1
00:00:47,797 --> 00:00:49,799
Sara!
2
00:00:51,634 --> 00:00:52,844
Sara.
3
00:01:02,437 --> 00:01:03,730
Oh, Sara.
4
00:01:05,273 --> 00:01:07,192
Lucía, hai la dialisi. Andiamo.
5
00:01:08,318 --> 00:01:10,487
- La mia bambina.
- Andiamo in ospedale.
6
00:01:10,570 --> 00:01:11,780
Non l'ho potuta vedere.
7
00:01:20,705 --> 00:01:21,664
Álex.
8
00:01:23,583 --> 00:01:24,793
Ora la apriamo.
9
00:01:37,138 --> 00:01:38,014
Álex,
10
00:01:38,723 --> 00:01:39,766
non vieni?
11
00:01:49,359 --> 00:01:50,819
POLIZIA INVESTIGATIVA
12
00:02:10,380 --> 00:02:11,631
È vuota, vero?
13
00:02:19,139 --> 00:02:20,932
Sa cosa significa, Guzmán?
14
00:02:21,015 --> 00:02:24,602
Per la legge, Sara Guzmán
passa da ufficialmente morta…
15
00:02:24,686 --> 00:02:26,020
A presuntamente morta.
16
00:02:26,938 --> 00:02:27,856
Sì, lo so.
17
00:02:27,939 --> 00:02:30,066
Ma lasci stare la burocrazia.
18
00:02:30,150 --> 00:02:31,860
Mia sorella non è mai morta.
19
00:02:32,777 --> 00:02:33,695
Sara è viva.
20
00:02:37,824 --> 00:02:39,868
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
21
00:02:52,380 --> 00:02:58,386
UNA SETTIMANA PRIMA…
22
00:03:27,832 --> 00:03:28,666
Pronto?
23
00:03:30,001 --> 00:03:32,253
Ho diverse chiamate perse
da questo numero.
24
00:03:34,672 --> 00:03:35,673
Cosa?
25
00:03:38,176 --> 00:03:39,177
Chi?
26
00:03:40,553 --> 00:03:41,429
Marifer?
27
00:03:42,138 --> 00:03:45,516
Scusate se ho chiamato a quest'ora,
ma era l'ultimo numero
28
00:03:45,600 --> 00:03:47,477
che ha chiamato dal suo cellulare.
29
00:03:47,560 --> 00:03:48,645
Non si preoccupi.
30
00:03:48,728 --> 00:03:51,481
- È ancora in coma? Come sta?
- Molto male.
31
00:03:51,564 --> 00:03:53,691
Non credo che resisterà a lungo.
32
00:03:53,775 --> 00:03:55,777
Non deve vedervi nessuno.
33
00:03:55,860 --> 00:03:58,821
È fuori dall'orario di visita,
quindi, per favore,
34
00:03:59,989 --> 00:04:02,784
vi chiedo di limitarvi a tre minuti.
35
00:04:07,288 --> 00:04:09,749
- Che strano ospedale, vero?
- Sì.
36
00:04:11,042 --> 00:04:12,543
RIPOSTIGLIO
37
00:04:14,462 --> 00:04:18,883
Chi paga un ospedale privato
se Marifer non ha parenti?
38
00:04:25,056 --> 00:04:27,934
UNITÀ USTIONI
39
00:04:28,017 --> 00:04:32,814
UNITÀ PSICHIATRICA
40
00:04:53,793 --> 00:04:56,004
Può lasciarci un momento soli?
41
00:04:56,087 --> 00:04:56,921
No.
42
00:04:57,505 --> 00:04:59,882
È agitata da quando si è svegliata.
43
00:04:59,966 --> 00:05:03,261
Non dovrebbe stare
senza una supervisione permanente.
44
00:05:07,056 --> 00:05:07,932
Cosa c'è?
45
00:05:09,892 --> 00:05:11,394
Vuoi dirmi qualcosa?
46
00:05:11,477 --> 00:05:12,353
Non può parlare.
47
00:05:13,354 --> 00:05:15,440
I polmoni sono troppo danneggiati.
48
00:05:18,359 --> 00:05:19,485
Álex, no!
49
00:05:19,569 --> 00:05:20,653
- Marifer?
- Álex!
50
00:05:30,496 --> 00:05:32,457
Sono la dottoressa Elisa Lazcano.
51
00:05:33,333 --> 00:05:34,876
La sua psichiatra.
52
00:05:34,959 --> 00:05:37,045
Devo vedere la cartella clinica.
53
00:05:37,628 --> 00:05:40,048
Non sono autorizzata.
54
00:05:40,131 --> 00:05:41,799
Mi accompagna, per favore?
55
00:05:53,144 --> 00:05:54,354
Cosa c'è, Marifer?
56
00:06:06,657 --> 00:06:08,701
Scrivi quello che mi vuoi dire.
57
00:06:28,554 --> 00:06:29,472
Nicandro?
58
00:06:29,555 --> 00:06:31,474
Non so se ci rivedremo.
59
00:06:32,058 --> 00:06:33,476
Cosa succede a Nicandro?
60
00:07:09,971 --> 00:07:10,805
Alanís?
61
00:07:12,557 --> 00:07:14,725
Il dottor Alanís? Lo psichiatra di Sara?
62
00:07:15,226 --> 00:07:18,813
A Sara ho diagnosticato
una grave schizofrenia paranoide.
63
00:07:19,689 --> 00:07:22,442
Tua madre l'ha portata
durante una crisi psicotica.
64
00:07:22,942 --> 00:07:24,235
Ho fatto il possibile.
65
00:07:25,820 --> 00:07:28,197
Cosa c'entrano Nicandro e Alanís?
66
00:07:29,991 --> 00:07:30,825
Marifer?
67
00:07:30,908 --> 00:07:35,329
Mi hai detto di aver ucciso mia sorella
tagliando le corde del paracadute.
68
00:07:35,413 --> 00:07:36,539
Ho ucciso io Sara.
69
00:07:36,622 --> 00:07:39,041
Ho tagliato le corde. L'ho uccisa.
70
00:07:39,125 --> 00:07:41,794
Adesso mi parli di Nicandro e Alanís.
71
00:07:42,837 --> 00:07:45,715
C'entrano con la morte di mia sorella?
72
00:07:45,798 --> 00:07:46,799
È così?
73
00:07:51,721 --> 00:07:52,680
Non capisco.
74
00:07:53,181 --> 00:07:56,684
Giuro, ci penso e ci ripenso,
75
00:07:56,767 --> 00:07:59,854
ma non vedo il legame
tra Alanís e Nicandro.
76
00:08:00,480 --> 00:08:01,814
Nicandro è in Messico?
77
00:08:03,024 --> 00:08:04,400
Ottima domanda.
78
00:08:05,109 --> 00:08:07,153
Non lo so, ma possiamo scoprirlo.
79
00:08:10,448 --> 00:08:11,449
- Guarda.
- Cosa?
80
00:08:11,532 --> 00:08:15,036
È un certificato di morte di Nicandro
che ho trovato tempo fa.
81
00:08:15,119 --> 00:08:17,079
Non sarà un altro Nicandro?
82
00:08:17,163 --> 00:08:20,208
Quanti Nicandro Gómez
de la Cortina ci sono?
83
00:08:21,709 --> 00:08:23,794
Dice che è stato ucciso a Londra.
84
00:08:23,878 --> 00:08:28,257
Mi ha detto che dopo l'incidente di Sara
lo hanno fatto uscire di corsa dal Paese.
85
00:08:28,341 --> 00:08:31,886
Hanno pensato
che il paracadute e l'imbracatura
86
00:08:31,969 --> 00:08:33,054
fossero per me.
87
00:08:33,137 --> 00:08:34,764
Per questo sono sparito per anni.
88
00:08:34,847 --> 00:08:36,599
Chi lo voleva morto?
89
00:08:38,226 --> 00:08:39,185
Sara.
90
00:08:39,268 --> 00:08:41,187
Sara ha tagliato i freni alla sua moto
91
00:08:41,270 --> 00:08:43,814
e lui ha passato molto tempo in ospedale.
92
00:08:47,401 --> 00:08:49,862
Sara era solo una bambina. Una bambina!
93
00:08:49,946 --> 00:08:53,407
Quello che mi stai dicendo
mi sembra eccessivo.
94
00:08:53,491 --> 00:08:54,408
Fai attenzione.
95
00:08:54,492 --> 00:08:58,621
Potresti scoprire qualcosa
della tua famiglia troppo grande per te.
96
00:08:58,704 --> 00:09:01,707
Come sollevare una sigaretta con una gru.
97
00:09:02,750 --> 00:09:03,668
Non ha senso.
98
00:09:04,418 --> 00:09:06,254
"Pochi di noi sono ciò che sembrano."
99
00:09:08,631 --> 00:09:10,132
Era nel diario di Sara.
100
00:09:22,103 --> 00:09:23,688
Possiamo vedere il dottor Alanís?
101
00:09:23,771 --> 00:09:27,233
Purtroppo il dottor Alanís
oggi ha annullato gli appuntamenti.
102
00:09:28,234 --> 00:09:30,736
Se nei prossimi giorni sarà possibile,
103
00:09:30,820 --> 00:09:33,739
vi contatteremo. Con permesso.
104
00:09:33,823 --> 00:09:35,825
- Annullato? Siamo qui da…
- Álex.
105
00:09:36,367 --> 00:09:38,327
Ci sta chiaramente evitando.
106
00:09:38,411 --> 00:09:39,328
Bastardo.
107
00:09:39,996 --> 00:09:41,998
Marifer ha parlato di due persone.
108
00:09:43,666 --> 00:09:46,043
Se questo bastardo non vuole vederci,
109
00:09:46,752 --> 00:09:49,255
dovremo trovare l'altro. Andiamo.
110
00:10:00,099 --> 00:10:00,933
Quando?
111
00:10:02,476 --> 00:10:03,311
Oggi?
112
00:10:15,197 --> 00:10:16,449
Aiuto!
113
00:10:16,532 --> 00:10:18,784
Chiamate un'ambulanza!
114
00:10:19,619 --> 00:10:21,037
Sara!
115
00:10:25,416 --> 00:10:27,585
Cos'è successo? Cosa?
116
00:10:28,669 --> 00:10:31,339
- È successo qualcosa a Sara?
- Numero sbagliato.
117
00:10:34,383 --> 00:10:35,843
César, non li perdere.
118
00:10:36,886 --> 00:10:38,929
- Veloce. Non toccarla.
- Guarda la strada.
119
00:10:46,896 --> 00:10:48,022
César.
120
00:10:48,105 --> 00:10:50,358
Chiamo il dr. Cohen, vediamo se ci aiuta.
121
00:10:50,441 --> 00:10:51,359
Barella!
122
00:10:54,904 --> 00:10:57,448
- Per favore, mi aiuti.
- Ti aiuto io.
123
00:10:57,531 --> 00:10:59,784
Sì, l'hanno portata in ospedale.
124
00:11:00,660 --> 00:11:01,702
Non lo so.
125
00:11:02,203 --> 00:11:03,746
Credo sia ancora viva.
126
00:11:04,789 --> 00:11:06,499
Tra quanto arrivi?
127
00:11:06,582 --> 00:11:08,793
- Non può stare qui.
- Andrà tutto bene.
128
00:11:08,876 --> 00:11:10,586
Non può stare qui.
129
00:11:10,670 --> 00:11:12,254
- È mia sorella.
- Capisco.
130
00:11:12,338 --> 00:11:15,257
- La prego, è mia sorella.
- Stia qui, per favore.
131
00:11:15,341 --> 00:11:17,718
Sara. Io sono qui, ok?
132
00:11:17,802 --> 00:11:18,886
- Ok?
- Venga con me.
133
00:11:18,969 --> 00:11:20,096
- Sì.
- Venga.
134
00:11:20,179 --> 00:11:22,264
Al mio via. Uno, due, tre.
135
00:11:25,101 --> 00:11:27,269
- Cosa faccio?
- Venga con me.
136
00:11:27,353 --> 00:11:29,355
- È mia sorella.
- Non può stare qui.
137
00:11:29,980 --> 00:11:31,399
- È colpa tua!
- Dov'è Sara?
138
00:11:31,482 --> 00:11:33,609
- È colpa tua, cazzo.
- Come?
139
00:11:33,693 --> 00:11:35,277
È colpa tua, cazzo.
140
00:11:36,070 --> 00:11:38,447
- Ti ammazzo!
- Álex.
141
00:11:38,531 --> 00:11:41,283
- È stata colpa tua.
- Non è stata colpa di nessuno.
142
00:11:41,367 --> 00:11:43,369
- Bastardo, ti ammazzo.
- Non qui.
143
00:11:43,452 --> 00:11:44,328
Bastardo!
144
00:11:44,412 --> 00:11:46,163
- Calma.
- Aspetta.
145
00:11:46,247 --> 00:11:48,249
- Calmati.
- È colpa tua.
146
00:11:48,332 --> 00:11:51,335
- Non è stata colpa di nessuno.
- Invece sì!
147
00:11:57,216 --> 00:11:58,467
Papà!
148
00:12:01,929 --> 00:12:04,390
Da adesso il responsabile sono io.
149
00:12:04,974 --> 00:12:08,477
Deve volare a Città del Messico.
Qui non sopravvivrà.
150
00:12:08,561 --> 00:12:09,770
Va bene.
151
00:12:09,854 --> 00:12:13,190
Trovi un elicottero,
il più veloce a disposizione.
152
00:12:13,274 --> 00:12:15,067
Pagheremo noi le spese.
153
00:12:19,113 --> 00:12:20,114
E il bambino?
154
00:12:21,198 --> 00:12:24,285
Sara è incinta. Me l'ha detto Rodolfo.
155
00:12:27,329 --> 00:12:29,582
No, non parlare.
156
00:12:29,665 --> 00:12:30,708
Non parlare.
157
00:12:30,791 --> 00:12:32,418
Sei fortunata, Sarita.
158
00:12:32,501 --> 00:12:35,880
Sono l'unico di cui avrai bisogno
per il resto della vita.
159
00:12:50,311 --> 00:12:52,897
- Cosa c'è, papà?
- Era ora! Abbiamo
160
00:12:52,980 --> 00:12:54,231
un grosso problema.
161
00:12:54,315 --> 00:12:58,486
Il fratello di Sara Guzmán
oggi è andato da Alanís.
162
00:12:58,986 --> 00:12:59,904
Di nuovo?
163
00:12:59,987 --> 00:13:02,490
Non hai fatto il tuo lavoro, Nicandro.
164
00:13:02,990 --> 00:13:04,450
Non deludermi di nuovo.
165
00:14:13,310 --> 00:14:15,646
Cosa c'entri
con il dottor Alanís, stronzo?
166
00:14:15,729 --> 00:14:16,939
Non posso respirare.
167
00:14:18,858 --> 00:14:19,817
Alzati, stronzo.
168
00:14:26,991 --> 00:14:27,908
Come sei entrato?
169
00:14:30,786 --> 00:14:32,413
Stai cercando questa?
170
00:14:34,248 --> 00:14:38,085
Devi avere la coscienza sporca
per tenere una pistola nel comodino.
171
00:14:39,920 --> 00:14:42,047
- Cosa vuoi?
- Voglio la verità.
172
00:14:42,840 --> 00:14:45,634
Voglio sapere cosa c'entri
con il dottor Alanís,
173
00:14:45,718 --> 00:14:49,555
lo psichiatra di Sara, e cosa c'entri
con la morte di mia sorella.
174
00:14:51,098 --> 00:14:52,141
Nulla.
175
00:14:52,641 --> 00:14:55,144
Perché hai falsificato
il certificato di morte?
176
00:14:55,227 --> 00:14:57,438
Sono stati i miei genitori, non io.
177
00:14:57,521 --> 00:14:59,607
Álex, conoscevo appena tua sorella.
178
00:15:01,650 --> 00:15:04,445
So solo che era la ragazza di Rodolfo.
179
00:15:06,155 --> 00:15:07,197
Era pazza.
180
00:15:07,781 --> 00:15:09,575
Era una drogata che mi doveva…
181
00:15:10,826 --> 00:15:12,661
Non chiamarla pazza.
182
00:15:13,662 --> 00:15:15,748
Non parlare così di mia sorella.
183
00:15:16,332 --> 00:15:19,543
Marifer ha parlato di te
e del dottor Alanís.
184
00:15:19,627 --> 00:15:21,962
Marifer non può parlare.
Ha i polmoni bruciati.
185
00:15:23,005 --> 00:15:24,214
E come lo sai?
186
00:15:25,257 --> 00:15:27,051
Hai parlato con i medici?
187
00:15:30,095 --> 00:15:31,138
Sei tu che paghi
188
00:15:31,221 --> 00:15:32,723
la clinica del cazzo.
189
00:15:32,806 --> 00:15:35,142
Fuori da casa mia. Chiamo la polizia.
190
00:15:35,225 --> 00:15:39,396
Marifer mi ha detto che è stata lei
a tagliare le corde del paracadute.
191
00:15:39,480 --> 00:15:41,565
- Dieci secondi.
- Non poteva farlo da sola.
192
00:15:41,649 --> 00:15:43,943
- Dev'essere stata aiutata.
- Otto.
193
00:15:44,026 --> 00:15:48,530
Quando mia sorella ti ha tagliato i freni,
hai pensato che ti avrebbe ucciso.
194
00:15:49,198 --> 00:15:50,532
Avevi paura di Sara
195
00:15:50,616 --> 00:15:52,242
e hai deciso di anticiparla.
196
00:15:52,326 --> 00:15:54,787
Hai pianificato tutto
e hai ucciso mia sorella.
197
00:15:54,870 --> 00:15:56,121
Mi posso vestire?
198
00:15:56,872 --> 00:15:58,624
Figlio di puttana.
199
00:16:01,043 --> 00:16:03,462
- Ora sei fottuto.
- Che cazzo hai fatto?
200
00:16:04,129 --> 00:16:05,089
Che hai fatto?
201
00:16:17,226 --> 00:16:18,602
Álex ha trovato Marifer
202
00:16:18,686 --> 00:16:20,646
ed è andato all'ospedale, cazzo!
203
00:16:20,729 --> 00:16:22,731
Dove stiamo sbagliando?
204
00:16:29,279 --> 00:16:31,365
Quella ragazza sta morendo
205
00:16:31,448 --> 00:16:35,077
e il suo ultimo desiderio
era di morire con un volto amico…
206
00:17:05,733 --> 00:17:08,819
Ho sentito che sei un Lazcano, frocio.
207
00:17:08,902 --> 00:17:11,196
I proprietari dei casinò.
208
00:17:19,288 --> 00:17:20,789
Hai quello che ti ho chiesto?
209
00:17:26,211 --> 00:17:28,547
Quando arriva mio fratello
gli chiedo dei soldi.
210
00:17:28,630 --> 00:17:30,674
Non voglio i soldi.
211
00:17:30,758 --> 00:17:33,302
Ti procuro il telefono. Non c'è problema.
212
00:17:34,595 --> 00:17:36,597
Ma voglio che tu sia la mia donna.
213
00:17:44,813 --> 00:17:48,067
E se ti piacciono le maniere forti,
per me va bene.
214
00:17:48,817 --> 00:17:50,069
Che ne dici, frocio?
215
00:17:54,990 --> 00:17:56,658
Devo fare quella telefonata.
216
00:17:59,912 --> 00:18:02,372
Ti voglio bella profumata, stasera.
217
00:18:04,541 --> 00:18:05,375
Intesi?
218
00:18:11,215 --> 00:18:13,467
E ora di cosa mi vuoi accusare?
219
00:18:14,218 --> 00:18:17,638
Manderai i tuoi scagnozzi,
i tuoi avvocati o cosa?
220
00:18:19,640 --> 00:18:21,350
Prima di tutto, ti chiedo scusa.
221
00:18:23,602 --> 00:18:26,688
So che le cose
non sono finite bene tra di noi.
222
00:18:27,439 --> 00:18:28,482
E hai ragione tu.
223
00:18:30,067 --> 00:18:32,152
Ho fatto un casino e sono un idiota.
224
00:18:32,236 --> 00:18:35,489
Ma devi aiutarmi
a far uscire Chema di prigione.
225
00:18:37,908 --> 00:18:40,285
Non abbiamo le risorse per aiutarlo.
226
00:18:42,204 --> 00:18:44,832
Dopo l'incendio, abbiamo perso tutto.
227
00:18:44,915 --> 00:18:46,834
I nostri conti sono bloccati.
228
00:18:48,001 --> 00:18:50,254
Stanno per pignorare la casa di mamma.
229
00:18:50,337 --> 00:18:53,298
Sei l'unico che può aiutarmi
a trovare papà.
230
00:18:53,382 --> 00:18:55,592
Vive alla grande chissà dove.
231
00:18:56,885 --> 00:18:58,053
Lo sai?
232
00:18:59,012 --> 00:19:00,931
Ha ucciso lui Abel Martínez.
233
00:19:06,478 --> 00:19:07,813
Se mi aiuti a trovarlo
234
00:19:08,480 --> 00:19:09,731
e a farlo confessare…
235
00:19:10,440 --> 00:19:11,525
Sì, Álex.
236
00:19:12,401 --> 00:19:14,319
- Perché ridi?
- Ma dai!
237
00:19:16,613 --> 00:19:18,323
Vuoi che troviamo tuo padre
238
00:19:18,824 --> 00:19:20,868
per fargli confessare un delitto
239
00:19:20,951 --> 00:19:24,746
per salvare un figlio
che ha trattato di merda tutta la vita.
240
00:19:24,830 --> 00:19:25,998
Non lo farà.
241
00:19:26,081 --> 00:19:28,250
Hai un conto in sospeso
per la morte di Abel.
242
00:19:28,333 --> 00:19:30,836
Se facciamo confessare mio padre…
243
00:19:33,130 --> 00:19:34,840
ti levi il problema di dosso
244
00:19:35,340 --> 00:19:36,675
e aiutiamo Chema.
245
00:19:47,853 --> 00:19:49,980
È questo che vuoi, vero, frocio?
246
00:19:52,274 --> 00:19:53,317
Allora prendilo.
247
00:20:21,595 --> 00:20:22,721
Non lo fare per me.
248
00:20:24,139 --> 00:20:25,390
Fallo per Chema.
249
00:20:26,516 --> 00:20:28,852
Sei importante per lui. È sempre stato
250
00:20:29,353 --> 00:20:30,771
innamorato di te.
251
00:20:31,355 --> 00:20:32,898
Di sicuro lo è ancora.
252
00:20:35,400 --> 00:20:36,401
Aiutalo.
253
00:20:46,495 --> 00:20:50,123
C'è solo un modo per far uscire
un milionario dalla sua tana.
254
00:20:57,756 --> 00:20:58,590
Ehi!
255
00:20:59,216 --> 00:21:00,550
Ti ho accontentato.
256
00:21:01,134 --> 00:21:02,594
Dammi il telefono.
257
00:21:18,026 --> 00:21:20,362
Sai che pietanza mi devi servire,
258
00:21:21,113 --> 00:21:23,198
se vuoi avere la batteria.
259
00:21:45,220 --> 00:21:46,221
Scendi.
260
00:21:54,062 --> 00:21:55,689
Se il padre non si fa vivo…
261
00:21:57,691 --> 00:21:59,109
ci resta solo il figlio.
262
00:22:01,278 --> 00:22:03,322
César Lazcano mi deve molti soldi.
263
00:22:03,822 --> 00:22:06,283
Per l'ultima consegna. Merce di lusso.
264
00:22:08,744 --> 00:22:12,414
Non so che rapporto lei abbia
con mio padre. Non la conosco
265
00:22:12,914 --> 00:22:14,750
e non vedo mio padre da un po'.
266
00:22:14,833 --> 00:22:16,418
Se non ricordo male,
267
00:22:16,960 --> 00:22:18,462
i clienti di suo padre
268
00:22:18,545 --> 00:22:22,049
sono sempre rimasti soddisfatti
della qualità delle mie donne.
269
00:22:22,132 --> 00:22:23,050
Sì.
270
00:22:25,719 --> 00:22:26,595
Vedi,
271
00:22:27,721 --> 00:22:31,391
ho un pagherò firmato da tuo padre.
272
00:22:31,933 --> 00:22:36,188
Me l'ha dato l'ultima volta
che sono stato a casa sua alle Seychelles.
273
00:22:37,898 --> 00:22:39,900
Papà ha una casa alle Seychelles?
274
00:22:41,276 --> 00:22:44,571
Siamo andati a cercarlo, ma è sparito.
275
00:22:48,283 --> 00:22:50,535
È ridicolo. Non ho tutti questi soldi.
276
00:22:52,829 --> 00:22:53,830
Parla con mio padre.
277
00:22:55,290 --> 00:22:56,291
Cazzo!
278
00:22:59,628 --> 00:23:01,922
Hai 48 ore.
279
00:23:03,256 --> 00:23:04,591
Non una di più.
280
00:23:11,515 --> 00:23:12,474
Andiamo.
281
00:23:29,825 --> 00:23:32,369
A quest'ora
non servono tutti quei vestiti.
282
00:23:32,452 --> 00:23:33,370
Smettila.
283
00:23:35,372 --> 00:23:37,958
Ho le informazioni che mi hai chiesto.
284
00:23:40,335 --> 00:23:42,838
So qualcosa sull'ospedale di Marifer.
285
00:23:44,005 --> 00:23:48,176
A quanto pare, il reparto ustionati
non esisteva qualche settimana fa.
286
00:23:49,052 --> 00:23:50,011
È come se…
287
00:23:51,513 --> 00:23:55,100
avessero creato il posto
dopo l'incendio di Marifer.
288
00:23:55,183 --> 00:23:57,477
So che sembra strano, ma…
289
00:24:03,442 --> 00:24:05,110
So dov'è mio padre.
290
00:24:14,578 --> 00:24:15,954
Le isole Seychelles.
291
00:24:16,455 --> 00:24:18,790
Le Seychelles sono un paradiso fiscale.
292
00:24:18,874 --> 00:24:19,916
Vediamo.
293
00:24:20,000 --> 00:24:22,252
Almeno abbiamo una pista.
294
00:24:23,336 --> 00:24:24,671
Mi è costato un dito, ma…
295
00:24:24,754 --> 00:24:26,840
Quando è scomparso vostro padre?
296
00:24:26,923 --> 00:24:29,509
Il presunto suicidio
è avvenuto il 27 maggio.
297
00:24:29,593 --> 00:24:31,970
Sì, ma l'abbiamo visto due giorni dopo.
298
00:24:32,053 --> 00:24:35,640
Il 29, quando ti abbiamo salvato
dalla casa di Sergio, a Cuernavaca.
299
00:24:36,892 --> 00:24:38,101
Vediamo, il 29…
300
00:24:40,937 --> 00:24:43,440
Indovinate? Quella stessa notte
301
00:24:44,024 --> 00:24:46,776
c'è stato un bonifico
di 13 milioni di dollari
302
00:24:46,860 --> 00:24:48,695
alla Banca Centrale delle Seychelles.
303
00:24:48,778 --> 00:24:50,697
I soldi venivano dal Messico.
304
00:24:51,198 --> 00:24:55,702
Non capisco come tu trovi
queste informazioni come se niente fosse.
305
00:24:56,536 --> 00:24:59,206
Mettiti in fila,
perché non capisco neanch'io.
306
00:24:59,289 --> 00:25:00,290
È il deep web.
307
00:25:00,874 --> 00:25:03,126
Sono i bassifondi di Internet.
308
00:25:03,210 --> 00:25:05,212
È complicato da spiegare.
309
00:25:08,381 --> 00:25:09,674
C'è di più.
310
00:25:09,758 --> 00:25:13,553
Il giorno dopo, hanno comprato Bitcoin
per quattro milioni di dollari.
311
00:25:14,888 --> 00:25:16,681
Con soldi provenienti dal Messico.
312
00:25:18,058 --> 00:25:18,892
Bingo.
313
00:25:28,944 --> 00:25:29,778
Vedo.
314
00:25:39,496 --> 00:25:40,497
Scusate.
315
00:25:46,419 --> 00:25:47,337
Cos'è successo?
316
00:25:48,213 --> 00:25:50,131
Non ho ricevuto nessuna notifica.
317
00:25:51,091 --> 00:25:51,925
No!
318
00:25:52,008 --> 00:25:55,011
Voglio una spiegazione.
Dove sono i miei soldi?
319
00:25:57,055 --> 00:25:59,015
ACCEDERE
320
00:25:59,099 --> 00:26:00,600
Questo è il lavoro di…
321
00:26:06,565 --> 00:26:07,607
Un hacker.
322
00:26:14,531 --> 00:26:18,827
Quindi, la strategia delle multinazionali
farmaceutiche è farci credere
323
00:26:18,910 --> 00:26:21,746
che il semplice atto di vivere
sia una malattia.
324
00:26:21,830 --> 00:26:25,375
E così diventiamo tutti pazienti.
325
00:26:27,168 --> 00:26:30,213
L'ho portato dalla Francia
quando sono andato dai miei parenti.
326
00:26:30,714 --> 00:26:32,924
Il miglior whisky d'Europa.
327
00:26:36,428 --> 00:26:38,722
Non capisco perché uno psichiatra come te
328
00:26:38,805 --> 00:26:41,182
cerchi un'azienda farmaceutica messicana.
329
00:26:41,683 --> 00:26:44,561
Si chiama alleanza strategica.
330
00:26:45,812 --> 00:26:50,150
Da quella posizione,
posso reinventare le malattie.
331
00:26:50,233 --> 00:26:53,361
Un modo per dispensare trattamenti
332
00:26:53,903 --> 00:26:54,946
non solo ai malati,
333
00:26:55,030 --> 00:26:56,865
ma anche ai sani.
334
00:26:58,074 --> 00:26:59,826
Se convinci la gente
335
00:26:59,909 --> 00:27:02,287
che tutti i problemi della vita
336
00:27:02,370 --> 00:27:03,955
spariranno
337
00:27:04,039 --> 00:27:06,750
con una semplice pillola,
338
00:27:07,584 --> 00:27:10,253
hai milioni di dollari a portata di mano.
339
00:27:10,337 --> 00:27:13,173
Non c'è niente di così redditizio
340
00:27:14,049 --> 00:27:15,592
- dei tossici…
- Scusate.
341
00:27:15,675 --> 00:27:16,968
Sarita.
342
00:27:17,469 --> 00:27:20,138
Vedo che ti stai divertendo.
343
00:27:20,221 --> 00:27:21,973
Sono felice per te. Era ora.
344
00:27:26,895 --> 00:27:28,855
Di questi tempi, la normalità
345
00:27:29,397 --> 00:27:30,857
è prendere delle medicine.
346
00:27:30,940 --> 00:27:32,734
Non è più un'eccezione.
347
00:27:33,526 --> 00:27:36,321
E sono molto felice di aver contribuito
348
00:27:36,404 --> 00:27:39,032
a cambiare questa dinamica.
349
00:27:45,288 --> 00:27:47,207
Non sapevo che Daniela fosse tornata.
350
00:27:47,290 --> 00:27:48,708
Sì, per qualche giorno.
351
00:27:48,792 --> 00:27:50,752
Danielita, tesoro, come stai?
352
00:27:54,255 --> 00:27:55,757
Come va la terapia?
353
00:27:56,841 --> 00:27:58,843
Bene.
354
00:27:58,927 --> 00:28:00,178
Reinaldo dice che va bene.
355
00:28:00,261 --> 00:28:04,391
L'ho pregato di fare tutto il possibile
per sopprimere quegli effetti.
356
00:28:04,474 --> 00:28:06,184
Quei sentimenti sbagliati.
357
00:28:06,976 --> 00:28:10,647
- E l'altra ragazza?
- I suoi l'hanno portata a Guadalajara.
358
00:28:11,606 --> 00:28:15,568
Ma non avrò pace finché anche lei
non farà terapia per correggersi.
359
00:28:17,112 --> 00:28:17,946
Chema.
360
00:28:18,822 --> 00:28:20,907
Vieni, il tuo hamburger è pronto.
361
00:28:31,251 --> 00:28:34,045
Questo posto ha troppe telecamere, Álex.
362
00:28:34,129 --> 00:28:36,673
Ne ho contate tre solo andando da Marifer.
363
00:28:37,173 --> 00:28:39,175
E ce n'è una quarta nella stanza.
364
00:28:39,926 --> 00:28:42,470
Ma sono tutte collegate al Wi-Fi.
365
00:28:43,138 --> 00:28:44,681
Ed è facile interferire.
366
00:28:49,269 --> 00:28:50,145
Fatto.
367
00:28:50,854 --> 00:28:52,981
- Abbiamo dieci minuti.
- Andiamo.
368
00:29:09,873 --> 00:29:12,542
RIPOSTIGLIO
369
00:29:17,756 --> 00:29:18,715
Elisa.
370
00:29:21,885 --> 00:29:24,554
UNITÀ PSICHIATRICA
BAMBINI E ADOLESCENTI
371
00:29:24,637 --> 00:29:25,764
Che stai facendo?
372
00:29:27,223 --> 00:29:28,057
Te l'ho detto.
373
00:29:28,808 --> 00:29:30,268
Tutto questo non esisteva.
374
00:29:44,199 --> 00:29:45,575
Dove diavolo è Marifer?
375
00:29:47,327 --> 00:29:49,621
Questo posto è strano. Andiamo.
376
00:29:55,335 --> 00:29:58,171
Non ci sono medici né pazienti.
377
00:29:58,254 --> 00:30:01,174
- Questo non è un ospedale.
- Allora dove siamo?
378
00:30:01,716 --> 00:30:05,011
Non lo so. Non ho trovato
nessuna informazione online.
379
00:30:05,094 --> 00:30:07,222
Come se questo posto non esistesse.
380
00:30:07,305 --> 00:30:08,973
ARCHIVIO
381
00:30:10,016 --> 00:30:11,559
Álex, che stai facendo?
382
00:30:14,145 --> 00:30:15,814
Abbiamo solo sei minuti.
383
00:30:25,365 --> 00:30:26,616
Cosa stiamo cercando?
384
00:30:27,617 --> 00:30:30,787
Tutto ciò che può dirci
dove hanno portato Marifer.
385
00:30:40,463 --> 00:30:43,508
Álex, i file
non sono in ordine alfabetico.
386
00:30:43,591 --> 00:30:46,511
Non ci sono i nomi dei pazienti,
solo le iniziali.
387
00:30:49,347 --> 00:30:51,349
Questi file sono inutili.
388
00:30:51,432 --> 00:30:53,685
Dubito che troveremo qualcosa su Marifer.
389
00:30:54,435 --> 00:30:55,353
Elisa.
390
00:30:56,938 --> 00:30:58,189
È il dottor Alanís.
391
00:30:58,273 --> 00:30:59,607
Lo psichiatra di Sara.
392
00:31:00,692 --> 00:31:02,235
Come ti ha detto Marifer.
393
00:31:07,740 --> 00:31:10,118
Questa è la cartella clinica di Sara.
394
00:31:10,910 --> 00:31:13,621
Significa che dev'essere stata qui.
395
00:31:13,705 --> 00:31:17,542
"Alterazione dei processi cognitivi.
Disturbo di percezione della realtà.
396
00:31:17,625 --> 00:31:19,878
Disturbo dissociativo dell'identità."
397
00:31:21,921 --> 00:31:23,047
Álex.
398
00:31:25,008 --> 00:31:26,050
Senti questo.
399
00:31:27,343 --> 00:31:28,303
Parto naturale.
400
00:31:29,345 --> 00:31:32,473
"La paziente Sara Guzmán
ha ricevuto solo un'epidurale."
401
00:31:34,475 --> 00:31:35,852
"Data di nascita:
402
00:31:36,769 --> 00:31:37,729
otto marzo."
403
00:31:38,771 --> 00:31:39,731
Sara è viva.
404
00:31:50,992 --> 00:31:52,660
Per oggi è tutto, Sara.
405
00:31:58,207 --> 00:31:59,876
Tieni, per passare il tempo.
406
00:32:04,380 --> 00:32:06,758
Sara è sopravvissuta all'incidente
407
00:32:07,842 --> 00:32:09,552
e ha avuto un figlio qui.
408
00:32:11,721 --> 00:32:14,098
SG
PRIMA PAZIENTE DEL PROGETTO
409
00:32:14,182 --> 00:32:15,433
Sono zio.
410
00:32:21,147 --> 00:32:25,902
Un serpente si nasconde nel tuo letto
411
00:32:25,985 --> 00:32:31,824
Questo serpente non vuole dormire
412
00:32:32,533 --> 00:32:38,706
Un altro serpente aspetta che tu dorma
413
00:32:38,790 --> 00:32:43,586
Per uscire a giocare
414
00:32:55,765 --> 00:32:56,766
Dottor Alanís,
415
00:32:57,642 --> 00:32:58,726
lei mi ha mentito.
416
00:32:59,936 --> 00:33:04,315
Sapeva che mia sorella ha avuto un figlio
e non è morta all'ospedale, vero?
417
00:33:05,817 --> 00:33:08,319
Di cosa è stata la prima paziente?
418
00:33:08,403 --> 00:33:09,487
Di quale progetto?
419
00:33:10,446 --> 00:33:12,782
Lei sa benissimo dove si trova.
420
00:33:12,865 --> 00:33:15,326
Cosa le avete fatto? Dove diavolo è mia…
421
00:37:09,060 --> 00:37:14,315
Sottotitoli: Maria Cristina Cavassa