1 00:00:47,797 --> 00:00:49,799 Sara! 2 00:00:51,634 --> 00:00:52,844 Sara. 3 00:01:02,437 --> 00:01:03,730 Oh, Sara. 4 00:01:05,273 --> 00:01:07,192 Lucía, hai la dialisi. Andiamo. 5 00:01:08,318 --> 00:01:10,487 - La mia bambina. - Andiamo in ospedale. 6 00:01:10,570 --> 00:01:11,780 Non l'ho potuta vedere. 7 00:01:20,705 --> 00:01:21,664 Álex. 8 00:01:23,583 --> 00:01:24,793 Ora la apriamo. 9 00:01:37,138 --> 00:01:38,014 Álex, 10 00:01:38,723 --> 00:01:39,766 non vieni? 11 00:01:49,359 --> 00:01:50,819 POLIZIA INVESTIGATIVA 12 00:02:10,380 --> 00:02:11,631 È vuota, vero? 13 00:02:19,139 --> 00:02:20,932 Sa cosa significa, Guzmán? 14 00:02:21,015 --> 00:02:24,602 Per la legge, Sara Guzmán passa da ufficialmente morta… 15 00:02:24,686 --> 00:02:26,020 A presuntamente morta. 16 00:02:26,938 --> 00:02:27,856 Sì, lo so. 17 00:02:27,939 --> 00:02:30,066 Ma lasci stare la burocrazia. 18 00:02:30,150 --> 00:02:31,860 Mia sorella non è mai morta. 19 00:02:32,777 --> 00:02:33,695 Sara è viva. 20 00:02:37,824 --> 00:02:39,868 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 21 00:02:52,380 --> 00:02:58,386 UNA SETTIMANA PRIMA… 22 00:03:27,832 --> 00:03:28,666 Pronto? 23 00:03:30,001 --> 00:03:32,253 Ho diverse chiamate perse da questo numero. 24 00:03:34,672 --> 00:03:35,673 Cosa? 25 00:03:38,176 --> 00:03:39,177 Chi? 26 00:03:40,553 --> 00:03:41,429 Marifer? 27 00:03:42,138 --> 00:03:45,516 Scusate se ho chiamato a quest'ora, ma era l'ultimo numero 28 00:03:45,600 --> 00:03:47,477 che ha chiamato dal suo cellulare. 29 00:03:47,560 --> 00:03:48,645 Non si preoccupi. 30 00:03:48,728 --> 00:03:51,481 - È ancora in coma? Come sta? - Molto male. 31 00:03:51,564 --> 00:03:53,691 Non credo che resisterà a lungo. 32 00:03:53,775 --> 00:03:55,777 Non deve vedervi nessuno. 33 00:03:55,860 --> 00:03:58,821 È fuori dall'orario di visita, quindi, per favore, 34 00:03:59,989 --> 00:04:02,784 vi chiedo di limitarvi a tre minuti. 35 00:04:07,288 --> 00:04:09,749 - Che strano ospedale, vero? - Sì. 36 00:04:11,042 --> 00:04:12,543 RIPOSTIGLIO 37 00:04:14,462 --> 00:04:18,883 Chi paga un ospedale privato se Marifer non ha parenti? 38 00:04:25,056 --> 00:04:27,934 UNITÀ USTIONI 39 00:04:28,017 --> 00:04:32,814 UNITÀ PSICHIATRICA 40 00:04:53,793 --> 00:04:56,004 Può lasciarci un momento soli? 41 00:04:56,087 --> 00:04:56,921 No. 42 00:04:57,505 --> 00:04:59,882 È agitata da quando si è svegliata. 43 00:04:59,966 --> 00:05:03,261 Non dovrebbe stare senza una supervisione permanente. 44 00:05:07,056 --> 00:05:07,932 Cosa c'è? 45 00:05:09,892 --> 00:05:11,394 Vuoi dirmi qualcosa? 46 00:05:11,477 --> 00:05:12,353 Non può parlare. 47 00:05:13,354 --> 00:05:15,440 I polmoni sono troppo danneggiati. 48 00:05:18,359 --> 00:05:19,485 Álex, no! 49 00:05:19,569 --> 00:05:20,653 - Marifer? - Álex! 50 00:05:30,496 --> 00:05:32,457 Sono la dottoressa Elisa Lazcano. 51 00:05:33,333 --> 00:05:34,876 La sua psichiatra. 52 00:05:34,959 --> 00:05:37,045 Devo vedere la cartella clinica. 53 00:05:37,628 --> 00:05:40,048 Non sono autorizzata. 54 00:05:40,131 --> 00:05:41,799 Mi accompagna, per favore? 55 00:05:53,144 --> 00:05:54,354 Cosa c'è, Marifer? 56 00:06:06,657 --> 00:06:08,701 Scrivi quello che mi vuoi dire. 57 00:06:28,554 --> 00:06:29,472 Nicandro? 58 00:06:29,555 --> 00:06:31,474 Non so se ci rivedremo. 59 00:06:32,058 --> 00:06:33,476 Cosa succede a Nicandro? 60 00:07:09,971 --> 00:07:10,805 Alanís? 61 00:07:12,557 --> 00:07:14,725 Il dottor Alanís? Lo psichiatra di Sara? 62 00:07:15,226 --> 00:07:18,813 A Sara ho diagnosticato una grave schizofrenia paranoide. 63 00:07:19,689 --> 00:07:22,442 Tua madre l'ha portata durante una crisi psicotica. 64 00:07:22,942 --> 00:07:24,235 Ho fatto il possibile. 65 00:07:25,820 --> 00:07:28,197 Cosa c'entrano Nicandro e Alanís? 66 00:07:29,991 --> 00:07:30,825 Marifer? 67 00:07:30,908 --> 00:07:35,329 Mi hai detto di aver ucciso mia sorella tagliando le corde del paracadute. 68 00:07:35,413 --> 00:07:36,539 Ho ucciso io Sara. 69 00:07:36,622 --> 00:07:39,041 Ho tagliato le corde. L'ho uccisa. 70 00:07:39,125 --> 00:07:41,794 Adesso mi parli di Nicandro e Alanís. 71 00:07:42,837 --> 00:07:45,715 C'entrano con la morte di mia sorella? 72 00:07:45,798 --> 00:07:46,799 È così? 73 00:07:51,721 --> 00:07:52,680 Non capisco. 74 00:07:53,181 --> 00:07:56,684 Giuro, ci penso e ci ripenso, 75 00:07:56,767 --> 00:07:59,854 ma non vedo il legame tra Alanís e Nicandro. 76 00:08:00,480 --> 00:08:01,814 Nicandro è in Messico? 77 00:08:03,024 --> 00:08:04,400 Ottima domanda. 78 00:08:05,109 --> 00:08:07,153 Non lo so, ma possiamo scoprirlo. 79 00:08:10,448 --> 00:08:11,449 - Guarda. - Cosa? 80 00:08:11,532 --> 00:08:15,036 È un certificato di morte di Nicandro che ho trovato tempo fa. 81 00:08:15,119 --> 00:08:17,079 Non sarà un altro Nicandro? 82 00:08:17,163 --> 00:08:20,208 Quanti Nicandro Gómez de la Cortina ci sono? 83 00:08:21,709 --> 00:08:23,794 Dice che è stato ucciso a Londra. 84 00:08:23,878 --> 00:08:28,257 Mi ha detto che dopo l'incidente di Sara lo hanno fatto uscire di corsa dal Paese. 85 00:08:28,341 --> 00:08:31,886 Hanno pensato che il paracadute e l'imbracatura 86 00:08:31,969 --> 00:08:33,054 fossero per me. 87 00:08:33,137 --> 00:08:34,764 Per questo sono sparito per anni. 88 00:08:34,847 --> 00:08:36,599 Chi lo voleva morto? 89 00:08:38,226 --> 00:08:39,185 Sara. 90 00:08:39,268 --> 00:08:41,187 Sara ha tagliato i freni alla sua moto 91 00:08:41,270 --> 00:08:43,814 e lui ha passato molto tempo in ospedale. 92 00:08:47,401 --> 00:08:49,862 Sara era solo una bambina. Una bambina! 93 00:08:49,946 --> 00:08:53,407 Quello che mi stai dicendo mi sembra eccessivo. 94 00:08:53,491 --> 00:08:54,408 Fai attenzione. 95 00:08:54,492 --> 00:08:58,621 Potresti scoprire qualcosa della tua famiglia troppo grande per te. 96 00:08:58,704 --> 00:09:01,707 Come sollevare una sigaretta con una gru. 97 00:09:02,750 --> 00:09:03,668 Non ha senso. 98 00:09:04,418 --> 00:09:06,254 "Pochi di noi sono ciò che sembrano." 99 00:09:08,631 --> 00:09:10,132 Era nel diario di Sara. 100 00:09:22,103 --> 00:09:23,688 Possiamo vedere il dottor Alanís? 101 00:09:23,771 --> 00:09:27,233 Purtroppo il dottor Alanís oggi ha annullato gli appuntamenti. 102 00:09:28,234 --> 00:09:30,736 Se nei prossimi giorni sarà possibile, 103 00:09:30,820 --> 00:09:33,739 vi contatteremo. Con permesso. 104 00:09:33,823 --> 00:09:35,825 - Annullato? Siamo qui da… - Álex. 105 00:09:36,367 --> 00:09:38,327 Ci sta chiaramente evitando. 106 00:09:38,411 --> 00:09:39,328 Bastardo. 107 00:09:39,996 --> 00:09:41,998 Marifer ha parlato di due persone. 108 00:09:43,666 --> 00:09:46,043 Se questo bastardo non vuole vederci, 109 00:09:46,752 --> 00:09:49,255 dovremo trovare l'altro. Andiamo. 110 00:10:00,099 --> 00:10:00,933 Quando? 111 00:10:02,476 --> 00:10:03,311 Oggi? 112 00:10:15,197 --> 00:10:16,449 Aiuto! 113 00:10:16,532 --> 00:10:18,784 Chiamate un'ambulanza! 114 00:10:19,619 --> 00:10:21,037 Sara! 115 00:10:25,416 --> 00:10:27,585 Cos'è successo? Cosa? 116 00:10:28,669 --> 00:10:31,339 - È successo qualcosa a Sara? - Numero sbagliato. 117 00:10:34,383 --> 00:10:35,843 César, non li perdere. 118 00:10:36,886 --> 00:10:38,929 - Veloce. Non toccarla. - Guarda la strada. 119 00:10:46,896 --> 00:10:48,022 César. 120 00:10:48,105 --> 00:10:50,358 Chiamo il dr. Cohen, vediamo se ci aiuta. 121 00:10:50,441 --> 00:10:51,359 Barella! 122 00:10:54,904 --> 00:10:57,448 - Per favore, mi aiuti. - Ti aiuto io. 123 00:10:57,531 --> 00:10:59,784 Sì, l'hanno portata in ospedale. 124 00:11:00,660 --> 00:11:01,702 Non lo so. 125 00:11:02,203 --> 00:11:03,746 Credo sia ancora viva. 126 00:11:04,789 --> 00:11:06,499 Tra quanto arrivi? 127 00:11:06,582 --> 00:11:08,793 - Non può stare qui. - Andrà tutto bene. 128 00:11:08,876 --> 00:11:10,586 Non può stare qui. 129 00:11:10,670 --> 00:11:12,254 - È mia sorella. - Capisco. 130 00:11:12,338 --> 00:11:15,257 - La prego, è mia sorella. - Stia qui, per favore. 131 00:11:15,341 --> 00:11:17,718 Sara. Io sono qui, ok? 132 00:11:17,802 --> 00:11:18,886 - Ok? - Venga con me. 133 00:11:18,969 --> 00:11:20,096 - Sì. - Venga. 134 00:11:20,179 --> 00:11:22,264 Al mio via. Uno, due, tre. 135 00:11:25,101 --> 00:11:27,269 - Cosa faccio? - Venga con me. 136 00:11:27,353 --> 00:11:29,355 - È mia sorella. - Non può stare qui. 137 00:11:29,980 --> 00:11:31,399 - È colpa tua! - Dov'è Sara? 138 00:11:31,482 --> 00:11:33,609 - È colpa tua, cazzo. - Come? 139 00:11:33,693 --> 00:11:35,277 È colpa tua, cazzo. 140 00:11:36,070 --> 00:11:38,447 - Ti ammazzo! - Álex. 141 00:11:38,531 --> 00:11:41,283 - È stata colpa tua. - Non è stata colpa di nessuno. 142 00:11:41,367 --> 00:11:43,369 - Bastardo, ti ammazzo. - Non qui. 143 00:11:43,452 --> 00:11:44,328 Bastardo! 144 00:11:44,412 --> 00:11:46,163 - Calma. - Aspetta. 145 00:11:46,247 --> 00:11:48,249 - Calmati. - È colpa tua. 146 00:11:48,332 --> 00:11:51,335 - Non è stata colpa di nessuno. - Invece sì! 147 00:11:57,216 --> 00:11:58,467 Papà! 148 00:12:01,929 --> 00:12:04,390 Da adesso il responsabile sono io. 149 00:12:04,974 --> 00:12:08,477 Deve volare a Città del Messico. Qui non sopravvivrà. 150 00:12:08,561 --> 00:12:09,770 Va bene. 151 00:12:09,854 --> 00:12:13,190 Trovi un elicottero, il più veloce a disposizione. 152 00:12:13,274 --> 00:12:15,067 Pagheremo noi le spese. 153 00:12:19,113 --> 00:12:20,114 E il bambino? 154 00:12:21,198 --> 00:12:24,285 Sara è incinta. Me l'ha detto Rodolfo. 155 00:12:27,329 --> 00:12:29,582 No, non parlare. 156 00:12:29,665 --> 00:12:30,708 Non parlare. 157 00:12:30,791 --> 00:12:32,418 Sei fortunata, Sarita. 158 00:12:32,501 --> 00:12:35,880 Sono l'unico di cui avrai bisogno per il resto della vita. 159 00:12:50,311 --> 00:12:52,897 - Cosa c'è, papà? - Era ora! Abbiamo 160 00:12:52,980 --> 00:12:54,231 un grosso problema. 161 00:12:54,315 --> 00:12:58,486 Il fratello di Sara Guzmán oggi è andato da Alanís. 162 00:12:58,986 --> 00:12:59,904 Di nuovo? 163 00:12:59,987 --> 00:13:02,490 Non hai fatto il tuo lavoro, Nicandro. 164 00:13:02,990 --> 00:13:04,450 Non deludermi di nuovo. 165 00:14:13,310 --> 00:14:15,646 Cosa c'entri con il dottor Alanís, stronzo? 166 00:14:15,729 --> 00:14:16,939 Non posso respirare. 167 00:14:18,858 --> 00:14:19,817 Alzati, stronzo. 168 00:14:26,991 --> 00:14:27,908 Come sei entrato? 169 00:14:30,786 --> 00:14:32,413 Stai cercando questa? 170 00:14:34,248 --> 00:14:38,085 Devi avere la coscienza sporca per tenere una pistola nel comodino. 171 00:14:39,920 --> 00:14:42,047 - Cosa vuoi? - Voglio la verità. 172 00:14:42,840 --> 00:14:45,634 Voglio sapere cosa c'entri con il dottor Alanís, 173 00:14:45,718 --> 00:14:49,555 lo psichiatra di Sara, e cosa c'entri con la morte di mia sorella. 174 00:14:51,098 --> 00:14:52,141 Nulla. 175 00:14:52,641 --> 00:14:55,144 Perché hai falsificato il certificato di morte? 176 00:14:55,227 --> 00:14:57,438 Sono stati i miei genitori, non io. 177 00:14:57,521 --> 00:14:59,607 Álex, conoscevo appena tua sorella. 178 00:15:01,650 --> 00:15:04,445 So solo che era la ragazza di Rodolfo. 179 00:15:06,155 --> 00:15:07,197 Era pazza. 180 00:15:07,781 --> 00:15:09,575 Era una drogata che mi doveva… 181 00:15:10,826 --> 00:15:12,661 Non chiamarla pazza. 182 00:15:13,662 --> 00:15:15,748 Non parlare così di mia sorella. 183 00:15:16,332 --> 00:15:19,543 Marifer ha parlato di te e del dottor Alanís. 184 00:15:19,627 --> 00:15:21,962 Marifer non può parlare. Ha i polmoni bruciati. 185 00:15:23,005 --> 00:15:24,214 E come lo sai? 186 00:15:25,257 --> 00:15:27,051 Hai parlato con i medici? 187 00:15:30,095 --> 00:15:31,138 Sei tu che paghi 188 00:15:31,221 --> 00:15:32,723 la clinica del cazzo. 189 00:15:32,806 --> 00:15:35,142 Fuori da casa mia. Chiamo la polizia. 190 00:15:35,225 --> 00:15:39,396 Marifer mi ha detto che è stata lei a tagliare le corde del paracadute. 191 00:15:39,480 --> 00:15:41,565 - Dieci secondi. - Non poteva farlo da sola. 192 00:15:41,649 --> 00:15:43,943 - Dev'essere stata aiutata. - Otto. 193 00:15:44,026 --> 00:15:48,530 Quando mia sorella ti ha tagliato i freni, hai pensato che ti avrebbe ucciso. 194 00:15:49,198 --> 00:15:50,532 Avevi paura di Sara 195 00:15:50,616 --> 00:15:52,242 e hai deciso di anticiparla. 196 00:15:52,326 --> 00:15:54,787 Hai pianificato tutto e hai ucciso mia sorella. 197 00:15:54,870 --> 00:15:56,121 Mi posso vestire? 198 00:15:56,872 --> 00:15:58,624 Figlio di puttana. 199 00:16:01,043 --> 00:16:03,462 - Ora sei fottuto. - Che cazzo hai fatto? 200 00:16:04,129 --> 00:16:05,089 Che hai fatto? 201 00:16:17,226 --> 00:16:18,602 Álex ha trovato Marifer 202 00:16:18,686 --> 00:16:20,646 ed è andato all'ospedale, cazzo! 203 00:16:20,729 --> 00:16:22,731 Dove stiamo sbagliando? 204 00:16:29,279 --> 00:16:31,365 Quella ragazza sta morendo 205 00:16:31,448 --> 00:16:35,077 e il suo ultimo desiderio era di morire con un volto amico… 206 00:17:05,733 --> 00:17:08,819 Ho sentito che sei un Lazcano, frocio. 207 00:17:08,902 --> 00:17:11,196 I proprietari dei casinò. 208 00:17:19,288 --> 00:17:20,789 Hai quello che ti ho chiesto? 209 00:17:26,211 --> 00:17:28,547 Quando arriva mio fratello gli chiedo dei soldi. 210 00:17:28,630 --> 00:17:30,674 Non voglio i soldi. 211 00:17:30,758 --> 00:17:33,302 Ti procuro il telefono. Non c'è problema. 212 00:17:34,595 --> 00:17:36,597 Ma voglio che tu sia la mia donna. 213 00:17:44,813 --> 00:17:48,067 E se ti piacciono le maniere forti, per me va bene. 214 00:17:48,817 --> 00:17:50,069 Che ne dici, frocio? 215 00:17:54,990 --> 00:17:56,658 Devo fare quella telefonata. 216 00:17:59,912 --> 00:18:02,372 Ti voglio bella profumata, stasera. 217 00:18:04,541 --> 00:18:05,375 Intesi? 218 00:18:11,215 --> 00:18:13,467 E ora di cosa mi vuoi accusare? 219 00:18:14,218 --> 00:18:17,638 Manderai i tuoi scagnozzi, i tuoi avvocati o cosa? 220 00:18:19,640 --> 00:18:21,350 Prima di tutto, ti chiedo scusa. 221 00:18:23,602 --> 00:18:26,688 So che le cose non sono finite bene tra di noi. 222 00:18:27,439 --> 00:18:28,482 E hai ragione tu. 223 00:18:30,067 --> 00:18:32,152 Ho fatto un casino e sono un idiota. 224 00:18:32,236 --> 00:18:35,489 Ma devi aiutarmi a far uscire Chema di prigione. 225 00:18:37,908 --> 00:18:40,285 Non abbiamo le risorse per aiutarlo. 226 00:18:42,204 --> 00:18:44,832 Dopo l'incendio, abbiamo perso tutto. 227 00:18:44,915 --> 00:18:46,834 I nostri conti sono bloccati. 228 00:18:48,001 --> 00:18:50,254 Stanno per pignorare la casa di mamma. 229 00:18:50,337 --> 00:18:53,298 Sei l'unico che può aiutarmi a trovare papà. 230 00:18:53,382 --> 00:18:55,592 Vive alla grande chissà dove. 231 00:18:56,885 --> 00:18:58,053 Lo sai? 232 00:18:59,012 --> 00:19:00,931 Ha ucciso lui Abel Martínez. 233 00:19:06,478 --> 00:19:07,813 Se mi aiuti a trovarlo 234 00:19:08,480 --> 00:19:09,731 e a farlo confessare… 235 00:19:10,440 --> 00:19:11,525 Sì, Álex. 236 00:19:12,401 --> 00:19:14,319 - Perché ridi? - Ma dai! 237 00:19:16,613 --> 00:19:18,323 Vuoi che troviamo tuo padre 238 00:19:18,824 --> 00:19:20,868 per fargli confessare un delitto 239 00:19:20,951 --> 00:19:24,746 per salvare un figlio che ha trattato di merda tutta la vita. 240 00:19:24,830 --> 00:19:25,998 Non lo farà. 241 00:19:26,081 --> 00:19:28,250 Hai un conto in sospeso per la morte di Abel. 242 00:19:28,333 --> 00:19:30,836 Se facciamo confessare mio padre… 243 00:19:33,130 --> 00:19:34,840 ti levi il problema di dosso 244 00:19:35,340 --> 00:19:36,675 e aiutiamo Chema. 245 00:19:47,853 --> 00:19:49,980 È questo che vuoi, vero, frocio? 246 00:19:52,274 --> 00:19:53,317 Allora prendilo. 247 00:20:21,595 --> 00:20:22,721 Non lo fare per me. 248 00:20:24,139 --> 00:20:25,390 Fallo per Chema. 249 00:20:26,516 --> 00:20:28,852 Sei importante per lui. È sempre stato 250 00:20:29,353 --> 00:20:30,771 innamorato di te. 251 00:20:31,355 --> 00:20:32,898 Di sicuro lo è ancora. 252 00:20:35,400 --> 00:20:36,401 Aiutalo. 253 00:20:46,495 --> 00:20:50,123 C'è solo un modo per far uscire un milionario dalla sua tana. 254 00:20:57,756 --> 00:20:58,590 Ehi! 255 00:20:59,216 --> 00:21:00,550 Ti ho accontentato. 256 00:21:01,134 --> 00:21:02,594 Dammi il telefono. 257 00:21:18,026 --> 00:21:20,362 Sai che pietanza mi devi servire, 258 00:21:21,113 --> 00:21:23,198 se vuoi avere la batteria. 259 00:21:45,220 --> 00:21:46,221 Scendi. 260 00:21:54,062 --> 00:21:55,689 Se il padre non si fa vivo… 261 00:21:57,691 --> 00:21:59,109 ci resta solo il figlio. 262 00:22:01,278 --> 00:22:03,322 César Lazcano mi deve molti soldi. 263 00:22:03,822 --> 00:22:06,283 Per l'ultima consegna. Merce di lusso. 264 00:22:08,744 --> 00:22:12,414 Non so che rapporto lei abbia con mio padre. Non la conosco 265 00:22:12,914 --> 00:22:14,750 e non vedo mio padre da un po'. 266 00:22:14,833 --> 00:22:16,418 Se non ricordo male, 267 00:22:16,960 --> 00:22:18,462 i clienti di suo padre 268 00:22:18,545 --> 00:22:22,049 sono sempre rimasti soddisfatti della qualità delle mie donne. 269 00:22:22,132 --> 00:22:23,050 Sì. 270 00:22:25,719 --> 00:22:26,595 Vedi, 271 00:22:27,721 --> 00:22:31,391 ho un pagherò firmato da tuo padre. 272 00:22:31,933 --> 00:22:36,188 Me l'ha dato l'ultima volta che sono stato a casa sua alle Seychelles. 273 00:22:37,898 --> 00:22:39,900 Papà ha una casa alle Seychelles? 274 00:22:41,276 --> 00:22:44,571 Siamo andati a cercarlo, ma è sparito. 275 00:22:48,283 --> 00:22:50,535 È ridicolo. Non ho tutti questi soldi. 276 00:22:52,829 --> 00:22:53,830 Parla con mio padre. 277 00:22:55,290 --> 00:22:56,291 Cazzo! 278 00:22:59,628 --> 00:23:01,922 Hai 48 ore. 279 00:23:03,256 --> 00:23:04,591 Non una di più. 280 00:23:11,515 --> 00:23:12,474 Andiamo. 281 00:23:29,825 --> 00:23:32,369 A quest'ora non servono tutti quei vestiti. 282 00:23:32,452 --> 00:23:33,370 Smettila. 283 00:23:35,372 --> 00:23:37,958 Ho le informazioni che mi hai chiesto. 284 00:23:40,335 --> 00:23:42,838 So qualcosa sull'ospedale di Marifer. 285 00:23:44,005 --> 00:23:48,176 A quanto pare, il reparto ustionati non esisteva qualche settimana fa. 286 00:23:49,052 --> 00:23:50,011 È come se… 287 00:23:51,513 --> 00:23:55,100 avessero creato il posto dopo l'incendio di Marifer. 288 00:23:55,183 --> 00:23:57,477 So che sembra strano, ma… 289 00:24:03,442 --> 00:24:05,110 So dov'è mio padre. 290 00:24:14,578 --> 00:24:15,954 Le isole Seychelles. 291 00:24:16,455 --> 00:24:18,790 Le Seychelles sono un paradiso fiscale. 292 00:24:18,874 --> 00:24:19,916 Vediamo. 293 00:24:20,000 --> 00:24:22,252 Almeno abbiamo una pista. 294 00:24:23,336 --> 00:24:24,671 Mi è costato un dito, ma… 295 00:24:24,754 --> 00:24:26,840 Quando è scomparso vostro padre? 296 00:24:26,923 --> 00:24:29,509 Il presunto suicidio è avvenuto il 27 maggio. 297 00:24:29,593 --> 00:24:31,970 Sì, ma l'abbiamo visto due giorni dopo. 298 00:24:32,053 --> 00:24:35,640 Il 29, quando ti abbiamo salvato dalla casa di Sergio, a Cuernavaca. 299 00:24:36,892 --> 00:24:38,101 Vediamo, il 29… 300 00:24:40,937 --> 00:24:43,440 Indovinate? Quella stessa notte 301 00:24:44,024 --> 00:24:46,776 c'è stato un bonifico di 13 milioni di dollari 302 00:24:46,860 --> 00:24:48,695 alla Banca Centrale delle Seychelles. 303 00:24:48,778 --> 00:24:50,697 I soldi venivano dal Messico. 304 00:24:51,198 --> 00:24:55,702 Non capisco come tu trovi queste informazioni come se niente fosse. 305 00:24:56,536 --> 00:24:59,206 Mettiti in fila, perché non capisco neanch'io. 306 00:24:59,289 --> 00:25:00,290 È il deep web. 307 00:25:00,874 --> 00:25:03,126 Sono i bassifondi di Internet. 308 00:25:03,210 --> 00:25:05,212 È complicato da spiegare. 309 00:25:08,381 --> 00:25:09,674 C'è di più. 310 00:25:09,758 --> 00:25:13,553 Il giorno dopo, hanno comprato Bitcoin per quattro milioni di dollari. 311 00:25:14,888 --> 00:25:16,681 Con soldi provenienti dal Messico. 312 00:25:18,058 --> 00:25:18,892 Bingo. 313 00:25:28,944 --> 00:25:29,778 Vedo. 314 00:25:39,496 --> 00:25:40,497 Scusate. 315 00:25:46,419 --> 00:25:47,337 Cos'è successo? 316 00:25:48,213 --> 00:25:50,131 Non ho ricevuto nessuna notifica. 317 00:25:51,091 --> 00:25:51,925 No! 318 00:25:52,008 --> 00:25:55,011 Voglio una spiegazione. Dove sono i miei soldi? 319 00:25:57,055 --> 00:25:59,015 ACCEDERE 320 00:25:59,099 --> 00:26:00,600 Questo è il lavoro di… 321 00:26:06,565 --> 00:26:07,607 Un hacker. 322 00:26:14,531 --> 00:26:18,827 Quindi, la strategia delle multinazionali farmaceutiche è farci credere 323 00:26:18,910 --> 00:26:21,746 che il semplice atto di vivere sia una malattia. 324 00:26:21,830 --> 00:26:25,375 E così diventiamo tutti pazienti. 325 00:26:27,168 --> 00:26:30,213 L'ho portato dalla Francia quando sono andato dai miei parenti. 326 00:26:30,714 --> 00:26:32,924 Il miglior whisky d'Europa. 327 00:26:36,428 --> 00:26:38,722 Non capisco perché uno psichiatra come te 328 00:26:38,805 --> 00:26:41,182 cerchi un'azienda farmaceutica messicana. 329 00:26:41,683 --> 00:26:44,561 Si chiama alleanza strategica. 330 00:26:45,812 --> 00:26:50,150 Da quella posizione, posso reinventare le malattie. 331 00:26:50,233 --> 00:26:53,361 Un modo per dispensare trattamenti 332 00:26:53,903 --> 00:26:54,946 non solo ai malati, 333 00:26:55,030 --> 00:26:56,865 ma anche ai sani. 334 00:26:58,074 --> 00:26:59,826 Se convinci la gente 335 00:26:59,909 --> 00:27:02,287 che tutti i problemi della vita 336 00:27:02,370 --> 00:27:03,955 spariranno 337 00:27:04,039 --> 00:27:06,750 con una semplice pillola, 338 00:27:07,584 --> 00:27:10,253 hai milioni di dollari a portata di mano. 339 00:27:10,337 --> 00:27:13,173 Non c'è niente di così redditizio 340 00:27:14,049 --> 00:27:15,592 - dei tossici… - Scusate. 341 00:27:15,675 --> 00:27:16,968 Sarita. 342 00:27:17,469 --> 00:27:20,138 Vedo che ti stai divertendo. 343 00:27:20,221 --> 00:27:21,973 Sono felice per te. Era ora. 344 00:27:26,895 --> 00:27:28,855 Di questi tempi, la normalità 345 00:27:29,397 --> 00:27:30,857 è prendere delle medicine. 346 00:27:30,940 --> 00:27:32,734 Non è più un'eccezione. 347 00:27:33,526 --> 00:27:36,321 E sono molto felice di aver contribuito 348 00:27:36,404 --> 00:27:39,032 a cambiare questa dinamica. 349 00:27:45,288 --> 00:27:47,207 Non sapevo che Daniela fosse tornata. 350 00:27:47,290 --> 00:27:48,708 Sì, per qualche giorno. 351 00:27:48,792 --> 00:27:50,752 Danielita, tesoro, come stai? 352 00:27:54,255 --> 00:27:55,757 Come va la terapia? 353 00:27:56,841 --> 00:27:58,843 Bene. 354 00:27:58,927 --> 00:28:00,178 Reinaldo dice che va bene. 355 00:28:00,261 --> 00:28:04,391 L'ho pregato di fare tutto il possibile per sopprimere quegli effetti. 356 00:28:04,474 --> 00:28:06,184 Quei sentimenti sbagliati. 357 00:28:06,976 --> 00:28:10,647 - E l'altra ragazza? - I suoi l'hanno portata a Guadalajara. 358 00:28:11,606 --> 00:28:15,568 Ma non avrò pace finché anche lei non farà terapia per correggersi. 359 00:28:17,112 --> 00:28:17,946 Chema. 360 00:28:18,822 --> 00:28:20,907 Vieni, il tuo hamburger è pronto. 361 00:28:31,251 --> 00:28:34,045 Questo posto ha troppe telecamere, Álex. 362 00:28:34,129 --> 00:28:36,673 Ne ho contate tre solo andando da Marifer. 363 00:28:37,173 --> 00:28:39,175 E ce n'è una quarta nella stanza. 364 00:28:39,926 --> 00:28:42,470 Ma sono tutte collegate al Wi-Fi. 365 00:28:43,138 --> 00:28:44,681 Ed è facile interferire. 366 00:28:49,269 --> 00:28:50,145 Fatto. 367 00:28:50,854 --> 00:28:52,981 - Abbiamo dieci minuti. - Andiamo. 368 00:29:09,873 --> 00:29:12,542 RIPOSTIGLIO 369 00:29:17,756 --> 00:29:18,715 Elisa. 370 00:29:21,885 --> 00:29:24,554 UNITÀ PSICHIATRICA BAMBINI E ADOLESCENTI 371 00:29:24,637 --> 00:29:25,764 Che stai facendo? 372 00:29:27,223 --> 00:29:28,057 Te l'ho detto. 373 00:29:28,808 --> 00:29:30,268 Tutto questo non esisteva. 374 00:29:44,199 --> 00:29:45,575 Dove diavolo è Marifer? 375 00:29:47,327 --> 00:29:49,621 Questo posto è strano. Andiamo. 376 00:29:55,335 --> 00:29:58,171 Non ci sono medici né pazienti. 377 00:29:58,254 --> 00:30:01,174 - Questo non è un ospedale. - Allora dove siamo? 378 00:30:01,716 --> 00:30:05,011 Non lo so. Non ho trovato nessuna informazione online. 379 00:30:05,094 --> 00:30:07,222 Come se questo posto non esistesse. 380 00:30:07,305 --> 00:30:08,973 ARCHIVIO 381 00:30:10,016 --> 00:30:11,559 Álex, che stai facendo? 382 00:30:14,145 --> 00:30:15,814 Abbiamo solo sei minuti. 383 00:30:25,365 --> 00:30:26,616 Cosa stiamo cercando? 384 00:30:27,617 --> 00:30:30,787 Tutto ciò che può dirci dove hanno portato Marifer. 385 00:30:40,463 --> 00:30:43,508 Álex, i file non sono in ordine alfabetico. 386 00:30:43,591 --> 00:30:46,511 Non ci sono i nomi dei pazienti, solo le iniziali. 387 00:30:49,347 --> 00:30:51,349 Questi file sono inutili. 388 00:30:51,432 --> 00:30:53,685 Dubito che troveremo qualcosa su Marifer. 389 00:30:54,435 --> 00:30:55,353 Elisa. 390 00:30:56,938 --> 00:30:58,189 È il dottor Alanís. 391 00:30:58,273 --> 00:30:59,607 Lo psichiatra di Sara. 392 00:31:00,692 --> 00:31:02,235 Come ti ha detto Marifer. 393 00:31:07,740 --> 00:31:10,118 Questa è la cartella clinica di Sara. 394 00:31:10,910 --> 00:31:13,621 Significa che dev'essere stata qui. 395 00:31:13,705 --> 00:31:17,542 "Alterazione dei processi cognitivi. Disturbo di percezione della realtà. 396 00:31:17,625 --> 00:31:19,878 Disturbo dissociativo dell'identità." 397 00:31:21,921 --> 00:31:23,047 Álex. 398 00:31:25,008 --> 00:31:26,050 Senti questo. 399 00:31:27,343 --> 00:31:28,303 Parto naturale. 400 00:31:29,345 --> 00:31:32,473 "La paziente Sara Guzmán ha ricevuto solo un'epidurale." 401 00:31:34,475 --> 00:31:35,852 "Data di nascita: 402 00:31:36,769 --> 00:31:37,729 otto marzo." 403 00:31:38,771 --> 00:31:39,731 Sara è viva. 404 00:31:50,992 --> 00:31:52,660 Per oggi è tutto, Sara. 405 00:31:58,207 --> 00:31:59,876 Tieni, per passare il tempo. 406 00:32:04,380 --> 00:32:06,758 Sara è sopravvissuta all'incidente 407 00:32:07,842 --> 00:32:09,552 e ha avuto un figlio qui. 408 00:32:11,721 --> 00:32:14,098 SG PRIMA PAZIENTE DEL PROGETTO 409 00:32:14,182 --> 00:32:15,433 Sono zio. 410 00:32:21,147 --> 00:32:25,902 Un serpente si nasconde nel tuo letto 411 00:32:25,985 --> 00:32:31,824 Questo serpente non vuole dormire 412 00:32:32,533 --> 00:32:38,706 Un altro serpente aspetta che tu dorma 413 00:32:38,790 --> 00:32:43,586 Per uscire a giocare 414 00:32:55,765 --> 00:32:56,766 Dottor Alanís, 415 00:32:57,642 --> 00:32:58,726 lei mi ha mentito. 416 00:32:59,936 --> 00:33:04,315 Sapeva che mia sorella ha avuto un figlio e non è morta all'ospedale, vero? 417 00:33:05,817 --> 00:33:08,319 Di cosa è stata la prima paziente? 418 00:33:08,403 --> 00:33:09,487 Di quale progetto? 419 00:33:10,446 --> 00:33:12,782 Lei sa benissimo dove si trova. 420 00:33:12,865 --> 00:33:15,326 Cosa le avete fatto? Dove diavolo è mia… 421 00:37:09,060 --> 00:37:14,315 Sottotitoli: Maria Cristina Cavassa