1 00:00:09,926 --> 00:00:13,763 SARA GUZMÁN LUCÍA ZALDÍVAR 2 00:00:47,797 --> 00:00:49,799 Sara. Sara! 3 00:00:51,634 --> 00:00:52,844 Sara. 4 00:01:02,437 --> 00:01:03,730 Voi, Sara. 5 00:01:05,273 --> 00:01:07,192 Tarvitset dialyysihoitoa. Tule. 6 00:01:08,318 --> 00:01:10,487 Tyttöni. -Mennään sairaalaan. 7 00:01:10,570 --> 00:01:11,780 En nähnyt häntä. 8 00:01:20,705 --> 00:01:21,664 Álex. 9 00:01:23,583 --> 00:01:24,793 Avaamme sen. 10 00:01:37,138 --> 00:01:38,014 Álex, 11 00:01:38,723 --> 00:01:39,766 tuletko sinä? 12 00:01:49,359 --> 00:01:50,819 TUTKINTAPOLIISI 13 00:02:10,296 --> 00:02:11,631 Se on tyhjä, vai mitä? 14 00:02:19,139 --> 00:02:20,932 Tiedätkö, mitä se tarkoittaa? 15 00:02:21,015 --> 00:02:24,602 Lain silmissä Sara Guzmán ei ole enää virallisesti kuollut… 16 00:02:24,686 --> 00:02:26,146 Vaan kuolleeksi epäilty. 17 00:02:26,938 --> 00:02:27,856 Tiedän. 18 00:02:27,939 --> 00:02:30,066 Älä tuhlaa aikaa byrokratiaan. 19 00:02:30,150 --> 00:02:32,193 Siskoni ei kuollut. 20 00:02:32,777 --> 00:02:33,695 Sara on elossa. 21 00:02:37,824 --> 00:02:39,868 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 22 00:02:52,589 --> 00:02:59,554 VIIKKOA AIEMMIN 23 00:03:27,832 --> 00:03:28,666 Haloo. 24 00:03:30,001 --> 00:03:32,503 Minulle on soitettu usein tästä numerosta. 25 00:03:34,672 --> 00:03:35,673 Mitä? 26 00:03:38,176 --> 00:03:39,177 Kuka siellä? 27 00:03:40,553 --> 00:03:41,429 Marifer. 28 00:03:41,971 --> 00:03:45,516 Anteeksi, että soitin myöhään, mutta se oli viimeisin numero, 29 00:03:45,600 --> 00:03:47,477 johon hän soitti. 30 00:03:47,560 --> 00:03:48,645 Ei huolta. 31 00:03:48,728 --> 00:03:51,481 Onko hän koomassa? Miten hän voi? -Ei hyvin. 32 00:03:51,564 --> 00:03:53,691 En usko, että hän kestää kauemmin. 33 00:03:53,775 --> 00:03:55,777 Kukaan ei saa nähdä teitä. 34 00:03:55,860 --> 00:03:58,821 Vierailuaika on päättynyt, 35 00:03:59,989 --> 00:04:02,784 joten saatte enintään kolme minuuttia. 36 00:04:07,288 --> 00:04:09,749 Tämä sairaala on outo. -Niin. 37 00:04:11,042 --> 00:04:12,543 SÄILYTYS 38 00:04:14,462 --> 00:04:18,883 Kuka maksaa yksityissairaalasta, jos Mariferilla ei ole sukulaisia? 39 00:04:25,056 --> 00:04:27,934 PALOVAMMAOSASTO 40 00:04:28,017 --> 00:04:32,814 PSYKIATRINEN OSASTO 41 00:04:53,793 --> 00:04:56,004 Voisimmeko olla hetken yksin? 42 00:04:56,087 --> 00:04:56,921 Ette. 43 00:04:57,505 --> 00:04:59,882 Hän on ollut kiihtynyt herättyään. 44 00:04:59,966 --> 00:05:03,261 Hänen ei pitäisi olla ilman jatkuvaa valvontaa. 45 00:05:07,056 --> 00:05:07,932 Mitä nyt? 46 00:05:09,892 --> 00:05:12,353 Haluatko sanoa jotain? -Hän ei voi puhua. 47 00:05:13,354 --> 00:05:15,440 Hänen keuhkonsa ovat vaurioituneet. 48 00:05:18,359 --> 00:05:19,485 Álex, ei! 49 00:05:19,569 --> 00:05:20,653 Marifer! -Álex! 50 00:05:30,496 --> 00:05:32,457 Olen tri Elisa Lazcano. 51 00:05:33,333 --> 00:05:34,876 Hänen psykiatrinsa. 52 00:05:34,959 --> 00:05:37,045 Haluan nähdä hänen potilastietonsa. 53 00:05:37,628 --> 00:05:40,048 Minulla ei ole siihen valtuutusta. 54 00:05:40,131 --> 00:05:41,799 Tulisitteko mukaani? 55 00:05:53,144 --> 00:05:54,354 Mitä nyt, Marifer? 56 00:06:06,657 --> 00:06:08,701 Kirjoita tähän, mitä haluat sanoa. 57 00:06:26,177 --> 00:06:27,387 NIC 58 00:06:28,554 --> 00:06:29,472 Nicandroko? 59 00:06:29,555 --> 00:06:31,474 En tiedä, tapaammeko enää. 60 00:06:32,058 --> 00:06:33,476 Mitä Nicandrosta? 61 00:07:04,757 --> 00:07:06,342 ALANÍS 62 00:07:09,971 --> 00:07:10,805 Alanís? 63 00:07:12,557 --> 00:07:14,725 Tri Alanís? Saran psykiatriko? 64 00:07:15,226 --> 00:07:18,813 Siskollasi oli vakava paranoidinen skitsofrenia. 65 00:07:19,689 --> 00:07:22,442 Äitisi toi hänet psykoottisen tauon aikana. 66 00:07:22,942 --> 00:07:24,235 Tein voitavani. 67 00:07:25,820 --> 00:07:28,197 Miten Nicandro liittyy tri Alanísiin? 68 00:07:29,991 --> 00:07:30,825 Marifer. 69 00:07:30,908 --> 00:07:33,161 Sanoit, että tapoit siskoni. 70 00:07:33,244 --> 00:07:35,329 Että leikkasit laskuvarjoköydet. 71 00:07:35,413 --> 00:07:36,539 Tapoin Saran. 72 00:07:36,622 --> 00:07:39,041 Leikkasin köydet. Tapoin hänet. -Pitää… 73 00:07:39,125 --> 00:07:41,794 Nyt syytät Nicandroa ja tri Alanísia. 74 00:07:42,837 --> 00:07:45,715 Liittyivätkö he siskoni kuolemaan? 75 00:07:45,798 --> 00:07:46,799 Siitäkö on kyse? 76 00:07:51,721 --> 00:07:52,680 En tajua. 77 00:07:53,181 --> 00:07:56,684 Vaikka miten ajattelen asiaa, 78 00:07:56,767 --> 00:07:59,854 en näe yhteyttä tri Alanísin ja Nicandron välillä. 79 00:08:00,480 --> 00:08:02,023 Onko Nicandro Meksikossa? 80 00:08:03,024 --> 00:08:04,400 Hyvä kysymys. 81 00:08:05,026 --> 00:08:07,153 En tiedä, mutta voimme ottaa selvää. 82 00:08:10,448 --> 00:08:11,449 Katso tätä. -Mitä? 83 00:08:11,532 --> 00:08:15,036 Tämä on Nicandron kuolintodistus. 84 00:08:15,119 --> 00:08:17,079 Ehkä se on toinen Nicandro. 85 00:08:17,163 --> 00:08:20,208 Montako Nicandro Gómez de la Cortinaa voisi olla? 86 00:08:21,709 --> 00:08:23,794 Hänet tapettiin Lontoossa. 87 00:08:23,878 --> 00:08:28,257 Hän sanoi, että Saran onnettomuuden jälkeen hänet vietiin pois maasta. 88 00:08:28,341 --> 00:08:33,054 He luulivat, että laskuvarjo ja valjaat oli tarkoitettu minulle. 89 00:08:33,137 --> 00:08:34,764 Siksi olin poissa kauan. 90 00:08:34,847 --> 00:08:36,599 Kuka halusi hänen kuolevan? 91 00:08:38,226 --> 00:08:39,185 Sara. 92 00:08:39,268 --> 00:08:41,187 Sara katkaisi pyörän jarrut, 93 00:08:41,270 --> 00:08:43,814 ja hän joutui pitkäksi aikaa sairaalaan. 94 00:08:47,401 --> 00:08:49,862 Sara oli pelkkä lapsi! 95 00:08:49,946 --> 00:08:53,407 Kuulostaa siltä, että hän meni liian pitkälle. 96 00:08:53,491 --> 00:08:54,325 Pidä varasi. 97 00:08:54,408 --> 00:08:58,621 Voit saada tietää perheestäsi jotain, mitä et kestä. 98 00:08:58,704 --> 00:09:01,707 Kuin poimisit tupakan nosturilla. 99 00:09:02,750 --> 00:09:06,254 Ei käy järkeen. -"Harva on sellainen kuin miltä näyttää." 100 00:09:08,631 --> 00:09:10,466 Niin luki Saran päiväkirjassa. 101 00:09:21,936 --> 00:09:23,688 Voimmeko tavata tri Alanísin? 102 00:09:23,771 --> 00:09:27,233 Olen pahoillani, mutta hän perui iltapäivän vastaanotot. 103 00:09:28,025 --> 00:09:30,736 Jos hänen aikataulunsa tyhjenee lähipäivinä, 104 00:09:30,820 --> 00:09:33,739 me otamme yhteyttä. Anteeksi. 105 00:09:33,823 --> 00:09:35,825 Olemme olleet täällä… -Álex. 106 00:09:36,367 --> 00:09:38,327 Hän välttelee meitä. 107 00:09:38,411 --> 00:09:39,328 Paskiainen. 108 00:09:39,996 --> 00:09:41,956 Marifer mainitsi kaksi ihmistä. 109 00:09:43,666 --> 00:09:46,043 Jos tuo paskiainen ei tapaa meitä, 110 00:09:46,752 --> 00:09:49,255 meidän on etsittävä toinen. Mennään. 111 00:10:00,099 --> 00:10:00,933 Milloin? 112 00:10:02,476 --> 00:10:03,477 Tänäänkö? 113 00:10:15,197 --> 00:10:16,449 Auttakaa! 114 00:10:16,532 --> 00:10:18,784 Soita ambulanssi! 115 00:10:19,619 --> 00:10:21,037 Sara! 116 00:10:25,416 --> 00:10:27,585 Mitä tapahtui? Mitä? 117 00:10:28,669 --> 00:10:31,339 Tapahtuiko Saralle jotain? -Väärä numero. 118 00:10:34,383 --> 00:10:35,843 Älä kadota heitä, César. 119 00:10:36,552 --> 00:10:38,929 Vauhtia! Älä koske häneen. -Katso tietä. 120 00:10:46,896 --> 00:10:48,022 César. 121 00:10:48,105 --> 00:10:50,358 Soitan tri Cohenille. Hän auttaa. 122 00:10:50,441 --> 00:10:51,359 Paarit! 123 00:10:54,904 --> 00:10:57,448 Auttakaa! -Me autamme. 124 00:10:57,531 --> 00:10:59,784 Kyllä, hänet tuotiin sairaalaan. 125 00:11:00,660 --> 00:11:01,702 En tiedä. 126 00:11:02,203 --> 00:11:03,746 Hän on vielä elossa. 127 00:11:04,789 --> 00:11:06,499 Milloin tulet tänne? 128 00:11:06,582 --> 00:11:08,793 Ette voi olla täällä. 129 00:11:08,876 --> 00:11:10,586 Ette voi olla täällä. 130 00:11:10,670 --> 00:11:12,296 Hän on siskoni. -Ymmärrän. 131 00:11:12,380 --> 00:11:15,257 Hän on siskoni. -Odottakaa tässä. 132 00:11:15,341 --> 00:11:18,886 Sara! Olen täällä. -Tule mukaani. 133 00:11:18,969 --> 00:11:20,096 Niin. -Tule mukaani. 134 00:11:20,179 --> 00:11:22,264 Kolmosella. Yksi, kaksi, kolme. 135 00:11:25,101 --> 00:11:27,269 Rauhoitu ja tule mukaani. 136 00:11:27,353 --> 00:11:29,355 Siskoni. -Emme saa olla täällä. 137 00:11:29,855 --> 00:11:31,399 Sinun syysi. -Missä hän on? 138 00:11:31,482 --> 00:11:33,609 Se on sinun vikasi! -Mitä? 139 00:11:33,693 --> 00:11:35,277 Se on sinun vikasi! 140 00:11:36,070 --> 00:11:38,447 Minä tapan sinut! -Álex! 141 00:11:38,531 --> 00:11:41,283 Se oli sinun syysi. -Se ei ollut kenenkään syy. 142 00:11:41,367 --> 00:11:43,369 Tapan sinut! -Ei täällä. 143 00:11:43,452 --> 00:11:44,328 Paskiainen! 144 00:11:44,412 --> 00:11:46,163 Rauhoitu. -Odottakaa. 145 00:11:46,247 --> 00:11:48,249 Rauhoitu. -Se on sinun syytäsi! 146 00:11:48,332 --> 00:11:51,335 Se ei ollut kenenkään syytä! -Kyllä oli! 147 00:11:57,216 --> 00:11:58,467 Isä. 148 00:12:01,929 --> 00:12:04,390 Minä olen vastuussa nyt. 149 00:12:04,974 --> 00:12:08,477 Vie hänet Mexico Cityyn. Hän ei selviä täällä. 150 00:12:08,561 --> 00:12:09,770 Selvä. 151 00:12:09,854 --> 00:12:13,190 Hanki nopea helikopteri. 152 00:12:13,274 --> 00:12:15,067 Maksamme kaiken. 153 00:12:19,113 --> 00:12:20,114 Entä vauva? 154 00:12:21,198 --> 00:12:24,285 Sara on raskaana. Rodolfo kertoi. 155 00:12:27,329 --> 00:12:29,582 Ei, älä puhu. 156 00:12:29,665 --> 00:12:30,708 Älä puhu. 157 00:12:30,791 --> 00:12:32,418 Olet onnekas, Sarita. 158 00:12:32,501 --> 00:12:35,755 Olen ainoa, jota tarvitset loppuelämäsi ajan. 159 00:12:50,311 --> 00:12:54,231 Mitä nyt, isä? -Oli jo aikakin! Meillä on iso ongelma. 160 00:12:54,315 --> 00:12:58,486 Sara Guzmánin veli kävi tänään Alanísin toimistossa. 161 00:12:58,986 --> 00:12:59,904 Taasko? 162 00:12:59,987 --> 00:13:02,490 Et tehnyt työtäsi, Nicandro. 163 00:13:02,990 --> 00:13:04,450 Älä petä minua taas. 164 00:14:13,310 --> 00:14:15,646 Mikä on suhteesi tri Alanísiin? 165 00:14:15,729 --> 00:14:16,897 En saa henkeä! 166 00:14:18,858 --> 00:14:19,817 Nouse ylös. 167 00:14:26,991 --> 00:14:28,242 Miten pääsit sisään? 168 00:14:30,786 --> 00:14:32,413 Tätäkö etsit? 169 00:14:34,248 --> 00:14:38,085 Sinulla on varmasti huono omatunto, jos pidät asetta lähelläsi. 170 00:14:39,920 --> 00:14:42,047 Mitä haluat? -Totuuden. 171 00:14:42,840 --> 00:14:45,593 Kerro, miten tunnet tri Alanísin, 172 00:14:45,676 --> 00:14:49,555 Saran psykiatrin, ja miten liityit siskoni kuolemaan. 173 00:14:51,098 --> 00:14:52,141 En mitenkään. 174 00:14:52,641 --> 00:14:55,144 Miksi väärensit kuolintodistuksen? 175 00:14:55,227 --> 00:14:57,438 Vanhempani tekivät sen, en minä. 176 00:14:57,521 --> 00:14:59,523 Álex, tuskin tunsin siskoasi. 177 00:15:01,650 --> 00:15:04,445 Tiesin vain, että hän on Rodolfon tyttöystävä. 178 00:15:06,155 --> 00:15:07,197 Hän oli hullu. 179 00:15:07,781 --> 00:15:09,575 Se narkkari oli velkaa… 180 00:15:10,826 --> 00:15:12,661 Älä kutsu häntä hulluksi. 181 00:15:13,662 --> 00:15:15,748 Älä puhu siskostani noin. 182 00:15:16,332 --> 00:15:19,543 Marifer mainitsi sinut ja tri Alanísin. 183 00:15:19,627 --> 00:15:21,962 Marifer ei voi puhua. 184 00:15:23,005 --> 00:15:24,214 Mistä tiedät? 185 00:15:25,257 --> 00:15:27,051 Puhuitko lääkäreille? 186 00:15:30,095 --> 00:15:32,723 Sinä maksat siitä helvetin klinikasta. 187 00:15:32,806 --> 00:15:35,142 Ulos talostani! Minä soitan poliisit. 188 00:15:35,225 --> 00:15:39,396 Marifer sanoi, että hän leikkasi laskuvarjoköydet. 189 00:15:39,480 --> 00:15:41,565 10 sekuntia. -Mutta ei yksin. 190 00:15:41,649 --> 00:15:43,943 Hän sai apua. -8 sekuntia. 191 00:15:44,026 --> 00:15:48,447 Kun siskoni katkaisi pyöräsi jarrut, luulit hänen janoavan kuolemaasi. 192 00:15:49,198 --> 00:15:50,532 Pelkäsit Saraa. 193 00:15:50,616 --> 00:15:52,242 Päätit siis toimia ensin. 194 00:15:52,326 --> 00:15:54,787 Suunnittelit kaiken ja tapoit siskoni. 195 00:15:54,870 --> 00:15:56,121 Saanko pukea ylleni? 196 00:15:56,872 --> 00:15:58,624 Senkin paskiainen. 197 00:16:01,043 --> 00:16:03,462 Nyt olet kusessa. -Mitä teit? 198 00:16:04,129 --> 00:16:05,089 Mitä teit? 199 00:16:17,226 --> 00:16:20,646 Álex löysi Mariferin ja meni sairaalaan. 200 00:16:20,729 --> 00:16:22,731 Miten mokasimme tämän? 201 00:16:29,279 --> 00:16:31,365 Tyttö tekee kuolemaa, 202 00:16:31,448 --> 00:16:35,077 ja hänen viimeinen toiveensa oli nähdä ystävän kasvot… 203 00:16:38,539 --> 00:16:41,917 LATINO-VAKUUTUS 204 00:17:05,733 --> 00:17:08,819 Kuulin, että olet Lazcano, hintti. 205 00:17:08,902 --> 00:17:11,196 Kasinon omistajia. 206 00:17:19,288 --> 00:17:20,789 Saitko, mitä pyysin? 207 00:17:26,170 --> 00:17:28,547 Kun veljeni tulee, pyydän häneltä rahaa. 208 00:17:28,630 --> 00:17:30,674 En halua rahaa. 209 00:17:30,758 --> 00:17:33,302 Hankin sinulle puhelimen. 210 00:17:34,595 --> 00:17:36,597 Haluan, että olet naiseni. 211 00:17:44,813 --> 00:17:48,067 Jos pidät kovasta menosta, en kieltäydy siitä. 212 00:17:48,817 --> 00:17:50,069 Mitä sanot, hintti? 213 00:17:55,032 --> 00:17:56,617 Minun pitää soittaa. 214 00:17:59,912 --> 00:18:02,372 Ole illalla puhdas ja tuoksuva. 215 00:18:04,541 --> 00:18:05,375 Onko selvä? 216 00:18:11,215 --> 00:18:13,467 Mistä syytät minua nyt? 217 00:18:14,218 --> 00:18:17,638 Lähetätkö korstosi ja lakimiehesi? 218 00:18:19,640 --> 00:18:21,266 Ensin pyydän anteeksi. 219 00:18:23,602 --> 00:18:26,688 Tiedän, etteivät välimme ole hyvät. 220 00:18:27,439 --> 00:18:28,482 Olet oikeassa. 221 00:18:30,067 --> 00:18:32,152 Mokasin ja olen idiootti. 222 00:18:32,236 --> 00:18:35,489 Tarvitsen apuasi saadakseni Cheman vankilasta. 223 00:18:37,908 --> 00:18:40,285 Emme voi auttaa häntä. 224 00:18:42,204 --> 00:18:44,832 Tulipalon jälkeen menetimme kaiken. 225 00:18:44,915 --> 00:18:46,834 Tilimme on jäädytetty. 226 00:18:48,001 --> 00:18:50,254 Pankki haluaa äidin talon. 227 00:18:50,337 --> 00:18:53,298 Olet ainoa, joka voi auttaa löytämään isän. 228 00:18:53,382 --> 00:18:55,592 Hän elää mukavasti luoja ties missä. 229 00:18:56,885 --> 00:18:58,053 Tiesitkö siitä? 230 00:18:59,012 --> 00:19:00,931 Hän tappoi Abel Martínezin. 231 00:19:06,478 --> 00:19:09,731 Jos autat etsimään hänet ja saat hänet tunnustamaan… 232 00:19:10,440 --> 00:19:11,525 Tietenkin, Álex. 233 00:19:12,401 --> 00:19:14,319 Miksi naurat? -Älähän nyt! 234 00:19:16,613 --> 00:19:20,868 Haluat löytää isäsi ja saada häntä tunnustamaan rikoksen - 235 00:19:20,951 --> 00:19:24,746 pelastaakseen pojan, jota hän kohtelee kuin paskaa. 236 00:19:24,830 --> 00:19:26,081 Niin ei tapahdu. 237 00:19:26,165 --> 00:19:28,250 On vielä Abelin asia. 238 00:19:28,333 --> 00:19:30,836 Jos saamme isäni tunnustamaan, 239 00:19:33,213 --> 00:19:36,675 taakkasi katoaisi. Voisimme auttaa Chemaa. 240 00:19:47,853 --> 00:19:49,980 Tätäkö haluat, hintti? 241 00:19:52,274 --> 00:19:53,317 Ota se sitten. 242 00:20:21,595 --> 00:20:23,430 Älä tee sitä minun vuokseni. 243 00:20:24,139 --> 00:20:25,390 Tee se Cheman vuoksi. 244 00:20:26,516 --> 00:20:30,771 Olet tärkeä hänelle. Hän on aina rakastanut sinua. 245 00:20:31,355 --> 00:20:32,898 Hän rakastaa kai vieläkin. 246 00:20:35,400 --> 00:20:36,401 Auta häntä. 247 00:20:46,495 --> 00:20:50,123 On vain yksi keino saada miljonääri ulos pesästään. 248 00:20:57,756 --> 00:20:58,590 Hei! 249 00:20:59,216 --> 00:21:00,592 Tein, mitä halusit. 250 00:21:01,134 --> 00:21:02,594 Anna puhelin. 251 00:21:18,026 --> 00:21:20,362 Tiedät, mitä haluan - 252 00:21:21,113 --> 00:21:23,198 akun eteen. 253 00:21:45,220 --> 00:21:46,221 Ulos. 254 00:21:54,062 --> 00:21:55,689 Jos isä ei tule, 255 00:21:57,774 --> 00:21:59,067 on mentävä pojan luo. 256 00:22:01,278 --> 00:22:03,322 César Lazcano on minulle velkaa. 257 00:22:03,822 --> 00:22:06,283 Viime lähetyksen ylellisyystavaroista. 258 00:22:08,744 --> 00:22:12,414 En tiedä, mitä teet isäni kanssa. En tunne sinua, 259 00:22:12,914 --> 00:22:14,750 enkä ole nähnyt isääni. 260 00:22:14,833 --> 00:22:16,418 Jos muistan oikein, 261 00:22:16,960 --> 00:22:18,462 isäsi asiakkaat - 262 00:22:18,545 --> 00:22:22,049 olivat aina hyvin tyytyväisiä naisteni laatuun. 263 00:22:22,132 --> 00:22:23,050 Niin. 264 00:22:25,719 --> 00:22:31,391 Minulla on isäsi allekirjoittama velkakirja. 265 00:22:31,933 --> 00:22:36,188 Hän antoi sen minulle, kun viimeksi olimme hänen Seychellien talossaan. 266 00:22:37,898 --> 00:22:39,900 Onko isällä talo Seychelleillä? 267 00:22:41,276 --> 00:22:44,571 Etsimme häntä sieltä, mutta hän katosi. 268 00:22:48,283 --> 00:22:50,535 Tämä on hullua. Minulla ei ole rahaa. 269 00:22:52,829 --> 00:22:53,830 Puhu isälleni. 270 00:22:55,290 --> 00:22:56,291 Jumalauta! 271 00:22:59,628 --> 00:23:01,922 Sinulla on 48 tuntia aikaa. 272 00:23:03,256 --> 00:23:04,716 Eikä hetkeäkään enempää. 273 00:23:11,515 --> 00:23:12,474 Lähdetään. 274 00:23:16,770 --> 00:23:20,107 LA PAZIN NAAPURUSTO 275 00:23:29,825 --> 00:23:32,369 Et saisi olla pukeissa tähän aikaan. 276 00:23:32,452 --> 00:23:33,370 Varo. 277 00:23:35,372 --> 00:23:37,958 Sain haluamasi tiedot. 278 00:23:40,335 --> 00:23:42,838 Sain tietoja Mariferin sairaalasta. 279 00:23:44,005 --> 00:23:48,176 Palovammaosastoa ei ollut olemassa pari viikkoa sitten. 280 00:23:49,052 --> 00:23:55,100 Ihan kuin se olisi tullut Mariferin palamisen jälkeen. 281 00:23:55,183 --> 00:23:57,477 Se kuulostaa oudolta, mutta… 282 00:24:03,442 --> 00:24:05,110 Tiedän, missä isäni on. 283 00:24:14,578 --> 00:24:15,954 Seychelleillä. 284 00:24:16,455 --> 00:24:18,790 Seychellit ovat veroparatiisi. 285 00:24:18,874 --> 00:24:19,916 Katsotaanpa. 286 00:24:20,000 --> 00:24:22,252 Ainakin meillä on johtolanka. 287 00:24:23,336 --> 00:24:24,671 Maksoin siitä sormen. 288 00:24:24,754 --> 00:24:26,840 Muistatko, milloin isäsi katosi? 289 00:24:26,923 --> 00:24:29,509 Hänen itsemurhansa oli 27. toukokuuta. 290 00:24:29,593 --> 00:24:31,970 Näimme hänet kaksi päivää myöhemmin. 291 00:24:32,053 --> 00:24:35,640 Kun pelastimme teidät Sergion talosta Cuernavacassa. 292 00:24:36,892 --> 00:24:38,101 29. päivä… 293 00:24:40,937 --> 00:24:43,440 Arvaa mitä? Samana iltana - 294 00:24:44,024 --> 00:24:48,695 tehtiin 13 miljoonan dollarin tilisiirto Seychellien keskuspankkiin. 295 00:24:48,778 --> 00:24:50,697 Rahat tulivat Meksikosta. 296 00:24:51,198 --> 00:24:55,702 Miten sait tiedot tuosta vain? 297 00:24:56,578 --> 00:24:59,206 Minäkään en tajua sitä. 298 00:24:59,289 --> 00:25:00,290 Syvästä verkosta. 299 00:25:00,874 --> 00:25:03,126 Se on kuin internetin alamaailma. 300 00:25:03,210 --> 00:25:05,378 Sitä on vaikea selittää. 301 00:25:06,087 --> 00:25:08,298 4 000 000 DOLLARIA 302 00:25:08,381 --> 00:25:09,674 On muutakin. 303 00:25:09,758 --> 00:25:13,762 Seuraavana päivänä ostettiin 4 miljoonan dollarin edestä Bitcoineja. 304 00:25:14,971 --> 00:25:16,806 Nekin rahat tulivat Meksikosta. 305 00:25:18,058 --> 00:25:18,892 Bingo. 306 00:25:28,944 --> 00:25:30,070 Maksan siitä. 307 00:25:39,496 --> 00:25:40,497 Suokaa anteeksi. 308 00:25:46,419 --> 00:25:47,337 Mitä tapahtui? 309 00:25:48,213 --> 00:25:50,131 En saanut ilmoituksia. 310 00:25:51,091 --> 00:25:51,925 Ei! 311 00:25:52,008 --> 00:25:55,387 Haluan selityksen. Missä hitossa rahani ovat? 312 00:25:59,099 --> 00:26:00,600 Tämä on… 313 00:26:06,565 --> 00:26:07,607 Hakkeri. 314 00:26:14,531 --> 00:26:18,827 Lääkeyhtiöiden strategia on saada meidät uskomaan, 315 00:26:18,910 --> 00:26:21,746 että eläminen itsessään on sairautta. 316 00:26:21,830 --> 00:26:25,375 Siten meistä kaikista tulee potilaita. 317 00:26:27,168 --> 00:26:30,213 Toin sen Ranskasta vieraillessani sukulaisten luona. 318 00:26:30,714 --> 00:26:32,924 Euroopan paras viskiä. 319 00:26:36,511 --> 00:26:41,182 En ymmärrä, miksi psykiatria kiinnostaa meksikolainen lääkeyhtiö. 320 00:26:41,683 --> 00:26:44,561 Sitä kutsutaan strategiseksi liitoksi. 321 00:26:45,812 --> 00:26:50,150 Voin keksiä sairauksia uudestaan. 322 00:26:50,233 --> 00:26:53,361 Silloin voin hoitaa - 323 00:26:53,903 --> 00:26:56,865 en vain sairaita vaan myös terveitä. 324 00:26:58,074 --> 00:26:59,826 Jos vakuuttaa ihmiset siitä, 325 00:26:59,909 --> 00:27:03,955 että kaikki elämän ongelmat katoavat - 326 00:27:04,039 --> 00:27:06,750 pelkän pillerin avulla, 327 00:27:07,584 --> 00:27:10,253 voi ansaita miljoonia dollareita. 328 00:27:10,337 --> 00:27:13,173 Mikään ei ole niin kannattavaa - 329 00:27:13,923 --> 00:27:15,592 kuin riippuvaiset… -Anteeksi. 330 00:27:15,675 --> 00:27:16,968 Sarita. 331 00:27:17,469 --> 00:27:20,138 Sinulla taitaa olla hauskaa. 332 00:27:20,221 --> 00:27:22,641 Olen iloinen puolestasi. Jo oli aikakin. 333 00:27:26,895 --> 00:27:30,857 Nykyään lääkitys on normaalia. 334 00:27:30,940 --> 00:27:32,734 Se ei ole enää poikkeus. 335 00:27:33,526 --> 00:27:39,032 Olen iloinen, että autoin muuttamaan dynamiikkaa. 336 00:27:45,288 --> 00:27:47,207 En tiennyt, että Daniela palasi. 337 00:27:47,290 --> 00:27:48,708 Niin, pariksi päiväksi. 338 00:27:48,792 --> 00:27:50,752 Danielita-kultaseni. Miten voit? 339 00:27:54,255 --> 00:27:55,757 Miten hoito sujuu? 340 00:27:56,841 --> 00:28:00,178 Hyvin. Niin Reinaldo sanoo. 341 00:28:00,261 --> 00:28:04,391 Pyysin häntä tekemään kaikkensa tukahduttaakseen vaikutukset. 342 00:28:04,474 --> 00:28:06,184 Ne hämmentävät tunteet. 343 00:28:06,976 --> 00:28:10,647 Entä toinen tyttö? -Hänet vietiin Guadalajaraan. 344 00:28:11,606 --> 00:28:13,191 En kuitenkaan lepää, 345 00:28:13,274 --> 00:28:15,568 ennen kuin hänkin on saamassa hoitoa. 346 00:28:17,112 --> 00:28:17,946 Chema. 347 00:28:18,822 --> 00:28:20,907 Hampurilaisesi on valmis. 348 00:28:31,251 --> 00:28:34,045 Tässä paikassa on liikaa kameroita. 349 00:28:34,129 --> 00:28:36,673 Näin kolme matkalla Mariferin huoneeseen. 350 00:28:37,173 --> 00:28:39,175 Sisällä on neljäs. 351 00:28:39,926 --> 00:28:42,470 Kaikki kamerat ovat yhteydessä verkkoon. 352 00:28:43,138 --> 00:28:44,681 Niitä on helppo häiritä. 353 00:28:49,269 --> 00:28:50,145 Tehty. 354 00:28:50,854 --> 00:28:52,981 Aikaa on 10 minuuttia. -Lähdetään. 355 00:29:09,873 --> 00:29:13,710 SÄILYTYS 356 00:29:17,756 --> 00:29:18,715 Elisa. 357 00:29:21,885 --> 00:29:24,554 PSYKIATRINEN OSASTO LAPSET JA NUORET 358 00:29:24,637 --> 00:29:25,764 Mitä sinä teet? 359 00:29:27,223 --> 00:29:28,057 Sanoinhan. 360 00:29:28,808 --> 00:29:30,602 Tämä ei ollut todellista. 361 00:29:44,240 --> 00:29:45,575 Missä Marifer on? 362 00:29:47,327 --> 00:29:49,621 Tämä paikka on outo. Mennään. 363 00:29:55,335 --> 00:29:58,171 Ei ole lääkäreitä eikä potilaita. 364 00:29:58,254 --> 00:30:01,174 Tämä ei ole sairaala. -Missä sitten olemme? 365 00:30:01,716 --> 00:30:05,011 En tiedä. En löytänyt tietoja netistä. 366 00:30:05,094 --> 00:30:07,222 Ihan kuin tätä paikkaa ei olisikaan. 367 00:30:07,305 --> 00:30:08,973 ARKISTO 368 00:30:10,016 --> 00:30:11,559 Álex, mitä sinä teet? 369 00:30:14,145 --> 00:30:16,022 Aikaa on vain kuusi minuuttia. 370 00:30:25,365 --> 00:30:26,616 Mitä me etsimme? 371 00:30:27,617 --> 00:30:30,787 Mitä tahansa, joka kertoo, minne Marifer vietiin. 372 00:30:40,463 --> 00:30:43,591 Tiedot eivät ole aakkosjärjestyksessä. 373 00:30:43,675 --> 00:30:46,511 Potilaiden nimiä ei ole, vain nimikirjaimet. 374 00:30:49,347 --> 00:30:51,349 Täällä ei ole mitään. 375 00:30:51,432 --> 00:30:53,685 Tuskin löydämme mitään Mariferista. 376 00:30:54,435 --> 00:30:55,353 Elisa. 377 00:30:56,938 --> 00:30:58,189 Tuo on tri Alanís. 378 00:30:58,273 --> 00:30:59,482 Saran psykiatri. 379 00:31:00,692 --> 00:31:02,235 Aivan kuten Marifer sanoi. 380 00:31:07,740 --> 00:31:10,118 Tämä on Saran potilaskansio. 381 00:31:10,910 --> 00:31:13,329 Hänen täytyi olla täällä. 382 00:31:13,413 --> 00:31:17,542 Kognitiivisten prosessien muutos. Todellisuuden käsityksen hajoaminen. 383 00:31:17,625 --> 00:31:19,878 Dissosiatiivinen identiteettihäiriö. 384 00:31:21,921 --> 00:31:23,047 Álex. 385 00:31:25,008 --> 00:31:25,967 Kuuntele tätä. 386 00:31:27,343 --> 00:31:28,636 Luonnollinen syntymä. 387 00:31:29,345 --> 00:31:32,390 Potilas Sara Guzmánille annettiin vain epiduraali. 388 00:31:34,475 --> 00:31:35,852 Syntymäaika - 389 00:31:36,769 --> 00:31:37,729 8. maaliskuuta. 390 00:31:38,771 --> 00:31:39,731 Sara on elossa. 391 00:31:50,992 --> 00:31:52,660 Siinä kaikki, Sara. 392 00:31:58,207 --> 00:31:59,834 Jotta voit pitää hauskaa. 393 00:32:04,380 --> 00:32:06,382 Sara ei kuollut Vallessa. 394 00:32:07,842 --> 00:32:09,552 Hän sai myös lapsen. 395 00:32:11,721 --> 00:32:14,098 PROJEKTIN ENSIMMÄINEN POTILAS 396 00:32:14,182 --> 00:32:15,433 Olen setä. 397 00:32:16,726 --> 00:32:21,064 SOITA 398 00:32:21,147 --> 00:32:25,902 Käärme on kätkössä pedissä 399 00:32:25,985 --> 00:32:31,824 Käärme ei uinua tahdo 400 00:32:32,533 --> 00:32:38,706 Toinen odottaa että nukahdat 401 00:32:38,790 --> 00:32:43,586 Ja saapuu leikkimään 402 00:32:55,765 --> 00:32:56,766 Tohtori Alanís. 403 00:32:57,642 --> 00:32:58,810 Valehtelit minulle. 404 00:32:59,811 --> 00:33:04,357 Siskollani oli lapsi, eikä hän kuollut Valle de Bravon sairaalassa. 405 00:33:05,817 --> 00:33:08,319 Missä siskoni oli ensimmäinen? 406 00:33:08,403 --> 00:33:09,487 Missä projektissa? 407 00:33:10,446 --> 00:33:12,782 Tiedät tarkalleen, missä hän on. 408 00:33:12,865 --> 00:33:15,326 Mitä teit hänelle? Missä hitossa minun… 409 00:37:09,060 --> 00:37:14,315 Tekstitys: Petra Rock