1
00:00:47,797 --> 00:00:49,799
Sara!
2
00:00:51,634 --> 00:00:52,844
Sara.
3
00:01:02,437 --> 00:01:03,730
Å, Sara.
4
00:01:05,273 --> 00:01:07,192
Lucía, du må til dialyse. Kom.
5
00:01:08,651 --> 00:01:11,905
-Jenta mi. Jeg fikk ikke se henne.
-Vi må til sykehuset.
6
00:01:20,705 --> 00:01:21,664
Álex.
7
00:01:23,583 --> 00:01:24,793
Vi åpner den nå.
8
00:01:37,138 --> 00:01:38,014
Álex,
9
00:01:38,723 --> 00:01:39,766
kommer du?
10
00:01:49,359 --> 00:01:50,819
KRIMINALPOLITI
11
00:02:10,296 --> 00:02:11,631
Den er tom, ikke sant?
12
00:02:19,139 --> 00:02:20,932
Vet du hva det betyr?
13
00:02:21,015 --> 00:02:24,602
I lovens øyne
er ikke Sara Guzmán lenger offisielt død…
14
00:02:24,686 --> 00:02:25,979
Men antatt død.
15
00:02:26,938 --> 00:02:27,856
Jeg vet det.
16
00:02:27,939 --> 00:02:31,860
Men ikke kast bort tiden på byråkrati.
Søsteren min er ikke død.
17
00:02:32,777 --> 00:02:33,695
Sara lever.
18
00:02:37,824 --> 00:02:39,868
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
19
00:02:52,589 --> 00:02:59,554
ÉN UKE TIDLIGERE…
20
00:03:27,832 --> 00:03:32,253
Hallo? Jeg har flere tapte anrop
fra dette nummeret.
21
00:03:34,672 --> 00:03:35,673
Hva?
22
00:03:38,176 --> 00:03:39,177
Hvem?
23
00:03:40,553 --> 00:03:41,429
Marifer?
24
00:03:42,180 --> 00:03:45,516
Beklager at jeg ringte,
men det var det siste nummeret
25
00:03:45,600 --> 00:03:47,477
hun hadde ringt.
26
00:03:47,560 --> 00:03:48,645
Ingen fare.
27
00:03:48,728 --> 00:03:51,481
-Hvordan har hun det?
-Ikke bra.
28
00:03:51,564 --> 00:03:53,691
Jeg tror ikke hun klarer stort mer.
29
00:03:53,775 --> 00:03:55,777
Dere må ikke bli sett.
30
00:03:55,860 --> 00:04:02,784
Det er utenfor besøkstid,
så hold det under tre minutter.
31
00:04:07,288 --> 00:04:09,749
-Dette sykehuset er merkelig.
-Ja.
32
00:04:11,042 --> 00:04:12,543
LAGER
33
00:04:14,462 --> 00:04:18,883
Hvem betaler for et privat sykehus
hvis Marifer ikke har noen slektninger?
34
00:04:25,056 --> 00:04:27,934
AVDELING FOR BRANNSKADER
35
00:04:28,017 --> 00:04:32,814
PSYKIATRISK AVDELING
36
00:04:53,793 --> 00:04:56,004
Kan vi få et øyeblikk alene?
37
00:04:56,087 --> 00:04:56,921
Nei.
38
00:04:57,505 --> 00:04:59,882
Hun har vært opprørt siden hun våknet.
39
00:04:59,966 --> 00:05:03,261
Hun bør ikke være uten permanent tilsyn.
40
00:05:07,056 --> 00:05:07,932
Hva er det?
41
00:05:09,934 --> 00:05:12,353
-Vil du si meg noe?
-Hun kan ikke snakke.
42
00:05:13,354 --> 00:05:15,440
Lungene er alvorlig skadet.
43
00:05:18,359 --> 00:05:19,485
Álex, nei!
44
00:05:19,569 --> 00:05:20,653
-Marifer!
-Alex!
45
00:05:30,496 --> 00:05:32,457
Jeg er dr. Elisa Lazcano.
46
00:05:33,333 --> 00:05:34,876
Psykiateren hennes.
47
00:05:34,959 --> 00:05:37,045
Jeg må se journalen hennes.
48
00:05:37,628 --> 00:05:41,591
-Det har jeg ikke tillatelse til.
-Kan du bli med meg?
49
00:05:53,144 --> 00:05:54,354
Hva er det, Marifer?
50
00:06:06,657 --> 00:06:08,701
Skriv hva du vil si her.
51
00:06:28,554 --> 00:06:29,472
Nicandro?
52
00:06:29,555 --> 00:06:31,474
Jeg vet ikke om vi møtes igjen.
53
00:06:32,058 --> 00:06:33,476
Hva med Nicandro?
54
00:07:04,757 --> 00:07:06,342
ALANÍS
55
00:07:09,971 --> 00:07:10,805
Alanís?
56
00:07:12,557 --> 00:07:14,725
Doktor Alanís? Saras psykiater?
57
00:07:15,226 --> 00:07:18,813
Jeg diagnostiserte Sara
med alvorlig paranoid schizofreni.
58
00:07:19,689 --> 00:07:22,442
Moren din brakte henne hit
under en psykotisk episode.
59
00:07:22,942 --> 00:07:24,652
Jeg gjorde det jeg kunne.
60
00:07:25,820 --> 00:07:28,322
Hva har Nicandro
med doktor Alanís å gjøre?
61
00:07:29,991 --> 00:07:30,825
Marifer.
62
00:07:30,908 --> 00:07:33,161
Du sa at du drepte søsteren min.
63
00:07:33,244 --> 00:07:35,329
At du kuttet fallskjermtauene.
64
00:07:35,413 --> 00:07:36,539
-Kom.
-Jeg drepte Sara.
65
00:07:36,622 --> 00:07:39,041
-Jeg kuttet tauene.
-Vi må…
66
00:07:39,125 --> 00:07:41,794
Nå nevner du Nicandro og dr. Alanís.
67
00:07:42,837 --> 00:07:45,715
Hadde de noe med min søsters død å gjøre?
68
00:07:45,798 --> 00:07:46,799
Er det det?
69
00:07:51,679 --> 00:07:52,680
Jeg forstår ikke.
70
00:07:53,181 --> 00:07:56,684
Uansett hvor mye jeg tenker på det,
71
00:07:56,767 --> 00:07:59,854
ser jeg ikke koblingen
mellom dr. Alanís og Nicandro.
72
00:08:00,480 --> 00:08:01,772
Er Nicandro i Mexico?
73
00:08:03,024 --> 00:08:07,153
Godt spørsmål.
Jeg vet ikke, men det kan vi finne ut.
74
00:08:10,448 --> 00:08:11,449
-Se her.
-Hva?
75
00:08:11,532 --> 00:08:15,036
Dette er en dødsattest for Nicandro.
76
00:08:15,119 --> 00:08:17,079
Kanskje det er en annen Nicandro?
77
00:08:17,163 --> 00:08:20,208
Hvor mange
Nicandro Gómez de la Cortina fins det?
78
00:08:21,709 --> 00:08:23,794
Det står at han ble drept i London.
79
00:08:23,878 --> 00:08:25,630
Han sa at etter Saras ulykke,
80
00:08:25,713 --> 00:08:28,257
fikk de ham ut av landet fort som faen.
81
00:08:28,341 --> 00:08:31,886
De trodde at fallskjermen og selen
82
00:08:31,969 --> 00:08:34,764
var ment for meg.
Derfor var jeg borte så lenge.
83
00:08:34,847 --> 00:08:36,599
Hvem ville drepe ham?
84
00:08:38,226 --> 00:08:39,185
Sara.
85
00:08:39,268 --> 00:08:43,814
Hun kuttet bremsene på motorsykkelen hans,
og han lå lenge på sykehus.
86
00:08:47,401 --> 00:08:49,862
Sara var bare et barn. Et barn!
87
00:08:49,946 --> 00:08:53,407
Alt du forteller,
virker fullstendig overdrevet.
88
00:08:53,491 --> 00:08:54,325
Pass deg.
89
00:08:54,408 --> 00:08:58,621
Det kan være du finner ut noe
om familien du ikke klarer å håndtere.
90
00:08:58,704 --> 00:09:03,668
Som å plukke opp en sigarett med en kran.
Det henger ikke på greip.
91
00:09:04,418 --> 00:09:06,254
"Få av oss er det vi ser ut som."
92
00:09:08,631 --> 00:09:10,132
Det sto i Saras dagbok.
93
00:09:22,061 --> 00:09:23,729
Kan vi treffe dr. Alanís nå?
94
00:09:23,813 --> 00:09:27,233
Beklager, dr. Alanís har avlyst
ettermiddagsavtalene sine.
95
00:09:28,234 --> 00:09:33,739
Får han en ledig luke de nærmeste dagene,
tar vi kontakt. Unnskyld meg.
96
00:09:33,823 --> 00:09:35,825
-Avlyst? Vi har vært her i…
-Álex.
97
00:09:36,367 --> 00:09:38,327
Det er tydelig at han unngår oss.
98
00:09:38,411 --> 00:09:39,328
Drittsekk.
99
00:09:39,996 --> 00:09:41,956
Marifer nevnte to personer.
100
00:09:43,666 --> 00:09:49,255
Hvis denne jævelen ikke vil treffe oss,
må vi finne den andre. Kom.
101
00:10:00,099 --> 00:10:00,933
Når da?
102
00:10:02,476 --> 00:10:03,477
I dag?
103
00:10:15,197 --> 00:10:16,449
Hjelp!
104
00:10:16,532 --> 00:10:18,784
Ring etter ambulanse!
105
00:10:19,619 --> 00:10:21,037
Sara!
106
00:10:25,416 --> 00:10:27,585
Hva har skjedd? Hva?
107
00:10:28,669 --> 00:10:31,339
-Har det hendt Sara noe?
-Feil nummer.
108
00:10:34,383 --> 00:10:35,843
César, ikke mist dem.
109
00:10:36,886 --> 00:10:38,929
-Fortere.
-Følg med på veien.
110
00:10:46,896 --> 00:10:50,358
César. Jeg ringer dr. Cohen,
ser om han kan hjelpe oss.
111
00:10:50,441 --> 00:10:51,359
Syketralle!
112
00:10:54,904 --> 00:10:57,448
-Vær så snill, hjelp.
-Vi skal hjelpe deg.
113
00:10:57,531 --> 00:10:59,784
Ja, de kjørte henne til sykehuset.
114
00:11:00,660 --> 00:11:03,746
Jeg vet ikke. Jeg tror hun er i live.
115
00:11:04,789 --> 00:11:06,499
Når kommer du?
116
00:11:06,582 --> 00:11:08,793
-Du kan ikke være her.
-Det går bra.
117
00:11:08,876 --> 00:11:10,586
-Ikke vær redd.
-Du kan ikke være her.
118
00:11:10,670 --> 00:11:12,296
-Hun er søsteren min.
-Ja.
119
00:11:12,380 --> 00:11:15,257
-Vær så snill, hun er søsteren min.
-Bli her.
120
00:11:15,341 --> 00:11:17,718
Sara, jeg er her, ok?
121
00:11:17,802 --> 00:11:18,886
-Ok?
-Bli med meg.
122
00:11:18,969 --> 00:11:20,096
-Ja.
-Bli med meg.
123
00:11:20,179 --> 00:11:22,264
På tre. Én, to, tre.
124
00:11:25,101 --> 00:11:27,269
Ro deg ned og bli med meg.
125
00:11:27,353 --> 00:11:29,355
-Søsteren min.
-Vi kan ikke være her.
126
00:11:29,980 --> 00:11:31,399
Det er din feil.
127
00:11:31,482 --> 00:11:33,609
-Det er din jævla feil!
-Hva?
128
00:11:33,693 --> 00:11:35,277
Det er din feil, for faen!
129
00:11:36,070 --> 00:11:38,447
-Jeg skal drepe deg!
-Álex.
130
00:11:38,531 --> 00:11:41,283
-Det var din feil.
-Det var ikke noens feil.
131
00:11:41,367 --> 00:11:43,369
-Jeg skal drepe deg.
-Ikke her.
132
00:11:43,452 --> 00:11:44,328
Din jævel!
133
00:11:44,412 --> 00:11:46,163
-Ro deg ned.
-Vent.
134
00:11:46,247 --> 00:11:48,249
-Ro deg ned.
-Det er din feil.
135
00:11:48,332 --> 00:11:51,335
-Det var ikke noens feil!
-Jo, det var det!
136
00:11:57,216 --> 00:11:58,467
Pappa.
137
00:12:01,929 --> 00:12:04,390
Fra nå av har jeg ansvaret her.
138
00:12:04,974 --> 00:12:08,477
Du må fly henne til Mexico by.
Hun overlever ikke her.
139
00:12:08,561 --> 00:12:09,770
Greit.
140
00:12:09,854 --> 00:12:13,190
Skaff et helikopter,
det raskeste du har tilgjengelig.
141
00:12:13,274 --> 00:12:15,067
Vi betaler for alt.
142
00:12:19,113 --> 00:12:20,114
Og barnet?
143
00:12:21,198 --> 00:12:24,285
Sara er gravid. Rodolfo sa det.
144
00:12:27,329 --> 00:12:29,582
Nei, ikke snakk.
145
00:12:29,665 --> 00:12:30,708
Ikke snakk.
146
00:12:30,791 --> 00:12:32,418
Du er heldig, Sarita.
147
00:12:32,501 --> 00:12:35,755
Jeg er den eneste du trenger
resten av livet.
148
00:12:50,311 --> 00:12:52,396
-Hva skjer, pappa?
-På tide!
149
00:12:52,480 --> 00:12:54,231
Vi har et alvorlig problem.
150
00:12:54,315 --> 00:12:58,486
Sara Guzmáns bror var på kontoret
til Alanís i dag.
151
00:12:58,986 --> 00:12:59,904
Nå igjen?
152
00:12:59,987 --> 00:13:02,490
Du har ikke gjort jobben din, Nicandro.
153
00:13:02,990 --> 00:13:04,450
Ikke svikt meg igjen.
154
00:14:13,310 --> 00:14:15,646
Hvilket forhold har du til dr. Alanís?
155
00:14:15,729 --> 00:14:16,897
Jeg får ikke puste.
156
00:14:18,858 --> 00:14:19,817
Kom deg opp.
157
00:14:26,991 --> 00:14:27,908
Hvordan kom du inn?
158
00:14:30,786 --> 00:14:32,413
Ser du etter denne?
159
00:14:34,248 --> 00:14:38,085
Du må ha noe på samvittigheten
hvis du har en pistol i skuffen.
160
00:14:40,004 --> 00:14:42,131
-Hva vil du?
-Jeg vil vite sannheten.
161
00:14:42,840 --> 00:14:45,593
Jeg vil vite
hvilket forhold du har til Alanís,
162
00:14:45,676 --> 00:14:49,555
Saras psykiater, og hva du hadde
med min søsters død å gjøre.
163
00:14:51,098 --> 00:14:52,141
Ingenting.
164
00:14:52,641 --> 00:14:55,144
Hvorfor forfalsket du dødsattesten?
165
00:14:55,227 --> 00:14:57,438
Det var foreldrene mine, ikke jeg.
166
00:14:57,521 --> 00:14:59,523
Jeg kjente knapt søsteren din.
167
00:15:01,650 --> 00:15:04,528
Jeg visste bare
at hun var Rodolfos kjæreste.
168
00:15:06,155 --> 00:15:07,197
Hun var gal.
169
00:15:07,281 --> 00:15:09,575
En jævla junkie som skyldte meg…
170
00:15:10,826 --> 00:15:12,661
Ikke kall henne gal.
171
00:15:13,662 --> 00:15:15,748
Ikke snakk sånn om søsteren min.
172
00:15:16,332 --> 00:15:19,543
Marifer nevnte deg og dr. Alanís.
173
00:15:19,627 --> 00:15:21,962
Marifer kan ikke snakke.
174
00:15:23,005 --> 00:15:24,214
Hvordan vet du det?
175
00:15:25,257 --> 00:15:27,051
Har du snakket med legene?
176
00:15:30,095 --> 00:15:32,723
Det er du som betaler for klinikken.
177
00:15:32,806 --> 00:15:35,142
Kom deg ut. Jeg ringer politiet.
178
00:15:35,225 --> 00:15:39,396
Marifer sa at det var hun
som kuttet fallskjermtauene.
179
00:15:39,480 --> 00:15:41,565
-Ti sekunder.
-Hun var ikke alene.
180
00:15:41,649 --> 00:15:43,943
-Hun må ha hatt hjelp.
-Åtte sekunder.
181
00:15:44,026 --> 00:15:48,447
Da Sara saboterte sykkelen din,
trodde du hun ville ha deg dø.
182
00:15:49,198 --> 00:15:50,532
Du var redd for Sara.
183
00:15:50,616 --> 00:15:54,787
Så du bestemte deg for å handle først.
Du planla alt og drepte henne.
184
00:15:54,870 --> 00:15:56,121
Kan jeg kle på meg?
185
00:15:56,872 --> 00:15:58,624
Din fordømte jævel.
186
00:16:01,043 --> 00:16:03,462
-Nå er du ferdig.
-Hva gjorde du?
187
00:16:04,129 --> 00:16:05,089
Hva gjorde du?
188
00:16:17,226 --> 00:16:18,602
Álex fant Marifer
189
00:16:18,686 --> 00:16:20,646
og dro til sykehuset.
190
00:16:20,729 --> 00:16:22,731
Hva er det vi gjør feil?
191
00:16:29,279 --> 00:16:31,365
Den jenta er døende,
192
00:16:31,448 --> 00:16:35,077
og hennes siste ønske var å dø
med et vennlig ansikt…
193
00:17:05,733 --> 00:17:08,819
Jeg hørte at du er en Lazcano, din soper.
194
00:17:08,902 --> 00:17:11,196
De jævla kasinoeierne.
195
00:17:19,288 --> 00:17:20,539
Har du det jeg ba om?
196
00:17:26,462 --> 00:17:28,547
Jeg ber broren min om penger.
197
00:17:28,630 --> 00:17:30,674
Jeg er ikke ute etter gryn.
198
00:17:30,758 --> 00:17:33,302
Du skal få en telefon. Ikke noe problem.
199
00:17:34,595 --> 00:17:36,680
Til gjengjeld skal du være dama mi.
200
00:17:44,813 --> 00:17:48,067
Hvis du liker det røft,
sier jeg ikke nei til det.
201
00:17:48,817 --> 00:17:50,069
Hva sier du, soper?
202
00:17:55,032 --> 00:17:56,617
Jeg må ta den telefonen.
203
00:17:59,912 --> 00:18:02,372
Gjør deg pen og velduftende i kveld.
204
00:18:04,541 --> 00:18:05,375
Forstått?
205
00:18:11,215 --> 00:18:13,467
Hva anklager du meg for denne gangen?
206
00:18:14,218 --> 00:18:17,638
Skal du sende bøllene dine,
advokatene dine, eller hva?
207
00:18:19,640 --> 00:18:21,266
Jeg vil be om unnskyldning.
208
00:18:23,602 --> 00:18:26,688
Jeg vet at ting ikke endte bra mellom oss.
209
00:18:27,481 --> 00:18:28,482
Og du hadde rett.
210
00:18:30,067 --> 00:18:32,152
Jeg rotet det til. Jeg er en idiot.
211
00:18:32,236 --> 00:18:35,489
Men du må hjelpe meg
med å få Chema ut av fengsel.
212
00:18:37,908 --> 00:18:40,285
Vi har ikke ressurser til å hjelpe ham.
213
00:18:42,204 --> 00:18:44,832
Etter brannen mistet vi alt.
214
00:18:44,915 --> 00:18:46,834
Kontoene våre er sperret.
215
00:18:48,001 --> 00:18:50,254
De beslaglegger huset til mamma.
216
00:18:50,337 --> 00:18:53,298
Du er den eneste
som kan hjelpe meg å finne pappa.
217
00:18:53,382 --> 00:18:55,592
Han lever det gode liv et sted.
218
00:18:56,885 --> 00:18:58,053
Visste du det?
219
00:18:59,012 --> 00:19:00,931
Han drepte Abel Martínez.
220
00:19:06,478 --> 00:19:07,813
Hvis du kan finne ham,
221
00:19:08,522 --> 00:19:09,731
få ham til å tilstå…
222
00:19:10,440 --> 00:19:11,525
Jo, Álex.
223
00:19:12,401 --> 00:19:14,319
-Hvorfor ler du?
-Kom an.
224
00:19:16,613 --> 00:19:20,868
Du vil finne faren din
og be ham tilstå en forbrytelse
225
00:19:20,951 --> 00:19:24,746
for å redde en sønn
han har behandlet som dritt hele livet.
226
00:19:24,830 --> 00:19:26,081
Det skjer ikke.
227
00:19:26,165 --> 00:19:28,250
Vi har fortsatt saken om Abel.
228
00:19:28,333 --> 00:19:30,836
Hvis vi får faren min til å tilstå…
229
00:19:33,213 --> 00:19:36,675
…blir du kvitt den byrden.
Og vi kan hjelpe Chema.
230
00:19:47,853 --> 00:19:49,980
Det er denne du vil ha, ikke sant?
231
00:19:52,274 --> 00:19:53,317
Så ta den.
232
00:20:21,595 --> 00:20:25,390
Ikke gjør det for meg. Gjør det for Chema.
233
00:20:26,516 --> 00:20:30,771
Du er viktig for ham.
Han har alltid vært forelsket i deg.
234
00:20:30,854 --> 00:20:32,898
Det er han nok fortsatt.
235
00:20:35,400 --> 00:20:36,401
Hjelp ham.
236
00:20:46,495 --> 00:20:50,123
Det er bare én måte
å lokke en millionær ut av hulen på.
237
00:20:57,756 --> 00:21:00,592
Hei! Jeg gjorde det du ba om.
238
00:21:01,134 --> 00:21:02,594
Gi meg telefonen.
239
00:21:18,026 --> 00:21:20,362
Du vet hvilken rett jeg vil ha
240
00:21:21,113 --> 00:21:23,031
hvis du vil ha batteriet.
241
00:21:44,720 --> 00:21:45,804
Kom deg ut.
242
00:21:54,062 --> 00:21:55,689
Hvis faren ikke dukker opp…
243
00:21:57,774 --> 00:21:59,067
…må vi gå til sønnen.
244
00:22:01,278 --> 00:22:03,322
César Lazcano skylder meg penger.
245
00:22:03,822 --> 00:22:06,283
For siste forsendelse. Luksusvarer.
246
00:22:08,744 --> 00:22:14,750
Jeg kjenner deg ikke,
og jeg har ikke sett faren min på lenge.
247
00:22:14,833 --> 00:22:16,418
Hvis jeg husker riktig,
248
00:22:16,960 --> 00:22:18,462
var kundene til faren din
249
00:22:18,545 --> 00:22:22,049
alltid svært fornøyde
med kvaliteten på kvinnene mine.
250
00:22:22,132 --> 00:22:23,050
Ja.
251
00:22:25,719 --> 00:22:26,595
Du skjønner,
252
00:22:27,721 --> 00:22:31,391
jeg har et gjeldsbrev
signert av faren din.
253
00:22:31,933 --> 00:22:36,188
Han ga det til meg
sist vi besøkte ham på Seychellene.
254
00:22:37,898 --> 00:22:39,900
Har pappa et hus på Seychellene?
255
00:22:41,276 --> 00:22:44,571
Vi lette etter ham der,
men han hadde forsvunnet.
256
00:22:48,283 --> 00:22:50,535
Dette er galskap. Jeg har ikke penger.
257
00:22:52,329 --> 00:22:53,747
Snakk med faren min.
258
00:22:55,290 --> 00:22:56,291
Faen!
259
00:22:59,628 --> 00:23:01,922
Du har 48 timer på deg.
260
00:23:03,256 --> 00:23:04,591
Og ikke et minutt til.
261
00:23:11,515 --> 00:23:12,474
Vi drar.
262
00:23:29,825 --> 00:23:33,370
-Du burde ikke være så påkledd nå.
-Rolig.
263
00:23:35,455 --> 00:23:37,958
Jeg fikk tak i informasjonen du ba om.
264
00:23:40,335 --> 00:23:42,838
Jeg fant ut litt om Marifers sykehus.
265
00:23:44,005 --> 00:23:48,176
Avdelingen for brannskader fantes
visstnok ikke for noen uker siden.
266
00:23:49,052 --> 00:23:50,011
Det er som om…
267
00:23:51,513 --> 00:23:55,100
Som om de opprettet den
etter at Marifer ble skadet.
268
00:23:55,183 --> 00:23:57,477
Jeg vet det høres rart ut, men…
269
00:24:03,400 --> 00:24:05,110
Jeg vet hvor faren min er.
270
00:24:14,578 --> 00:24:15,954
Seychellene.
271
00:24:16,455 --> 00:24:18,790
Seyschellene er et skatteparadis.
272
00:24:18,874 --> 00:24:22,252
Skal vi se…
Vi har i hvert fall en ledetråd.
273
00:24:23,336 --> 00:24:26,840
-Kostet meg en finger, men…
-Når forsvant faren din?
274
00:24:26,923 --> 00:24:29,509
Det påståtte selvmordet var den 27. mai.
275
00:24:29,593 --> 00:24:31,970
Ja, men vi så ham to dager senere.
276
00:24:32,053 --> 00:24:35,640
Den 29., da vi reddet deg
fra Sergios hus i Cuernavaca.
277
00:24:36,892 --> 00:24:38,101
Skal vi se, 29. mai…
278
00:24:40,937 --> 00:24:43,440
Vet du hva? Den samme kvelden
279
00:24:44,024 --> 00:24:46,776
ble 13 millioner dollar overført
280
00:24:46,860 --> 00:24:48,695
til Seychellenes sentralbank.
281
00:24:48,778 --> 00:24:50,697
Pengene kom fra Mexico.
282
00:24:51,198 --> 00:24:55,702
Jeg skjønner ikke hvordan du greier
å få tak i den informasjonen.
283
00:24:56,578 --> 00:24:59,206
Jeg skjønner det ikke, jeg heller.
284
00:24:59,289 --> 00:25:00,290
Dypnettet.
285
00:25:00,874 --> 00:25:03,126
Det er som internettets underverden.
286
00:25:03,210 --> 00:25:05,378
Det er vanskelig å forklare.
287
00:25:08,381 --> 00:25:09,674
Det er mer.
288
00:25:09,758 --> 00:25:13,553
Dagen etter kjøpte de bitcoin
for fire millioner dollar.
289
00:25:14,971 --> 00:25:16,681
Igjen kom pengene fra Mexico.
290
00:25:18,058 --> 00:25:18,892
Bingo.
291
00:25:28,944 --> 00:25:30,070
Jeg syner.
292
00:25:39,496 --> 00:25:40,497
Ha meg unnskyldt.
293
00:25:46,419 --> 00:25:47,337
Hva skjedde?
294
00:25:48,213 --> 00:25:50,131
Jeg fikk ingen meldinger.
295
00:25:51,091 --> 00:25:51,925
Nei!
296
00:25:52,008 --> 00:25:55,011
Jeg vil ha en forklaring.
Hvor faen er pengene mine?
297
00:25:59,099 --> 00:26:00,600
Dette er verket til en…
298
00:26:06,565 --> 00:26:07,607
Til en hacker.
299
00:26:14,531 --> 00:26:18,827
Så legemiddelfirmaenes strategi er
med andre ord å få oss til å tro
300
00:26:18,910 --> 00:26:21,746
at bare det å leve er en sykdom.
301
00:26:21,830 --> 00:26:25,375
På den måten blir vi alle pasienter.
302
00:26:27,168 --> 00:26:30,213
Jeg tok den med fra Frankrike.
303
00:26:30,714 --> 00:26:32,924
Den beste whiskyen i Europa.
304
00:26:36,511 --> 00:26:41,182
Hvorfor er en psykiater ute
etter et meksikansk legemiddelfirma?
305
00:26:41,683 --> 00:26:44,561
Det kalles en strategisk allianse.
306
00:26:45,812 --> 00:26:50,150
Fra den posisjonen
kan jeg gjenoppfinne sykdommer.
307
00:26:50,233 --> 00:26:54,946
Slik kan jeg behandle, ikke bare de syke,
308
00:26:55,030 --> 00:26:56,865
men de friske også.
309
00:26:58,074 --> 00:27:02,287
Hvis du overbeviser folk om
at alle problemene de har i livet,
310
00:27:02,370 --> 00:27:06,750
vil forsvinne med en enkel pille,
311
00:27:07,584 --> 00:27:10,253
har du millioner av dollar
innen rekkevidde.
312
00:27:10,337 --> 00:27:15,091
Ingenting er mer lønnsomt
enn en gruppe avhengige…
313
00:27:15,175 --> 00:27:16,968
-Beklager.
-Sarita.
314
00:27:17,469 --> 00:27:20,138
Jeg ser at du har det gøy.
315
00:27:20,221 --> 00:27:22,557
Glad på dine vegne. Det var på tide.
316
00:27:26,895 --> 00:27:30,857
I disse dager
er det normalt å bli medisinert.
317
00:27:30,940 --> 00:27:32,734
Det er ikke lenger unntaket.
318
00:27:33,526 --> 00:27:39,032
Og jeg er glad for
at jeg bidro til å endre denne dynamikken.
319
00:27:45,288 --> 00:27:48,708
-Jeg visste ikke at Daniela var tilbake.
-Ja, i noen dager.
320
00:27:48,792 --> 00:27:50,794
Danielita, kjære, hvordan går det?
321
00:27:54,255 --> 00:27:55,757
Hvordan går behandlingen?
322
00:27:56,841 --> 00:27:58,843
Fint.
323
00:27:58,927 --> 00:28:00,178
Fint, sier Reinaldo.
324
00:28:00,261 --> 00:28:04,391
Jeg ba ham om å gjøre alt han kunne
for å undertrykke disse affektene.
325
00:28:04,474 --> 00:28:06,184
De forvirrede følelsene.
326
00:28:06,976 --> 00:28:10,647
-Og den andre jenta?
-Foreldrene tok henne med til Guadalajara.
327
00:28:11,606 --> 00:28:15,568
Men jeg blir ikke beroliget
før hun også har fått terapi.
328
00:28:17,112 --> 00:28:17,946
Chema.
329
00:28:18,822 --> 00:28:20,907
Kom, burgeren din er ferdig.
330
00:28:31,251 --> 00:28:34,045
Dette stedet har for mange kameraer, Álex.
331
00:28:34,129 --> 00:28:39,175
-Jeg telte tre på vei til Marifers rom.
-Ja, og det er et fjerde inne på rommet.
332
00:28:39,926 --> 00:28:44,681
Men alle kameraene er koblet til Wi-Fi.
Det er lett å blokkere signalet.
333
00:28:49,269 --> 00:28:50,145
Sånn.
334
00:28:50,854 --> 00:28:52,981
-Vi har ti minutter.
-Kom igjen.
335
00:29:09,873 --> 00:29:13,710
LAGER
336
00:29:17,756 --> 00:29:18,715
Elisa.
337
00:29:21,885 --> 00:29:24,554
PSYKIATRISK AVDELING
BARN OG TENÅRINGER
338
00:29:24,637 --> 00:29:25,764
Hva gjør du?
339
00:29:27,223 --> 00:29:30,268
Det var det jeg sa.
Ingenting av dette var her før.
340
00:29:44,199 --> 00:29:45,575
Hvor pokker er Marifer?
341
00:29:47,327 --> 00:29:49,621
Dette stedet er underlig. Vi stikker.
342
00:29:55,335 --> 00:29:58,171
Det er ingen leger, ingen pasienter.
343
00:29:58,254 --> 00:30:01,174
-Dette er ikke et sykehus.
-Så hvor er vi?
344
00:30:01,716 --> 00:30:05,011
Jeg vet ikke.
Jeg fant ingen informasjon på nettet.
345
00:30:05,094 --> 00:30:07,222
Det er som om stedet ikke finnes.
346
00:30:07,305 --> 00:30:08,973
ARKIV
347
00:30:10,016 --> 00:30:11,559
Álex, hva gjør du?
348
00:30:14,145 --> 00:30:15,814
Vi har bare seks minutter.
349
00:30:25,365 --> 00:30:26,616
Hva ser vi etter?
350
00:30:27,617 --> 00:30:30,787
Alt som kan fortelle oss
hvor de tok Marifer.
351
00:30:40,463 --> 00:30:46,511
Mappene er ikke ordnet alfabetisk.
De har ikke pasientnavn, bare initialer.
352
00:30:49,347 --> 00:30:53,685
Disse mappene er verdiløse.
Tror ikke vi finner noe om Marifer her.
353
00:30:54,435 --> 00:30:55,353
Elisa.
354
00:30:56,938 --> 00:30:58,189
Det er dr. Alanís.
355
00:30:58,273 --> 00:30:59,482
Saras psykiater.
356
00:31:00,692 --> 00:31:02,235
Akkurat som Marifer sa.
357
00:31:07,740 --> 00:31:10,118
Dette er Saras pasientmappe.
358
00:31:10,910 --> 00:31:13,621
Det betyr at hun må ha vært her.
359
00:31:13,705 --> 00:31:17,542
Endrede kognitive prosesser.
Forstyrret virkelighetsoppfatning.
360
00:31:17,625 --> 00:31:19,878
Dissosiativ identitetsforstyrrelse.
361
00:31:21,921 --> 00:31:23,047
Álex.
362
00:31:25,008 --> 00:31:25,967
Hør på dette.
363
00:31:27,343 --> 00:31:28,344
"Naturlig fødsel.
364
00:31:29,345 --> 00:31:32,390
Pasienten, Sara Guzmán,
fikk bare epidural.
365
00:31:34,475 --> 00:31:35,852
Født:
366
00:31:36,769 --> 00:31:37,729
Åttende mars.
367
00:31:38,771 --> 00:31:39,731
Sara lever.
368
00:31:50,992 --> 00:31:52,660
Det var alt for i dag, Sara.
369
00:31:58,207 --> 00:31:59,834
Nå kan du kose deg litt.
370
00:32:04,380 --> 00:32:06,382
Sara døde ikke i Valle.
371
00:32:07,842 --> 00:32:09,552
Og hun fødte et barn her.
372
00:32:11,721 --> 00:32:14,098
S.G.
PROSJEKTETS FØRSTE PASIENT
373
00:32:14,182 --> 00:32:15,433
Jeg er onkel.
374
00:32:16,726 --> 00:32:21,064
SPILL AV
375
00:32:21,147 --> 00:32:25,902
Én slange gjemmer seg i senga di
376
00:32:25,985 --> 00:32:31,824
Denne slangen vil ikke sove
377
00:32:32,533 --> 00:32:38,706
En annen slange venter til du har sovnet
378
00:32:38,790 --> 00:32:43,586
Før den kommer ut for å leke
379
00:32:55,765 --> 00:32:56,766
Doktor Alanís,
380
00:32:57,642 --> 00:33:01,521
du løy for meg.
Du visste at søsteren min fødte et barn,
381
00:33:01,604 --> 00:33:04,357
og at hun ikke døde på sykehuset i Valle.
382
00:33:05,817 --> 00:33:09,362
Hva var hun en del av? Hva slags prosjekt?
383
00:33:10,446 --> 00:33:12,782
Du vet nøyaktig hvor hun er.
384
00:33:12,865 --> 00:33:15,326
Hva gjorde dere med henne?
Hvor faen er…
385
00:37:09,310 --> 00:37:14,315
Tekst: Sissel Drag