1 00:00:47,797 --> 00:00:49,799 Sara! 2 00:00:51,634 --> 00:00:52,844 Sara. 3 00:01:02,437 --> 00:01:03,730 Å, Sara. 4 00:01:05,273 --> 00:01:07,192 Lucía, du må til dialyse. Kom. 5 00:01:08,651 --> 00:01:11,905 -Jenta mi. Jeg fikk ikke se henne. -Vi må til sykehuset. 6 00:01:20,705 --> 00:01:21,664 Álex. 7 00:01:23,583 --> 00:01:24,793 Vi åpner den nå. 8 00:01:37,138 --> 00:01:38,014 Álex, 9 00:01:38,723 --> 00:01:39,766 kommer du? 10 00:01:49,359 --> 00:01:50,819 KRIMINALPOLITI 11 00:02:10,296 --> 00:02:11,631 Den er tom, ikke sant? 12 00:02:19,139 --> 00:02:20,932 Vet du hva det betyr? 13 00:02:21,015 --> 00:02:24,602 I lovens øyne er ikke Sara Guzmán lenger offisielt død… 14 00:02:24,686 --> 00:02:25,979 Men antatt død. 15 00:02:26,938 --> 00:02:27,856 Jeg vet det. 16 00:02:27,939 --> 00:02:31,860 Men ikke kast bort tiden på byråkrati. Søsteren min er ikke død. 17 00:02:32,777 --> 00:02:33,695 Sara lever. 18 00:02:37,824 --> 00:02:39,868 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 19 00:02:52,589 --> 00:02:59,554 ÉN UKE TIDLIGERE… 20 00:03:27,832 --> 00:03:32,253 Hallo? Jeg har flere tapte anrop fra dette nummeret. 21 00:03:34,672 --> 00:03:35,673 Hva? 22 00:03:38,176 --> 00:03:39,177 Hvem? 23 00:03:40,553 --> 00:03:41,429 Marifer? 24 00:03:42,180 --> 00:03:45,516 Beklager at jeg ringte, men det var det siste nummeret 25 00:03:45,600 --> 00:03:47,477 hun hadde ringt. 26 00:03:47,560 --> 00:03:48,645 Ingen fare. 27 00:03:48,728 --> 00:03:51,481 -Hvordan har hun det? -Ikke bra. 28 00:03:51,564 --> 00:03:53,691 Jeg tror ikke hun klarer stort mer. 29 00:03:53,775 --> 00:03:55,777 Dere må ikke bli sett. 30 00:03:55,860 --> 00:04:02,784 Det er utenfor besøkstid, så hold det under tre minutter. 31 00:04:07,288 --> 00:04:09,749 -Dette sykehuset er merkelig. -Ja. 32 00:04:11,042 --> 00:04:12,543 LAGER 33 00:04:14,462 --> 00:04:18,883 Hvem betaler for et privat sykehus hvis Marifer ikke har noen slektninger? 34 00:04:25,056 --> 00:04:27,934 AVDELING FOR BRANNSKADER 35 00:04:28,017 --> 00:04:32,814 PSYKIATRISK AVDELING 36 00:04:53,793 --> 00:04:56,004 Kan vi få et øyeblikk alene? 37 00:04:56,087 --> 00:04:56,921 Nei. 38 00:04:57,505 --> 00:04:59,882 Hun har vært opprørt siden hun våknet. 39 00:04:59,966 --> 00:05:03,261 Hun bør ikke være uten permanent tilsyn. 40 00:05:07,056 --> 00:05:07,932 Hva er det? 41 00:05:09,934 --> 00:05:12,353 -Vil du si meg noe? -Hun kan ikke snakke. 42 00:05:13,354 --> 00:05:15,440 Lungene er alvorlig skadet. 43 00:05:18,359 --> 00:05:19,485 Álex, nei! 44 00:05:19,569 --> 00:05:20,653 -Marifer! -Alex! 45 00:05:30,496 --> 00:05:32,457 Jeg er dr. Elisa Lazcano. 46 00:05:33,333 --> 00:05:34,876 Psykiateren hennes. 47 00:05:34,959 --> 00:05:37,045 Jeg må se journalen hennes. 48 00:05:37,628 --> 00:05:41,591 -Det har jeg ikke tillatelse til. -Kan du bli med meg? 49 00:05:53,144 --> 00:05:54,354 Hva er det, Marifer? 50 00:06:06,657 --> 00:06:08,701 Skriv hva du vil si her. 51 00:06:28,554 --> 00:06:29,472 Nicandro? 52 00:06:29,555 --> 00:06:31,474 Jeg vet ikke om vi møtes igjen. 53 00:06:32,058 --> 00:06:33,476 Hva med Nicandro? 54 00:07:04,757 --> 00:07:06,342 ALANÍS 55 00:07:09,971 --> 00:07:10,805 Alanís? 56 00:07:12,557 --> 00:07:14,725 Doktor Alanís? Saras psykiater? 57 00:07:15,226 --> 00:07:18,813 Jeg diagnostiserte Sara med alvorlig paranoid schizofreni. 58 00:07:19,689 --> 00:07:22,442 Moren din brakte henne hit under en psykotisk episode. 59 00:07:22,942 --> 00:07:24,652 Jeg gjorde det jeg kunne. 60 00:07:25,820 --> 00:07:28,322 Hva har Nicandro med doktor Alanís å gjøre? 61 00:07:29,991 --> 00:07:30,825 Marifer. 62 00:07:30,908 --> 00:07:33,161 Du sa at du drepte søsteren min. 63 00:07:33,244 --> 00:07:35,329 At du kuttet fallskjermtauene. 64 00:07:35,413 --> 00:07:36,539 -Kom. -Jeg drepte Sara. 65 00:07:36,622 --> 00:07:39,041 -Jeg kuttet tauene. -Vi må… 66 00:07:39,125 --> 00:07:41,794 Nå nevner du Nicandro og dr. Alanís. 67 00:07:42,837 --> 00:07:45,715 Hadde de noe med min søsters død å gjøre? 68 00:07:45,798 --> 00:07:46,799 Er det det? 69 00:07:51,679 --> 00:07:52,680 Jeg forstår ikke. 70 00:07:53,181 --> 00:07:56,684 Uansett hvor mye jeg tenker på det, 71 00:07:56,767 --> 00:07:59,854 ser jeg ikke koblingen mellom dr. Alanís og Nicandro. 72 00:08:00,480 --> 00:08:01,772 Er Nicandro i Mexico? 73 00:08:03,024 --> 00:08:07,153 Godt spørsmål. Jeg vet ikke, men det kan vi finne ut. 74 00:08:10,448 --> 00:08:11,449 -Se her. -Hva? 75 00:08:11,532 --> 00:08:15,036 Dette er en dødsattest for Nicandro. 76 00:08:15,119 --> 00:08:17,079 Kanskje det er en annen Nicandro? 77 00:08:17,163 --> 00:08:20,208 Hvor mange Nicandro Gómez de la Cortina fins det? 78 00:08:21,709 --> 00:08:23,794 Det står at han ble drept i London. 79 00:08:23,878 --> 00:08:25,630 Han sa at etter Saras ulykke, 80 00:08:25,713 --> 00:08:28,257 fikk de ham ut av landet fort som faen. 81 00:08:28,341 --> 00:08:31,886 De trodde at fallskjermen og selen 82 00:08:31,969 --> 00:08:34,764 var ment for meg. Derfor var jeg borte så lenge. 83 00:08:34,847 --> 00:08:36,599 Hvem ville drepe ham? 84 00:08:38,226 --> 00:08:39,185 Sara. 85 00:08:39,268 --> 00:08:43,814 Hun kuttet bremsene på motorsykkelen hans, og han lå lenge på sykehus. 86 00:08:47,401 --> 00:08:49,862 Sara var bare et barn. Et barn! 87 00:08:49,946 --> 00:08:53,407 Alt du forteller, virker fullstendig overdrevet. 88 00:08:53,491 --> 00:08:54,325 Pass deg. 89 00:08:54,408 --> 00:08:58,621 Det kan være du finner ut noe om familien du ikke klarer å håndtere. 90 00:08:58,704 --> 00:09:03,668 Som å plukke opp en sigarett med en kran. Det henger ikke på greip. 91 00:09:04,418 --> 00:09:06,254 "Få av oss er det vi ser ut som." 92 00:09:08,631 --> 00:09:10,132 Det sto i Saras dagbok. 93 00:09:22,061 --> 00:09:23,729 Kan vi treffe dr. Alanís nå? 94 00:09:23,813 --> 00:09:27,233 Beklager, dr. Alanís har avlyst ettermiddagsavtalene sine. 95 00:09:28,234 --> 00:09:33,739 Får han en ledig luke de nærmeste dagene, tar vi kontakt. Unnskyld meg. 96 00:09:33,823 --> 00:09:35,825 -Avlyst? Vi har vært her i… -Álex. 97 00:09:36,367 --> 00:09:38,327 Det er tydelig at han unngår oss. 98 00:09:38,411 --> 00:09:39,328 Drittsekk. 99 00:09:39,996 --> 00:09:41,956 Marifer nevnte to personer. 100 00:09:43,666 --> 00:09:49,255 Hvis denne jævelen ikke vil treffe oss, må vi finne den andre. Kom. 101 00:10:00,099 --> 00:10:00,933 Når da? 102 00:10:02,476 --> 00:10:03,477 I dag? 103 00:10:15,197 --> 00:10:16,449 Hjelp! 104 00:10:16,532 --> 00:10:18,784 Ring etter ambulanse! 105 00:10:19,619 --> 00:10:21,037 Sara! 106 00:10:25,416 --> 00:10:27,585 Hva har skjedd? Hva? 107 00:10:28,669 --> 00:10:31,339 -Har det hendt Sara noe? -Feil nummer. 108 00:10:34,383 --> 00:10:35,843 César, ikke mist dem. 109 00:10:36,886 --> 00:10:38,929 -Fortere. -Følg med på veien. 110 00:10:46,896 --> 00:10:50,358 César. Jeg ringer dr. Cohen, ser om han kan hjelpe oss. 111 00:10:50,441 --> 00:10:51,359 Syketralle! 112 00:10:54,904 --> 00:10:57,448 -Vær så snill, hjelp. -Vi skal hjelpe deg. 113 00:10:57,531 --> 00:10:59,784 Ja, de kjørte henne til sykehuset. 114 00:11:00,660 --> 00:11:03,746 Jeg vet ikke. Jeg tror hun er i live. 115 00:11:04,789 --> 00:11:06,499 Når kommer du? 116 00:11:06,582 --> 00:11:08,793 -Du kan ikke være her. -Det går bra. 117 00:11:08,876 --> 00:11:10,586 -Ikke vær redd. -Du kan ikke være her. 118 00:11:10,670 --> 00:11:12,296 -Hun er søsteren min. -Ja. 119 00:11:12,380 --> 00:11:15,257 -Vær så snill, hun er søsteren min. -Bli her. 120 00:11:15,341 --> 00:11:17,718 Sara, jeg er her, ok? 121 00:11:17,802 --> 00:11:18,886 -Ok? -Bli med meg. 122 00:11:18,969 --> 00:11:20,096 -Ja. -Bli med meg. 123 00:11:20,179 --> 00:11:22,264 På tre. Én, to, tre. 124 00:11:25,101 --> 00:11:27,269 Ro deg ned og bli med meg. 125 00:11:27,353 --> 00:11:29,355 -Søsteren min. -Vi kan ikke være her. 126 00:11:29,980 --> 00:11:31,399 Det er din feil. 127 00:11:31,482 --> 00:11:33,609 -Det er din jævla feil! -Hva? 128 00:11:33,693 --> 00:11:35,277 Det er din feil, for faen! 129 00:11:36,070 --> 00:11:38,447 -Jeg skal drepe deg! -Álex. 130 00:11:38,531 --> 00:11:41,283 -Det var din feil. -Det var ikke noens feil. 131 00:11:41,367 --> 00:11:43,369 -Jeg skal drepe deg. -Ikke her. 132 00:11:43,452 --> 00:11:44,328 Din jævel! 133 00:11:44,412 --> 00:11:46,163 -Ro deg ned. -Vent. 134 00:11:46,247 --> 00:11:48,249 -Ro deg ned. -Det er din feil. 135 00:11:48,332 --> 00:11:51,335 -Det var ikke noens feil! -Jo, det var det! 136 00:11:57,216 --> 00:11:58,467 Pappa. 137 00:12:01,929 --> 00:12:04,390 Fra nå av har jeg ansvaret her. 138 00:12:04,974 --> 00:12:08,477 Du må fly henne til Mexico by. Hun overlever ikke her. 139 00:12:08,561 --> 00:12:09,770 Greit. 140 00:12:09,854 --> 00:12:13,190 Skaff et helikopter, det raskeste du har tilgjengelig. 141 00:12:13,274 --> 00:12:15,067 Vi betaler for alt. 142 00:12:19,113 --> 00:12:20,114 Og barnet? 143 00:12:21,198 --> 00:12:24,285 Sara er gravid. Rodolfo sa det. 144 00:12:27,329 --> 00:12:29,582 Nei, ikke snakk. 145 00:12:29,665 --> 00:12:30,708 Ikke snakk. 146 00:12:30,791 --> 00:12:32,418 Du er heldig, Sarita. 147 00:12:32,501 --> 00:12:35,755 Jeg er den eneste du trenger resten av livet. 148 00:12:50,311 --> 00:12:52,396 -Hva skjer, pappa? -På tide! 149 00:12:52,480 --> 00:12:54,231 Vi har et alvorlig problem. 150 00:12:54,315 --> 00:12:58,486 Sara Guzmáns bror var på kontoret til Alanís i dag. 151 00:12:58,986 --> 00:12:59,904 Nå igjen? 152 00:12:59,987 --> 00:13:02,490 Du har ikke gjort jobben din, Nicandro. 153 00:13:02,990 --> 00:13:04,450 Ikke svikt meg igjen. 154 00:14:13,310 --> 00:14:15,646 Hvilket forhold har du til dr. Alanís? 155 00:14:15,729 --> 00:14:16,897 Jeg får ikke puste. 156 00:14:18,858 --> 00:14:19,817 Kom deg opp. 157 00:14:26,991 --> 00:14:27,908 Hvordan kom du inn? 158 00:14:30,786 --> 00:14:32,413 Ser du etter denne? 159 00:14:34,248 --> 00:14:38,085 Du må ha noe på samvittigheten hvis du har en pistol i skuffen. 160 00:14:40,004 --> 00:14:42,131 -Hva vil du? -Jeg vil vite sannheten. 161 00:14:42,840 --> 00:14:45,593 Jeg vil vite hvilket forhold du har til Alanís, 162 00:14:45,676 --> 00:14:49,555 Saras psykiater, og hva du hadde med min søsters død å gjøre. 163 00:14:51,098 --> 00:14:52,141 Ingenting. 164 00:14:52,641 --> 00:14:55,144 Hvorfor forfalsket du dødsattesten? 165 00:14:55,227 --> 00:14:57,438 Det var foreldrene mine, ikke jeg. 166 00:14:57,521 --> 00:14:59,523 Jeg kjente knapt søsteren din. 167 00:15:01,650 --> 00:15:04,528 Jeg visste bare at hun var Rodolfos kjæreste. 168 00:15:06,155 --> 00:15:07,197 Hun var gal. 169 00:15:07,281 --> 00:15:09,575 En jævla junkie som skyldte meg… 170 00:15:10,826 --> 00:15:12,661 Ikke kall henne gal. 171 00:15:13,662 --> 00:15:15,748 Ikke snakk sånn om søsteren min. 172 00:15:16,332 --> 00:15:19,543 Marifer nevnte deg og dr. Alanís. 173 00:15:19,627 --> 00:15:21,962 Marifer kan ikke snakke. 174 00:15:23,005 --> 00:15:24,214 Hvordan vet du det? 175 00:15:25,257 --> 00:15:27,051 Har du snakket med legene? 176 00:15:30,095 --> 00:15:32,723 Det er du som betaler for klinikken. 177 00:15:32,806 --> 00:15:35,142 Kom deg ut. Jeg ringer politiet. 178 00:15:35,225 --> 00:15:39,396 Marifer sa at det var hun som kuttet fallskjermtauene. 179 00:15:39,480 --> 00:15:41,565 -Ti sekunder. -Hun var ikke alene. 180 00:15:41,649 --> 00:15:43,943 -Hun må ha hatt hjelp. -Åtte sekunder. 181 00:15:44,026 --> 00:15:48,447 Da Sara saboterte sykkelen din, trodde du hun ville ha deg dø. 182 00:15:49,198 --> 00:15:50,532 Du var redd for Sara. 183 00:15:50,616 --> 00:15:54,787 Så du bestemte deg for å handle først. Du planla alt og drepte henne. 184 00:15:54,870 --> 00:15:56,121 Kan jeg kle på meg? 185 00:15:56,872 --> 00:15:58,624 Din fordømte jævel. 186 00:16:01,043 --> 00:16:03,462 -Nå er du ferdig. -Hva gjorde du? 187 00:16:04,129 --> 00:16:05,089 Hva gjorde du? 188 00:16:17,226 --> 00:16:18,602 Álex fant Marifer 189 00:16:18,686 --> 00:16:20,646 og dro til sykehuset. 190 00:16:20,729 --> 00:16:22,731 Hva er det vi gjør feil? 191 00:16:29,279 --> 00:16:31,365 Den jenta er døende, 192 00:16:31,448 --> 00:16:35,077 og hennes siste ønske var å dø med et vennlig ansikt… 193 00:17:05,733 --> 00:17:08,819 Jeg hørte at du er en Lazcano, din soper. 194 00:17:08,902 --> 00:17:11,196 De jævla kasinoeierne. 195 00:17:19,288 --> 00:17:20,539 Har du det jeg ba om? 196 00:17:26,462 --> 00:17:28,547 Jeg ber broren min om penger. 197 00:17:28,630 --> 00:17:30,674 Jeg er ikke ute etter gryn. 198 00:17:30,758 --> 00:17:33,302 Du skal få en telefon. Ikke noe problem. 199 00:17:34,595 --> 00:17:36,680 Til gjengjeld skal du være dama mi. 200 00:17:44,813 --> 00:17:48,067 Hvis du liker det røft, sier jeg ikke nei til det. 201 00:17:48,817 --> 00:17:50,069 Hva sier du, soper? 202 00:17:55,032 --> 00:17:56,617 Jeg må ta den telefonen. 203 00:17:59,912 --> 00:18:02,372 Gjør deg pen og velduftende i kveld. 204 00:18:04,541 --> 00:18:05,375 Forstått? 205 00:18:11,215 --> 00:18:13,467 Hva anklager du meg for denne gangen? 206 00:18:14,218 --> 00:18:17,638 Skal du sende bøllene dine, advokatene dine, eller hva? 207 00:18:19,640 --> 00:18:21,266 Jeg vil be om unnskyldning. 208 00:18:23,602 --> 00:18:26,688 Jeg vet at ting ikke endte bra mellom oss. 209 00:18:27,481 --> 00:18:28,482 Og du hadde rett. 210 00:18:30,067 --> 00:18:32,152 Jeg rotet det til. Jeg er en idiot. 211 00:18:32,236 --> 00:18:35,489 Men du må hjelpe meg med å få Chema ut av fengsel. 212 00:18:37,908 --> 00:18:40,285 Vi har ikke ressurser til å hjelpe ham. 213 00:18:42,204 --> 00:18:44,832 Etter brannen mistet vi alt. 214 00:18:44,915 --> 00:18:46,834 Kontoene våre er sperret. 215 00:18:48,001 --> 00:18:50,254 De beslaglegger huset til mamma. 216 00:18:50,337 --> 00:18:53,298 Du er den eneste som kan hjelpe meg å finne pappa. 217 00:18:53,382 --> 00:18:55,592 Han lever det gode liv et sted. 218 00:18:56,885 --> 00:18:58,053 Visste du det? 219 00:18:59,012 --> 00:19:00,931 Han drepte Abel Martínez. 220 00:19:06,478 --> 00:19:07,813 Hvis du kan finne ham, 221 00:19:08,522 --> 00:19:09,731 få ham til å tilstå… 222 00:19:10,440 --> 00:19:11,525 Jo, Álex. 223 00:19:12,401 --> 00:19:14,319 -Hvorfor ler du? -Kom an. 224 00:19:16,613 --> 00:19:20,868 Du vil finne faren din og be ham tilstå en forbrytelse 225 00:19:20,951 --> 00:19:24,746 for å redde en sønn han har behandlet som dritt hele livet. 226 00:19:24,830 --> 00:19:26,081 Det skjer ikke. 227 00:19:26,165 --> 00:19:28,250 Vi har fortsatt saken om Abel. 228 00:19:28,333 --> 00:19:30,836 Hvis vi får faren min til å tilstå… 229 00:19:33,213 --> 00:19:36,675 …blir du kvitt den byrden. Og vi kan hjelpe Chema. 230 00:19:47,853 --> 00:19:49,980 Det er denne du vil ha, ikke sant? 231 00:19:52,274 --> 00:19:53,317 Så ta den. 232 00:20:21,595 --> 00:20:25,390 Ikke gjør det for meg. Gjør det for Chema. 233 00:20:26,516 --> 00:20:30,771 Du er viktig for ham. Han har alltid vært forelsket i deg. 234 00:20:30,854 --> 00:20:32,898 Det er han nok fortsatt. 235 00:20:35,400 --> 00:20:36,401 Hjelp ham. 236 00:20:46,495 --> 00:20:50,123 Det er bare én måte å lokke en millionær ut av hulen på. 237 00:20:57,756 --> 00:21:00,592 Hei! Jeg gjorde det du ba om. 238 00:21:01,134 --> 00:21:02,594 Gi meg telefonen. 239 00:21:18,026 --> 00:21:20,362 Du vet hvilken rett jeg vil ha 240 00:21:21,113 --> 00:21:23,031 hvis du vil ha batteriet. 241 00:21:44,720 --> 00:21:45,804 Kom deg ut. 242 00:21:54,062 --> 00:21:55,689 Hvis faren ikke dukker opp… 243 00:21:57,774 --> 00:21:59,067 …må vi gå til sønnen. 244 00:22:01,278 --> 00:22:03,322 César Lazcano skylder meg penger. 245 00:22:03,822 --> 00:22:06,283 For siste forsendelse. Luksusvarer. 246 00:22:08,744 --> 00:22:14,750 Jeg kjenner deg ikke, og jeg har ikke sett faren min på lenge. 247 00:22:14,833 --> 00:22:16,418 Hvis jeg husker riktig, 248 00:22:16,960 --> 00:22:18,462 var kundene til faren din 249 00:22:18,545 --> 00:22:22,049 alltid svært fornøyde med kvaliteten på kvinnene mine. 250 00:22:22,132 --> 00:22:23,050 Ja. 251 00:22:25,719 --> 00:22:26,595 Du skjønner, 252 00:22:27,721 --> 00:22:31,391 jeg har et gjeldsbrev signert av faren din. 253 00:22:31,933 --> 00:22:36,188 Han ga det til meg sist vi besøkte ham på Seychellene. 254 00:22:37,898 --> 00:22:39,900 Har pappa et hus på Seychellene? 255 00:22:41,276 --> 00:22:44,571 Vi lette etter ham der, men han hadde forsvunnet. 256 00:22:48,283 --> 00:22:50,535 Dette er galskap. Jeg har ikke penger. 257 00:22:52,329 --> 00:22:53,747 Snakk med faren min. 258 00:22:55,290 --> 00:22:56,291 Faen! 259 00:22:59,628 --> 00:23:01,922 Du har 48 timer på deg. 260 00:23:03,256 --> 00:23:04,591 Og ikke et minutt til. 261 00:23:11,515 --> 00:23:12,474 Vi drar. 262 00:23:29,825 --> 00:23:33,370 -Du burde ikke være så påkledd nå. -Rolig. 263 00:23:35,455 --> 00:23:37,958 Jeg fikk tak i informasjonen du ba om. 264 00:23:40,335 --> 00:23:42,838 Jeg fant ut litt om Marifers sykehus. 265 00:23:44,005 --> 00:23:48,176 Avdelingen for brannskader fantes visstnok ikke for noen uker siden. 266 00:23:49,052 --> 00:23:50,011 Det er som om… 267 00:23:51,513 --> 00:23:55,100 Som om de opprettet den etter at Marifer ble skadet. 268 00:23:55,183 --> 00:23:57,477 Jeg vet det høres rart ut, men… 269 00:24:03,400 --> 00:24:05,110 Jeg vet hvor faren min er. 270 00:24:14,578 --> 00:24:15,954 Seychellene. 271 00:24:16,455 --> 00:24:18,790 Seyschellene er et skatteparadis. 272 00:24:18,874 --> 00:24:22,252 Skal vi se… Vi har i hvert fall en ledetråd. 273 00:24:23,336 --> 00:24:26,840 -Kostet meg en finger, men… -Når forsvant faren din? 274 00:24:26,923 --> 00:24:29,509 Det påståtte selvmordet var den 27. mai. 275 00:24:29,593 --> 00:24:31,970 Ja, men vi så ham to dager senere. 276 00:24:32,053 --> 00:24:35,640 Den 29., da vi reddet deg fra Sergios hus i Cuernavaca. 277 00:24:36,892 --> 00:24:38,101 Skal vi se, 29. mai… 278 00:24:40,937 --> 00:24:43,440 Vet du hva? Den samme kvelden 279 00:24:44,024 --> 00:24:46,776 ble 13 millioner dollar overført 280 00:24:46,860 --> 00:24:48,695 til Seychellenes sentralbank. 281 00:24:48,778 --> 00:24:50,697 Pengene kom fra Mexico. 282 00:24:51,198 --> 00:24:55,702 Jeg skjønner ikke hvordan du greier å få tak i den informasjonen. 283 00:24:56,578 --> 00:24:59,206 Jeg skjønner det ikke, jeg heller. 284 00:24:59,289 --> 00:25:00,290 Dypnettet. 285 00:25:00,874 --> 00:25:03,126 Det er som internettets underverden. 286 00:25:03,210 --> 00:25:05,378 Det er vanskelig å forklare. 287 00:25:08,381 --> 00:25:09,674 Det er mer. 288 00:25:09,758 --> 00:25:13,553 Dagen etter kjøpte de bitcoin for fire millioner dollar. 289 00:25:14,971 --> 00:25:16,681 Igjen kom pengene fra Mexico. 290 00:25:18,058 --> 00:25:18,892 Bingo. 291 00:25:28,944 --> 00:25:30,070 Jeg syner. 292 00:25:39,496 --> 00:25:40,497 Ha meg unnskyldt. 293 00:25:46,419 --> 00:25:47,337 Hva skjedde? 294 00:25:48,213 --> 00:25:50,131 Jeg fikk ingen meldinger. 295 00:25:51,091 --> 00:25:51,925 Nei! 296 00:25:52,008 --> 00:25:55,011 Jeg vil ha en forklaring. Hvor faen er pengene mine? 297 00:25:59,099 --> 00:26:00,600 Dette er verket til en… 298 00:26:06,565 --> 00:26:07,607 Til en hacker. 299 00:26:14,531 --> 00:26:18,827 Så legemiddelfirmaenes strategi er med andre ord å få oss til å tro 300 00:26:18,910 --> 00:26:21,746 at bare det å leve er en sykdom. 301 00:26:21,830 --> 00:26:25,375 På den måten blir vi alle pasienter. 302 00:26:27,168 --> 00:26:30,213 Jeg tok den med fra Frankrike. 303 00:26:30,714 --> 00:26:32,924 Den beste whiskyen i Europa. 304 00:26:36,511 --> 00:26:41,182 Hvorfor er en psykiater ute etter et meksikansk legemiddelfirma? 305 00:26:41,683 --> 00:26:44,561 Det kalles en strategisk allianse. 306 00:26:45,812 --> 00:26:50,150 Fra den posisjonen kan jeg gjenoppfinne sykdommer. 307 00:26:50,233 --> 00:26:54,946 Slik kan jeg behandle, ikke bare de syke, 308 00:26:55,030 --> 00:26:56,865 men de friske også. 309 00:26:58,074 --> 00:27:02,287 Hvis du overbeviser folk om at alle problemene de har i livet, 310 00:27:02,370 --> 00:27:06,750 vil forsvinne med en enkel pille, 311 00:27:07,584 --> 00:27:10,253 har du millioner av dollar innen rekkevidde. 312 00:27:10,337 --> 00:27:15,091 Ingenting er mer lønnsomt enn en gruppe avhengige… 313 00:27:15,175 --> 00:27:16,968 -Beklager. -Sarita. 314 00:27:17,469 --> 00:27:20,138 Jeg ser at du har det gøy. 315 00:27:20,221 --> 00:27:22,557 Glad på dine vegne. Det var på tide. 316 00:27:26,895 --> 00:27:30,857 I disse dager er det normalt å bli medisinert. 317 00:27:30,940 --> 00:27:32,734 Det er ikke lenger unntaket. 318 00:27:33,526 --> 00:27:39,032 Og jeg er glad for at jeg bidro til å endre denne dynamikken. 319 00:27:45,288 --> 00:27:48,708 -Jeg visste ikke at Daniela var tilbake. -Ja, i noen dager. 320 00:27:48,792 --> 00:27:50,794 Danielita, kjære, hvordan går det? 321 00:27:54,255 --> 00:27:55,757 Hvordan går behandlingen? 322 00:27:56,841 --> 00:27:58,843 Fint. 323 00:27:58,927 --> 00:28:00,178 Fint, sier Reinaldo. 324 00:28:00,261 --> 00:28:04,391 Jeg ba ham om å gjøre alt han kunne for å undertrykke disse affektene. 325 00:28:04,474 --> 00:28:06,184 De forvirrede følelsene. 326 00:28:06,976 --> 00:28:10,647 -Og den andre jenta? -Foreldrene tok henne med til Guadalajara. 327 00:28:11,606 --> 00:28:15,568 Men jeg blir ikke beroliget før hun også har fått terapi. 328 00:28:17,112 --> 00:28:17,946 Chema. 329 00:28:18,822 --> 00:28:20,907 Kom, burgeren din er ferdig. 330 00:28:31,251 --> 00:28:34,045 Dette stedet har for mange kameraer, Álex. 331 00:28:34,129 --> 00:28:39,175 -Jeg telte tre på vei til Marifers rom. -Ja, og det er et fjerde inne på rommet. 332 00:28:39,926 --> 00:28:44,681 Men alle kameraene er koblet til Wi-Fi. Det er lett å blokkere signalet. 333 00:28:49,269 --> 00:28:50,145 Sånn. 334 00:28:50,854 --> 00:28:52,981 -Vi har ti minutter. -Kom igjen. 335 00:29:09,873 --> 00:29:13,710 LAGER 336 00:29:17,756 --> 00:29:18,715 Elisa. 337 00:29:21,885 --> 00:29:24,554 PSYKIATRISK AVDELING BARN OG TENÅRINGER 338 00:29:24,637 --> 00:29:25,764 Hva gjør du? 339 00:29:27,223 --> 00:29:30,268 Det var det jeg sa. Ingenting av dette var her før. 340 00:29:44,199 --> 00:29:45,575 Hvor pokker er Marifer? 341 00:29:47,327 --> 00:29:49,621 Dette stedet er underlig. Vi stikker. 342 00:29:55,335 --> 00:29:58,171 Det er ingen leger, ingen pasienter. 343 00:29:58,254 --> 00:30:01,174 -Dette er ikke et sykehus. -Så hvor er vi? 344 00:30:01,716 --> 00:30:05,011 Jeg vet ikke. Jeg fant ingen informasjon på nettet. 345 00:30:05,094 --> 00:30:07,222 Det er som om stedet ikke finnes. 346 00:30:07,305 --> 00:30:08,973 ARKIV 347 00:30:10,016 --> 00:30:11,559 Álex, hva gjør du? 348 00:30:14,145 --> 00:30:15,814 Vi har bare seks minutter. 349 00:30:25,365 --> 00:30:26,616 Hva ser vi etter? 350 00:30:27,617 --> 00:30:30,787 Alt som kan fortelle oss hvor de tok Marifer. 351 00:30:40,463 --> 00:30:46,511 Mappene er ikke ordnet alfabetisk. De har ikke pasientnavn, bare initialer. 352 00:30:49,347 --> 00:30:53,685 Disse mappene er verdiløse. Tror ikke vi finner noe om Marifer her. 353 00:30:54,435 --> 00:30:55,353 Elisa. 354 00:30:56,938 --> 00:30:58,189 Det er dr. Alanís. 355 00:30:58,273 --> 00:30:59,482 Saras psykiater. 356 00:31:00,692 --> 00:31:02,235 Akkurat som Marifer sa. 357 00:31:07,740 --> 00:31:10,118 Dette er Saras pasientmappe. 358 00:31:10,910 --> 00:31:13,621 Det betyr at hun må ha vært her. 359 00:31:13,705 --> 00:31:17,542 Endrede kognitive prosesser. Forstyrret virkelighetsoppfatning. 360 00:31:17,625 --> 00:31:19,878 Dissosiativ identitetsforstyrrelse. 361 00:31:21,921 --> 00:31:23,047 Álex. 362 00:31:25,008 --> 00:31:25,967 Hør på dette. 363 00:31:27,343 --> 00:31:28,344 "Naturlig fødsel. 364 00:31:29,345 --> 00:31:32,390 Pasienten, Sara Guzmán, fikk bare epidural. 365 00:31:34,475 --> 00:31:35,852 Født: 366 00:31:36,769 --> 00:31:37,729 Åttende mars. 367 00:31:38,771 --> 00:31:39,731 Sara lever. 368 00:31:50,992 --> 00:31:52,660 Det var alt for i dag, Sara. 369 00:31:58,207 --> 00:31:59,834 Nå kan du kose deg litt. 370 00:32:04,380 --> 00:32:06,382 Sara døde ikke i Valle. 371 00:32:07,842 --> 00:32:09,552 Og hun fødte et barn her. 372 00:32:11,721 --> 00:32:14,098 S.G. PROSJEKTETS FØRSTE PASIENT 373 00:32:14,182 --> 00:32:15,433 Jeg er onkel. 374 00:32:16,726 --> 00:32:21,064 SPILL AV 375 00:32:21,147 --> 00:32:25,902 Én slange gjemmer seg i senga di 376 00:32:25,985 --> 00:32:31,824 Denne slangen vil ikke sove 377 00:32:32,533 --> 00:32:38,706 En annen slange venter til du har sovnet 378 00:32:38,790 --> 00:32:43,586 Før den kommer ut for å leke 379 00:32:55,765 --> 00:32:56,766 Doktor Alanís, 380 00:32:57,642 --> 00:33:01,521 du løy for meg. Du visste at søsteren min fødte et barn, 381 00:33:01,604 --> 00:33:04,357 og at hun ikke døde på sykehuset i Valle. 382 00:33:05,817 --> 00:33:09,362 Hva var hun en del av? Hva slags prosjekt? 383 00:33:10,446 --> 00:33:12,782 Du vet nøyaktig hvor hun er. 384 00:33:12,865 --> 00:33:15,326 Hva gjorde dere med henne? Hvor faen er… 385 00:37:09,310 --> 00:37:14,315 Tekst: Sissel Drag