪
520
00:35:19,534 --> 00:35:21,202
♪ Put it out ♪
521
00:35:21,869 --> 00:35:23,246
♪ There is a fire ♪
522
00:35:23,329 --> 00:35:27,500
♪ And we do not have the water
To put it out ♪
523
00:35:28,459 --> 00:35:31,170
♪ Fire ♪
524
00:35:31,254 --> 00:35:32,672
♪ There is a fire ♪
525
00:35:32,755 --> 00:35:36,884
♪ And we do not have the water
To put it out ♪
526
00:35:38,302 --> 00:35:39,846
♪ Put it out ♪
527
00:35:40,680 --> 00:35:42,098
♪ There is a fire ♪
528
00:35:42,181 --> 00:35:46,352
♪ And we do not have the water
To put it out ♪
529
00:35:47,311 --> 00:35:49,856
♪ Fire ♪
530
00:36:08,708 --> 00:36:10,918
♪ Fee-fi-fo-fum ♪
531
00:36:11,002 --> 00:36:13,254
♪ Look at what we've done ♪
532
00:36:13,337 --> 00:36:15,631
♪ Fee-fi-fo-fum ♪
533
00:36:15,715 --> 00:36:17,967
♪ Look at what we've done ♪
534
00:36:18,050 --> 00:36:20,303
♪ Fee-fi-fo-fum ♪
535
00:36:20,386 --> 00:36:22,680
♪ Look at what we've done ♪
536
00:36:22,763 --> 00:36:24,974
♪ Fee-fi-fo-fum ♪
537
00:36:25,057 --> 00:36:27,518
♪ Look at what we've done ♪
538
00:36:54,545 --> 00:36:59,133
♪ Don't leave a dragon in the woods ♪
539
00:36:59,217 --> 00:37:03,846
♪ Your mind has said you never should ♪
540
00:37:03,930 --> 00:37:08,559
♪ If you tie a dragon to a tree ♪
541
00:37:08,643 --> 00:37:11,354
♪ He'll do anything he can to break ♪