1
00:00:09,926 --> 00:00:13,763
SARA GUZMÁN
LUCÍA ZALDÍVAR
2
00:00:47,797 --> 00:00:49,799
Sara. Sara!
3
00:00:51,634 --> 00:00:52,844
Sara.
4
00:01:02,437 --> 00:01:03,730
Voi, Sara.
5
00:01:05,273 --> 00:01:07,192
Tarvitset dialyysihoitoa. Tule.
6
00:01:08,318 --> 00:01:10,487
Tyttöni.
-Mennään sairaalaan.
7
00:01:10,570 --> 00:01:11,780
En nähnyt häntä.
8
00:01:20,705 --> 00:01:21,664
Álex.
9
00:01:23,583 --> 00:01:24,793
Avaamme sen.
10
00:01:37,138 --> 00:01:38,014
Álex,
11
00:01:38,723 --> 00:01:39,766
tuletko sinä?
12
00:01:49,359 --> 00:01:50,819
TUTKINTAPOLIISI
13
00:02:10,296 --> 00:02:11,631
Se on tyhjä, vai mitä?
14
00:02:19,139 --> 00:02:20,932
Tiedätkö, mitä se tarkoittaa?
15
00:02:21,015 --> 00:02:24,602
Lain silmissä Sara Guzmán
ei ole enää virallisesti kuollut…
16
00:02:24,686 --> 00:02:26,146
Vaan kuolleeksi epäilty.
17
00:02:26,938 --> 00:02:27,856
Tiedän.
18
00:02:27,939 --> 00:02:30,066
Älä tuhlaa aikaa byrokratiaan.
19
00:02:30,150 --> 00:02:32,193
Siskoni ei kuollut.
20
00:02:32,777 --> 00:02:33,695
Sara on elossa.
21
00:02:37,824 --> 00:02:39,868
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
22
00:02:52,589 --> 00:02:59,554
VIIKKOA AIEMMIN
23
00:03:27,832 --> 00:03:28,666
Haloo.
24
00:03:30,001 --> 00:03:32,503
Minulle on soitettu usein tästä numerosta.
25
00:03:34,672 --> 00:03:35,673
Mitä?
26
00:03:38,176 --> 00:03:39,177
Kuka siellä?
27
00:03:40,553 --> 00:03:41,429
Marifer.
28
00:03:41,971 --> 00:03:45,516
Anteeksi, että soitin myöhään,
mutta se oli viimeisin numero,
29
00:03:45,600 --> 00:03:47,477
johon hän soitti.
30
00:03:47,560 --> 00:03:48,645
Ei huolta.
31
00:03:48,728 --> 00:03:51,481
Onko hän koomassa? Miten hän voi?
-Ei hyvin.
32
00:03:51,564 --> 00:03:53,691
En usko, että hän kestää kauemmin.
33
00:03:53,775 --> 00:03:55,777
Kukaan ei saa nähdä teitä.
34
00:03:55,860 --> 00:03:58,821
Vierailuaika on päättynyt,
35
00:03:59,989 --> 00:04:02,784
joten saatte enintään kolme minuuttia.
36
00:04:07,288 --> 00:04:09,749
Tämä sairaala on outo.
-Niin.
37
00:04:11,042 --> 00:04:12,543
SÄILYTYS
38
00:04:14,462 --> 00:04:18,883
Kuka maksaa yksityissairaalasta,
jos Mariferilla ei ole sukulaisia?
39
00:04:25,056 --> 00:04:27,934
PALOVAMMAOSASTO
40
00:04:28,017 --> 00:04:32,814
PSYKIATRINEN OSASTO
41
00:04:53,793 --> 00:04:56,004
Voisimmeko olla hetken yksin?
42
00:04:56,087 --> 00:04:56,921
Ette.
43
00:04:57,505 --> 00:04:59,882
Hän on ollut kiihtynyt herättyään.
44
00:04:59,966 --> 00:05:03,261
Hänen ei pitäisi olla
ilman jatkuvaa valvontaa.
45
00:05:07,056 --> 00:05:07,932
Mitä nyt?
46
00:05:09,892 --> 00:05:12,353
Haluatko sanoa jotain?
-Hän ei voi puhua.
47
00:05:13,354 --> 00:05:15,440
Hänen keuhkonsa ovat vaurioituneet.
48
00:05:18,359 --> 00:05:19,485
Álex, ei!
49
00:05:19,569 --> 00:05:20,653
Marifer!
-Álex!
50
00:05:30,496 --> 00:05:32,457
Olen tri Elisa Lazcano.
51
00:05:33,333 --> 00:05:34,876
Hänen psykiatrinsa.
52
00:05:34,959 --> 00:05:37,045
Haluan nähdä hänen potilastietonsa.
53
00:05:37,628 --> 00:05:40,048
Minulla ei ole siihen valtuutusta.
54
00:05:40,131 --> 00:05:41,799
Tulisitteko mukaani?
55
00:05:53,144 --> 00:05:54,354
Mitä nyt, Marifer?
56
00:06:06,657 --> 00:06:08,701
Kirjoita tähän, mitä haluat sanoa.
57
00:06:26,177 --> 00:06:27,387
NIC
58
00:06:28,554 --> 00:06:29,472
Nicandroko?
59
00:06:29,555 --> 00:06:31,474
En tiedä, tapaammeko enää.
60
00:06:32,058 --> 00:06:33,476
Mitä Nicandrosta?
61
00:07:04,757 --> 00:07:06,342
ALANÍS
62
00:07:09,971 --> 00:07:10,805
Alanís?
63
00:07:12,557 --> 00:07:14,725
Tri Alanís? Saran psykiatriko?
64
00:07:15,226 --> 00:07:18,813
Siskollasi oli
vakava paranoidinen skitsofrenia.
65
00:07:19,689 --> 00:07:22,442
Äitisi toi hänet
psykoottisen tauon aikana.
66
00:07:22,942 --> 00:07:24,235
Tein voitavani.
67
00:07:25,820 --> 00:07:28,197
Miten Nicandro liittyy tri Alanísiin?
68
00:07:29,991 --> 00:07:30,825
Marifer.
69
00:07:30,908 --> 00:07:33,161
Sanoit, että tapoit siskoni.
70
00:07:33,244 --> 00:07:35,329
Että leikkasit laskuvarjoköydet.
71
00:07:35,413 --> 00:07:36,539
Tapoin Saran.
72
00:07:36,622 --> 00:07:39,041
Leikkasin köydet. Tapoin hänet.
-Pitää…
73
00:07:39,125 --> 00:07:41,794
Nyt syytät Nicandroa ja tri Alanísia.
74
00:07:42,837 --> 00:07:45,715
Liittyivätkö he siskoni kuolemaan?
75
00:07:45,798 --> 00:07:46,799
Siitäkö on kyse?
76
00:07:51,721 --> 00:07:52,680
En tajua.
77
00:07:53,181 --> 00:07:56,684
Vaikka miten ajattelen asiaa,
78
00:07:56,767 --> 00:07:59,854
en näe yhteyttä
tri Alanísin ja Nicandron välillä.
79
00:08:00,480 --> 00:08:02,023
Onko Nicandro Meksikossa?
80
00:08:03,024 --> 00:08:04,400
Hyvä kysymys.
81
00:08:05,026 --> 00:08:07,153
En tiedä, mutta voimme ottaa selvää.
82
00:08:10,448 --> 00:08:11,449
Katso tätä.
-Mitä?
83
00:08:11,532 --> 00:08:15,036
Tämä on Nicandron kuolintodistus.
84
00:08:15,119 --> 00:08:17,079
Ehkä se on toinen Nicandro.
85
00:08:17,163 --> 00:08:20,208
Montako Nicandro Gómez de la Cortinaa
voisi olla?
86
00:08:21,709 --> 00:08:23,794
Hänet tapettiin Lontoossa.
87
00:08:23,878 --> 00:08:28,257
Hän sanoi, että Saran onnettomuuden
jälkeen hänet vietiin pois maasta.
88
00:08:28,341 --> 00:08:33,054
He luulivat, että laskuvarjo
ja valjaat oli tarkoitettu minulle.
89
00:08:33,137 --> 00:08:34,764
Siksi olin poissa kauan.
90
00:08:34,847 --> 00:08:36,599
Kuka halusi hänen kuolevan?
91
00:08:38,226 --> 00:08:39,185
Sara.
92
00:08:39,268 --> 00:08:41,187
Sara katkaisi pyörän jarrut,
93
00:08:41,270 --> 00:08:43,814
ja hän joutui pitkäksi aikaa sairaalaan.
94
00:08:47,401 --> 00:08:49,862
Sara oli pelkkä lapsi!
95
00:08:49,946 --> 00:08:53,407
Kuulostaa siltä,
että hän meni liian pitkälle.
96
00:08:53,491 --> 00:08:54,325
Pidä varasi.
97
00:08:54,408 --> 00:08:58,621
Voit saada tietää perheestäsi jotain,
mitä et kestä.
98
00:08:58,704 --> 00:09:01,707
Kuin poimisit tupakan nosturilla.
99
00:09:02,750 --> 00:09:06,254
Ei käy järkeen.
-"Harva on sellainen kuin miltä näyttää."
100
00:09:08,631 --> 00:09:10,466
Niin luki Saran päiväkirjassa.
101
00:09:21,936 --> 00:09:23,688
Voimmeko tavata tri Alanísin?
102
00:09:23,771 --> 00:09:27,233
Olen pahoillani,
mutta hän perui iltapäivän vastaanotot.
103
00:09:28,025 --> 00:09:30,736
Jos hänen aikataulunsa
tyhjenee lähipäivinä,
104
00:09:30,820 --> 00:09:33,739
me otamme yhteyttä. Anteeksi.
105
00:09:33,823 --> 00:09:35,825
Olemme olleet täällä…
-Álex.
106
00:09:36,367 --> 00:09:38,327
Hän välttelee meitä.
107
00:09:38,411 --> 00:09:39,328
Paskiainen.
108
00:09:39,996 --> 00:09:41,956
Marifer mainitsi kaksi ihmistä.
109
00:09:43,666 --> 00:09:46,043
Jos tuo paskiainen ei tapaa meitä,
110
00:09:46,752 --> 00:09:49,255
meidän on etsittävä toinen. Mennään.
111
00:10:00,099 --> 00:10:00,933
Milloin?
112
00:10:02,476 --> 00:10:03,477
Tänäänkö?
113
00:10:15,197 --> 00:10:16,449
Auttakaa!
114
00:10:16,532 --> 00:10:18,784
Soita ambulanssi!
115
00:10:19,619 --> 00:10:21,037
Sara!
116
00:10:25,416 --> 00:10:27,585
Mitä tapahtui? Mitä?
117
00:10:28,669 --> 00:10:31,339
Tapahtuiko Saralle jotain?
-Väärä numero.
118
00:10:34,383 --> 00:10:35,843
Älä kadota heitä, César.
119
00:10:36,552 --> 00:10:38,929
Vauhtia! Älä koske häneen.
-Katso tietä.
120
00:10:46,896 --> 00:10:48,022
César.
121
00:10:48,105 --> 00:10:50,358
Soitan tri Cohenille. Hän auttaa.
122
00:10:50,441 --> 00:10:51,359
Paarit!
123
00:10:54,904 --> 00:10:57,448
Auttakaa!
-Me autamme.
124
00:10:57,531 --> 00:10:59,784
Kyllä, hänet tuotiin sairaalaan.
125
00:11:00,660 --> 00:11:01,702
En tiedä.
126
00:11:02,203 --> 00:11:03,746
Hän on vielä elossa.
127
00:11:04,789 --> 00:11:06,499
Milloin tulet tänne?
128
00:11:06,582 --> 00:11:08,793
Ette voi olla täällä.
129
00:11:08,876 --> 00:11:10,586
Ette voi olla täällä.
130
00:11:10,670 --> 00:11:12,296
Hän on siskoni.
-Ymmärrän.
131
00:11:12,380 --> 00:11:15,257
Hän on siskoni.
-Odottakaa tässä.
132
00:11:15,341 --> 00:11:18,886
Sara! Olen täällä.
-Tule mukaani.
133
00:11:18,969 --> 00:11:20,096
Niin.
-Tule mukaani.
134
00:11:20,179 --> 00:11:22,264
Kolmosella. Yksi, kaksi, kolme.
135
00:11:25,101 --> 00:11:27,269
Rauhoitu ja tule mukaani.
136
00:11:27,353 --> 00:11:29,355
Siskoni.
-Emme saa olla täällä.
137
00:11:29,855 --> 00:11:31,399
Sinun syysi.
-Missä hän on?
138
00:11:31,482 --> 00:11:33,609
Se on sinun vikasi!
-Mitä?
139
00:11:33,693 --> 00:11:35,277
Se on sinun vikasi!
140
00:11:36,070 --> 00:11:38,447
Minä tapan sinut!
-Álex!
141
00:11:38,531 --> 00:11:41,283
Se oli sinun syysi.
-Se ei ollut kenenkään syy.
142
00:11:41,367 --> 00:11:43,369
Tapan sinut!
-Ei täällä.
143
00:11:43,452 --> 00:11:44,328
Paskiainen!
144
00:11:44,412 --> 00:11:46,163
Rauhoitu.
-Odottakaa.
145
00:11:46,247 --> 00:11:48,249
Rauhoitu.
-Se on sinun syytäsi!
146
00:11:48,332 --> 00:11:51,335
Se ei ollut kenenkään syytä!
-Kyllä oli!
147
00:11:57,216 --> 00:11:58,467
Isä.
148
00:12:01,929 --> 00:12:04,390
Minä olen vastuussa nyt.
149
00:12:04,974 --> 00:12:08,477
Vie hänet Mexico Cityyn.
Hän ei selviä täällä.
150
00:12:08,561 --> 00:12:09,770
Selvä.
151
00:12:09,854 --> 00:12:13,190
Hanki nopea helikopteri.
152
00:12:13,274 --> 00:12:15,067
Maksamme kaiken.
153
00:12:19,113 --> 00:12:20,114
Entä vauva?
154
00:12:21,198 --> 00:12:24,285
Sara on raskaana. Rodolfo kertoi.
155
00:12:27,329 --> 00:12:29,582
Ei, älä puhu.
156
00:12:29,665 --> 00:12:30,708
Älä puhu.
157
00:12:30,791 --> 00:12:32,418
Olet onnekas, Sarita.
158
00:12:32,501 --> 00:12:35,755
Olen ainoa,
jota tarvitset loppuelämäsi ajan.
159
00:12:50,311 --> 00:12:54,231
Mitä nyt, isä?
-Oli jo aikakin! Meillä on iso ongelma.
160
00:12:54,315 --> 00:12:58,486
Sara Guzmánin veli
kävi tänään Alanísin toimistossa.
161
00:12:58,986 --> 00:12:59,904
Taasko?
162
00:12:59,987 --> 00:13:02,490
Et tehnyt työtäsi, Nicandro.
163
00:13:02,990 --> 00:13:04,450
Älä petä minua taas.
164
00:14:13,310 --> 00:14:15,646
Mikä on suhteesi tri Alanísiin?
165
00:14:15,729 --> 00:14:16,897
En saa henkeä!
166
00:14:18,858 --> 00:14:19,817
Nouse ylös.
167
00:14:26,991 --> 00:14:28,242
Miten pääsit sisään?
168
00:14:30,786 --> 00:14:32,413
Tätäkö etsit?
169
00:14:34,248 --> 00:14:38,085
Sinulla on varmasti huono omatunto,
jos pidät asetta lähelläsi.
170
00:14:39,920 --> 00:14:42,047
Mitä haluat?
-Totuuden.
171
00:14:42,840 --> 00:14:45,593
Kerro, miten tunnet tri Alanísin,
172
00:14:45,676 --> 00:14:49,555
Saran psykiatrin,
ja miten liityit siskoni kuolemaan.
173
00:14:51,098 --> 00:14:52,141
En mitenkään.
174
00:14:52,641 --> 00:14:55,144
Miksi väärensit kuolintodistuksen?
175
00:14:55,227 --> 00:14:57,438
Vanhempani tekivät sen, en minä.
176
00:14:57,521 --> 00:14:59,523
Álex, tuskin tunsin siskoasi.
177
00:15:01,650 --> 00:15:04,445
Tiesin vain,
että hän on Rodolfon tyttöystävä.
178
00:15:06,155 --> 00:15:07,197
Hän oli hullu.
179
00:15:07,781 --> 00:15:09,575
Se narkkari oli velkaa…
180
00:15:10,826 --> 00:15:12,661
Älä kutsu häntä hulluksi.
181
00:15:13,662 --> 00:15:15,748
Älä puhu siskostani noin.
182
00:15:16,332 --> 00:15:19,543
Marifer mainitsi sinut ja tri Alanísin.
183
00:15:19,627 --> 00:15:21,962
Marifer ei voi puhua.
184
00:15:23,005 --> 00:15:24,214
Mistä tiedät?
185
00:15:25,257 --> 00:15:27,051
Puhuitko lääkäreille?
186
00:15:30,095 --> 00:15:32,723
Sinä maksat siitä helvetin klinikasta.
187
00:15:32,806 --> 00:15:35,142
Ulos talostani! Minä soitan poliisit.
188
00:15:35,225 --> 00:15:39,396
Marifer sanoi, että
hän leikkasi laskuvarjoköydet.
189
00:15:39,480 --> 00:15:41,565
10 sekuntia.
-Mutta ei yksin.
190
00:15:41,649 --> 00:15:43,943
Hän sai apua.
-8 sekuntia.
191
00:15:44,026 --> 00:15:48,447
Kun siskoni katkaisi pyöräsi jarrut,
luulit hänen janoavan kuolemaasi.
192
00:15:49,198 --> 00:15:50,532
Pelkäsit Saraa.
193
00:15:50,616 --> 00:15:52,242
Päätit siis toimia ensin.
194
00:15:52,326 --> 00:15:54,787
Suunnittelit kaiken ja tapoit siskoni.
195
00:15:54,870 --> 00:15:56,121
Saanko pukea ylleni?
196
00:15:56,872 --> 00:15:58,624
Senkin paskiainen.
197
00:16:01,043 --> 00:16:03,462
Nyt olet kusessa.
-Mitä teit?
198
00:16:04,129 --> 00:16:05,089
Mitä teit?
199
00:16:17,226 --> 00:16:20,646
Álex löysi Mariferin ja meni sairaalaan.
200
00:16:20,729 --> 00:16:22,731
Miten mokasimme tämän?
201
00:16:29,279 --> 00:16:31,365
Tyttö tekee kuolemaa,
202
00:16:31,448 --> 00:16:35,077
ja hänen viimeinen toiveensa
oli nähdä ystävän kasvot…
203
00:16:38,539 --> 00:16:41,917
LATINO-VAKUUTUS
204
00:17:05,733 --> 00:17:08,819
Kuulin, että olet Lazcano, hintti.
205
00:17:08,902 --> 00:17:11,196
Kasinon omistajia.
206
00:17:19,288 --> 00:17:20,789
Saitko, mitä pyysin?
207
00:17:26,170 --> 00:17:28,547
Kun veljeni tulee, pyydän häneltä rahaa.
208
00:17:28,630 --> 00:17:30,674
En halua rahaa.
209
00:17:30,758 --> 00:17:33,302
Hankin sinulle puhelimen.
210
00:17:34,595 --> 00:17:36,597
Haluan, että olet naiseni.
211
00:17:44,813 --> 00:17:48,067
Jos pidät kovasta menosta,
en kieltäydy siitä.
212
00:17:48,817 --> 00:17:50,069
Mitä sanot, hintti?
213
00:17:55,032 --> 00:17:56,617
Minun pitää soittaa.
214
00:17:59,912 --> 00:18:02,372
Ole illalla puhdas ja tuoksuva.
215
00:18:04,541 --> 00:18:05,375
Onko selvä?
216
00:18:11,215 --> 00:18:13,467
Mistä syytät minua nyt?
217
00:18:14,218 --> 00:18:17,638
Lähetätkö korstosi ja lakimiehesi?
218
00:18:19,640 --> 00:18:21,266
Ensin pyydän anteeksi.
219
00:18:23,602 --> 00:18:26,688
Tiedän, etteivät välimme ole hyvät.
220
00:18:27,439 --> 00:18:28,482
Olet oikeassa.
221
00:18:30,067 --> 00:18:32,152
Mokasin ja olen idiootti.
222
00:18:32,236 --> 00:18:35,489
Tarvitsen apuasi
saadakseni Cheman vankilasta.
223
00:18:37,908 --> 00:18:40,285
Emme voi auttaa häntä.
224
00:18:42,204 --> 00:18:44,832
Tulipalon jälkeen menetimme kaiken.
225
00:18:44,915 --> 00:18:46,834
Tilimme on jäädytetty.
226
00:18:48,001 --> 00:18:50,254
Pankki haluaa äidin talon.
227
00:18:50,337 --> 00:18:53,298
Olet ainoa,
joka voi auttaa löytämään isän.
228
00:18:53,382 --> 00:18:55,592
Hän elää mukavasti luoja ties missä.
229
00:18:56,885 --> 00:18:58,053
Tiesitkö siitä?
230
00:18:59,012 --> 00:19:00,931
Hän tappoi Abel Martínezin.
231
00:19:06,478 --> 00:19:09,731
Jos autat etsimään hänet
ja saat hänet tunnustamaan…
232
00:19:10,440 --> 00:19:11,525
Tietenkin, Álex.
233
00:19:12,401 --> 00:19:14,319
Miksi naurat?
-Älähän nyt!
234
00:19:16,613 --> 00:19:20,868
Haluat löytää isäsi ja
saada häntä tunnustamaan rikoksen -
235
00:19:20,951 --> 00:19:24,746
pelastaakseen pojan,
jota hän kohtelee kuin paskaa.
236
00:19:24,830 --> 00:19:26,081
Niin ei tapahdu.
237
00:19:26,165 --> 00:19:28,250
On vielä Abelin asia.
238
00:19:28,333 --> 00:19:30,836
Jos saamme isäni tunnustamaan,
239
00:19:33,213 --> 00:19:36,675
taakkasi katoaisi.
Voisimme auttaa Chemaa.
240
00:19:47,853 --> 00:19:49,980
Tätäkö haluat, hintti?
241
00:19:52,274 --> 00:19:53,317
Ota se sitten.
242
00:20:21,595 --> 00:20:23,430
Älä tee sitä minun vuokseni.
243
00:20:24,139 --> 00:20:25,390
Tee se Cheman vuoksi.
244
00:20:26,516 --> 00:20:30,771
Olet tärkeä hänelle.
Hän on aina rakastanut sinua.
245
00:20:31,355 --> 00:20:32,898
Hän rakastaa kai vieläkin.
246
00:20:35,400 --> 00:20:36,401
Auta häntä.
247
00:20:46,495 --> 00:20:50,123
On vain yksi keino
saada miljonääri ulos pesästään.
248
00:20:57,756 --> 00:20:58,590
Hei!
249
00:20:59,216 --> 00:21:00,592
Tein, mitä halusit.
250
00:21:01,134 --> 00:21:02,594
Anna puhelin.
251
00:21:18,026 --> 00:21:20,362
Tiedät, mitä haluan -
252
00:21:21,113 --> 00:21:23,198
akun eteen.
253
00:21:45,220 --> 00:21:46,221
Ulos.
254
00:21:54,062 --> 00:21:55,689
Jos isä ei tule,
255
00:21:57,774 --> 00:21:59,067
on mentävä pojan luo.
256
00:22:01,278 --> 00:22:03,322
César Lazcano on minulle velkaa.
257
00:22:03,822 --> 00:22:06,283
Viime lähetyksen ylellisyystavaroista.
258
00:22:08,744 --> 00:22:12,414
En tiedä, mitä teet isäni kanssa.
En tunne sinua,
259
00:22:12,914 --> 00:22:14,750
enkä ole nähnyt isääni.
260
00:22:14,833 --> 00:22:16,418
Jos muistan oikein,
261
00:22:16,960 --> 00:22:18,462
isäsi asiakkaat -
262
00:22:18,545 --> 00:22:22,049
olivat aina hyvin tyytyväisiä
naisteni laatuun.
263
00:22:22,132 --> 00:22:23,050
Niin.
264
00:22:25,719 --> 00:22:31,391
Minulla on
isäsi allekirjoittama velkakirja.
265
00:22:31,933 --> 00:22:36,188
Hän antoi sen minulle, kun viimeksi
olimme hänen Seychellien talossaan.
266
00:22:37,898 --> 00:22:39,900
Onko isällä talo Seychelleillä?
267
00:22:41,276 --> 00:22:44,571
Etsimme häntä sieltä, mutta hän katosi.
268
00:22:48,283 --> 00:22:50,535
Tämä on hullua. Minulla ei ole rahaa.
269
00:22:52,829 --> 00:22:53,830
Puhu isälleni.
270
00:22:55,290 --> 00:22:56,291
Jumalauta!
271
00:22:59,628 --> 00:23:01,922
Sinulla on 48 tuntia aikaa.
272
00:23:03,256 --> 00:23:04,716
Eikä hetkeäkään enempää.
273
00:23:11,515 --> 00:23:12,474
Lähdetään.
274
00:23:16,770 --> 00:23:20,107
LA PAZIN NAAPURUSTO
275
00:23:29,825 --> 00:23:32,369
Et saisi olla pukeissa tähän aikaan.
276
00:23:32,452 --> 00:23:33,370
Varo.
277
00:23:35,372 --> 00:23:37,958
Sain haluamasi tiedot.
278
00:23:40,335 --> 00:23:42,838
Sain tietoja Mariferin sairaalasta.
279
00:23:44,005 --> 00:23:48,176
Palovammaosastoa ei ollut
olemassa pari viikkoa sitten.
280
00:23:49,052 --> 00:23:55,100
Ihan kuin se olisi tullut
Mariferin palamisen jälkeen.
281
00:23:55,183 --> 00:23:57,477
Se kuulostaa oudolta, mutta…
282
00:24:03,442 --> 00:24:05,110
Tiedän, missä isäni on.
283
00:24:14,578 --> 00:24:15,954
Seychelleillä.
284
00:24:16,455 --> 00:24:18,790
Seychellit ovat veroparatiisi.
285
00:24:18,874 --> 00:24:19,916
Katsotaanpa.
286
00:24:20,000 --> 00:24:22,252
Ainakin meillä on johtolanka.
287
00:24:23,336 --> 00:24:24,671
Maksoin siitä sormen.
288
00:24:24,754 --> 00:24:26,840
Muistatko, milloin isäsi katosi?
289
00:24:26,923 --> 00:24:29,509
Hänen itsemurhansa oli 27. toukokuuta.
290
00:24:29,593 --> 00:24:31,970
Näimme hänet kaksi päivää myöhemmin.
291
00:24:32,053 --> 00:24:35,640
Kun pelastimme teidät
Sergion talosta Cuernavacassa.
292
00:24:36,892 --> 00:24:38,101
29. päivä…
293
00:24:40,937 --> 00:24:43,440
Arvaa mitä? Samana iltana -
294
00:24:44,024 --> 00:24:48,695
tehtiin 13 miljoonan dollarin tilisiirto
Seychellien keskuspankkiin.
295
00:24:48,778 --> 00:24:50,697
Rahat tulivat Meksikosta.
296
00:24:51,198 --> 00:24:55,702
Miten sait tiedot tuosta vain?
297
00:24:56,578 --> 00:24:59,206
Minäkään en tajua sitä.
298
00:24:59,289 --> 00:25:00,290
Syvästä verkosta.
299
00:25:00,874 --> 00:25:03,126
Se on kuin internetin alamaailma.
300
00:25:03,210 --> 00:25:05,378
Sitä on vaikea selittää.
301
00:25:06,087 --> 00:25:08,298
4 000 000 DOLLARIA
302
00:25:08,381 --> 00:25:09,674
On muutakin.
303
00:25:09,758 --> 00:25:13,762
Seuraavana päivänä ostettiin
4 miljoonan dollarin edestä Bitcoineja.
304
00:25:14,971 --> 00:25:16,806
Nekin rahat tulivat Meksikosta.
305
00:25:18,058 --> 00:25:18,892
Bingo.
306
00:25:28,944 --> 00:25:30,070
Maksan siitä.
307
00:25:39,496 --> 00:25:40,497
Suokaa anteeksi.
308
00:25:46,419 --> 00:25:47,337
Mitä tapahtui?
309
00:25:48,213 --> 00:25:50,131
En saanut ilmoituksia.
310
00:25:51,091 --> 00:25:51,925
Ei!
311
00:25:52,008 --> 00:25:55,387
Haluan selityksen.
Missä hitossa rahani ovat?
312
00:25:59,099 --> 00:26:00,600
Tämä on…
313
00:26:06,565 --> 00:26:07,607
Hakkeri.
314
00:26:14,531 --> 00:26:18,827
Lääkeyhtiöiden strategia
on saada meidät uskomaan,
315
00:26:18,910 --> 00:26:21,746
että eläminen itsessään on sairautta.
316
00:26:21,830 --> 00:26:25,375
Siten meistä kaikista tulee potilaita.
317
00:26:27,168 --> 00:26:30,213
Toin sen Ranskasta
vieraillessani sukulaisten luona.
318
00:26:30,714 --> 00:26:32,924
Euroopan paras viskiä.
319
00:26:36,511 --> 00:26:41,182
En ymmärrä, miksi psykiatria
kiinnostaa meksikolainen lääkeyhtiö.
320
00:26:41,683 --> 00:26:44,561
Sitä kutsutaan strategiseksi liitoksi.
321
00:26:45,812 --> 00:26:50,150
Voin keksiä sairauksia uudestaan.
322
00:26:50,233 --> 00:26:53,361
Silloin voin hoitaa -
323
00:26:53,903 --> 00:26:56,865
en vain sairaita vaan myös terveitä.
324
00:26:58,074 --> 00:26:59,826
Jos vakuuttaa ihmiset siitä,
325
00:26:59,909 --> 00:27:03,955
että kaikki elämän ongelmat katoavat -
326
00:27:04,039 --> 00:27:06,750
pelkän pillerin avulla,
327
00:27:07,584 --> 00:27:10,253
voi ansaita miljoonia dollareita.
328
00:27:10,337 --> 00:27:13,173
Mikään ei ole niin kannattavaa -
329
00:27:13,923 --> 00:27:15,592
kuin riippuvaiset…
-Anteeksi.
330
00:27:15,675 --> 00:27:16,968
Sarita.
331
00:27:17,469 --> 00:27:20,138
Sinulla taitaa olla hauskaa.
332
00:27:20,221 --> 00:27:22,641
Olen iloinen puolestasi. Jo oli aikakin.
333
00:27:26,895 --> 00:27:30,857
Nykyään lääkitys on normaalia.
334
00:27:30,940 --> 00:27:32,734
Se ei ole enää poikkeus.
335
00:27:33,526 --> 00:27:39,032
Olen iloinen, että autoin
muuttamaan dynamiikkaa.
336
00:27:45,288 --> 00:27:47,207
En tiennyt, että Daniela palasi.
337
00:27:47,290 --> 00:27:48,708
Niin, pariksi päiväksi.
338
00:27:48,792 --> 00:27:50,752
Danielita-kultaseni. Miten voit?
339
00:27:54,255 --> 00:27:55,757
Miten hoito sujuu?
340
00:27:56,841 --> 00:28:00,178
Hyvin. Niin Reinaldo sanoo.
341
00:28:00,261 --> 00:28:04,391
Pyysin häntä tekemään kaikkensa
tukahduttaakseen vaikutukset.
342
00:28:04,474 --> 00:28:06,184
Ne hämmentävät tunteet.
343
00:28:06,976 --> 00:28:10,647
Entä toinen tyttö?
-Hänet vietiin Guadalajaraan.
344
00:28:11,606 --> 00:28:13,191
En kuitenkaan lepää,
345
00:28:13,274 --> 00:28:15,568
ennen kuin hänkin on saamassa hoitoa.
346
00:28:17,112 --> 00:28:17,946
Chema.
347
00:28:18,822 --> 00:28:20,907
Hampurilaisesi on valmis.
348
00:28:31,251 --> 00:28:34,045
Tässä paikassa on liikaa kameroita.
349
00:28:34,129 --> 00:28:36,673
Näin kolme matkalla
Mariferin huoneeseen.
350
00:28:37,173 --> 00:28:39,175
Sisällä on neljäs.
351
00:28:39,926 --> 00:28:42,470
Kaikki kamerat
ovat yhteydessä verkkoon.
352
00:28:43,138 --> 00:28:44,681
Niitä on helppo häiritä.
353
00:28:49,269 --> 00:28:50,145
Tehty.
354
00:28:50,854 --> 00:28:52,981
Aikaa on 10 minuuttia.
-Lähdetään.
355
00:29:09,873 --> 00:29:13,710
SÄILYTYS
356
00:29:17,756 --> 00:29:18,715
Elisa.
357
00:29:21,885 --> 00:29:24,554
PSYKIATRINEN OSASTO
LAPSET JA NUORET
358
00:29:24,637 --> 00:29:25,764
Mitä sinä teet?
359
00:29:27,223 --> 00:29:28,057
Sanoinhan.
360
00:29:28,808 --> 00:29:30,602
Tämä ei ollut todellista.
361
00:29:44,240 --> 00:29:45,575
Missä Marifer on?
362
00:29:47,327 --> 00:29:49,621
Tämä paikka on outo. Mennään.
363
00:29:55,335 --> 00:29:58,171
Ei ole lääkäreitä eikä potilaita.
364
00:29:58,254 --> 00:30:01,174
Tämä ei ole sairaala.
-Missä sitten olemme?
365
00:30:01,716 --> 00:30:05,011
En tiedä. En löytänyt tietoja netistä.
366
00:30:05,094 --> 00:30:07,222
Ihan kuin tätä paikkaa ei olisikaan.
367
00:30:07,305 --> 00:30:08,973
ARKISTO
368
00:30:10,016 --> 00:30:11,559
Álex, mitä sinä teet?
369
00:30:14,145 --> 00:30:16,022
Aikaa on vain kuusi minuuttia.
370
00:30:25,365 --> 00:30:26,616
Mitä me etsimme?
371
00:30:27,617 --> 00:30:30,787
Mitä tahansa, joka kertoo,
minne Marifer vietiin.
372
00:30:40,463 --> 00:30:43,591
Tiedot eivät ole aakkosjärjestyksessä.
373
00:30:43,675 --> 00:30:46,511
Potilaiden nimiä ei ole,
vain nimikirjaimet.
374
00:30:49,347 --> 00:30:51,349
Täällä ei ole mitään.
375
00:30:51,432 --> 00:30:53,685
Tuskin löydämme mitään Mariferista.
376
00:30:54,435 --> 00:30:55,353
Elisa.
377
00:30:56,938 --> 00:30:58,189
Tuo on tri Alanís.
378
00:30:58,273 --> 00:30:59,482
Saran psykiatri.
379
00:31:00,692 --> 00:31:02,235
Aivan kuten Marifer sanoi.
380
00:31:07,740 --> 00:31:10,118
Tämä on Saran potilaskansio.
381
00:31:10,910 --> 00:31:13,329
Hänen täytyi olla täällä.
382
00:31:13,413 --> 00:31:17,542
Kognitiivisten prosessien muutos.
Todellisuuden käsityksen hajoaminen.
383
00:31:17,625 --> 00:31:19,878
Dissosiatiivinen identiteettihäiriö.
384
00:31:21,921 --> 00:31:23,047
Álex.
385
00:31:25,008 --> 00:31:25,967
Kuuntele tätä.
386
00:31:27,343 --> 00:31:28,636
Luonnollinen syntymä.
387
00:31:29,345 --> 00:31:32,390
Potilas Sara Guzmánille
annettiin vain epiduraali.
388
00:31:34,475 --> 00:31:35,852
Syntymäaika -
389
00:31:36,769 --> 00:31:37,729
8. maaliskuuta.
390
00:31:38,771 --> 00:31:39,731
Sara on elossa.
391
00:31:50,992 --> 00:31:52,660
Siinä kaikki, Sara.
392
00:31:58,207 --> 00:31:59,834
Jotta voit pitää hauskaa.
393
00:32:04,380 --> 00:32:06,382
Sara ei kuollut Vallessa.
394
00:32:07,842 --> 00:32:09,552
Hän sai myös lapsen.
395
00:32:11,721 --> 00:32:14,098
PROJEKTIN ENSIMMÄINEN POTILAS
396
00:32:14,182 --> 00:32:15,433
Olen setä.
397
00:32:16,726 --> 00:32:21,064
SOITA
398
00:32:21,147 --> 00:32:25,902
Käärme on kätkössä pedissä
399
00:32:25,985 --> 00:32:31,824
Käärme ei uinua tahdo
400
00:32:32,533 --> 00:32:38,706
Toinen odottaa että nukahdat
401
00:32:38,790 --> 00:32:43,586
Ja saapuu leikkimään
402
00:32:55,765 --> 00:32:56,766
Tohtori Alanís.
403
00:32:57,642 --> 00:32:58,810
Valehtelit minulle.
404
00:32:59,811 --> 00:33:04,357
Siskollani oli lapsi, eikä hän
kuollut Valle de Bravon sairaalassa.
405
00:33:05,817 --> 00:33:08,319
Missä siskoni oli ensimmäinen?
406
00:33:08,403 --> 00:33:09,487
Missä projektissa?
407
00:33:10,446 --> 00:33:12,782
Tiedät tarkalleen, missä hän on.
408
00:33:12,865 --> 00:33:15,326
Mitä teit hänelle? Missä hitossa minun…
409
00:37:09,060 --> 00:37:14,315
Tekstitys: Petra Rock