1
00:00:47,797 --> 00:00:49,799
Sara!
2
00:00:51,634 --> 00:00:52,844
Sara.
3
00:01:02,437 --> 00:01:03,730
Ai, Sara.
4
00:01:05,273 --> 00:01:07,358
Você precisa fazer diálise. Vamos.
5
00:01:08,318 --> 00:01:10,487
- Minha filha.
- Vamos pro hospital.
6
00:01:10,570 --> 00:01:11,780
Não pude vê-la.
7
00:01:20,705 --> 00:01:21,664
Álex.
8
00:01:23,583 --> 00:01:24,793
Vamos abrir agora.
9
00:01:37,138 --> 00:01:38,014
Álex,
10
00:01:38,723 --> 00:01:39,766
você não vem?
11
00:01:49,359 --> 00:01:50,819
POLÍCIA INVESTIGATIVA
12
00:02:10,380 --> 00:02:11,631
Está vazio, não é?
13
00:02:19,139 --> 00:02:20,932
Sabe o que isso significa?
14
00:02:21,015 --> 00:02:24,602
Aos olhos da lei,
Sara passa de oficialmente morta…
15
00:02:24,686 --> 00:02:25,979
A supostamente morta.
16
00:02:26,938 --> 00:02:27,856
Sim, eu sei.
17
00:02:27,939 --> 00:02:30,066
Mas não perca tempo com burocracia.
18
00:02:30,150 --> 00:02:31,860
Minha irmã nunca morreu.
19
00:02:32,777 --> 00:02:33,695
Sara está viva.
20
00:02:37,824 --> 00:02:39,868
UMA SÉRIE NETFLIX
21
00:02:52,297 --> 00:02:59,095
UMA SEMANA ANTES…
22
00:03:27,832 --> 00:03:28,666
Alô?
23
00:03:30,001 --> 00:03:32,253
Recebi várias ligações deste número.
24
00:03:34,672 --> 00:03:35,673
Quê?
25
00:03:38,176 --> 00:03:39,177
Quem?
26
00:03:40,553 --> 00:03:41,429
Marifer?
27
00:03:42,180 --> 00:03:43,890
Desculpe ligar tão tarde,
28
00:03:43,973 --> 00:03:47,477
mas este foi o último número
para o qual ela ligou.
29
00:03:47,560 --> 00:03:48,645
Não se preocupe.
30
00:03:48,728 --> 00:03:51,481
- Ela continua em coma? Como está?
- Muito mal.
31
00:03:51,564 --> 00:03:53,691
Não deve resistir muito tempo.
32
00:03:53,775 --> 00:03:55,777
Não pode receber nenhuma visita.
33
00:03:55,860 --> 00:03:59,197
Não é horário de visita, então…
34
00:03:59,989 --> 00:04:02,784
peço que não fiquem mais que três minutos.
35
00:04:07,288 --> 00:04:09,749
- Que estranho este hospital.
- Sim.
36
00:04:11,042 --> 00:04:12,543
ALMOXARIFADO
37
00:04:14,462 --> 00:04:18,883
E quem paga o hospital particular,
se Marifer não tem família?
38
00:04:25,056 --> 00:04:27,934
UNIDADE DE QUEIMADOS
39
00:04:28,017 --> 00:04:32,814
UNIDADE PSIQUIÁTRICA
40
00:04:53,793 --> 00:04:56,004
Podemos ficar a sós um momento?
41
00:04:56,087 --> 00:04:56,921
Não.
42
00:04:57,505 --> 00:04:59,882
Ela está agitada desde que acordou.
43
00:04:59,966 --> 00:05:03,261
Não pode ficar sem supervisão permanente.
44
00:05:07,056 --> 00:05:07,932
O que houve?
45
00:05:09,851 --> 00:05:12,353
- Quer me dizer algo?
- Não consegue falar.
46
00:05:13,354 --> 00:05:15,440
Os pulmões estão muito danificados.
47
00:05:18,359 --> 00:05:19,485
Álex, não!
48
00:05:19,569 --> 00:05:20,653
- Marifer!
- Álex!
49
00:05:30,496 --> 00:05:32,457
Sou a Dra. Elisa Lazcano,
50
00:05:33,333 --> 00:05:34,876
a psiquiatra dela.
51
00:05:34,959 --> 00:05:37,045
Preciso ver o prontuário dela.
52
00:05:37,628 --> 00:05:40,048
Não tenho autorização para isso.
53
00:05:40,131 --> 00:05:41,799
Pode vir comigo, por favor?
54
00:05:53,144 --> 00:05:54,395
O que houve, Marifer?
55
00:06:06,657 --> 00:06:08,701
Escreva o que quer me dizer.
56
00:06:28,554 --> 00:06:29,430
Nicandro?
57
00:06:29,514 --> 00:06:31,474
Não sei se vamos nos ver de novo.
58
00:06:32,058 --> 00:06:33,476
O que tem ele?
59
00:07:09,971 --> 00:07:10,805
Alanís?
60
00:07:12,557 --> 00:07:14,725
Dr. Alanís? O psiquiatra da Sara?
61
00:07:15,226 --> 00:07:18,813
Diagnostiquei sua irmã
com esquizofrenia paranoide grave.
62
00:07:19,689 --> 00:07:22,358
Sua mãe a trouxe em pleno surto psicótico.
63
00:07:22,942 --> 00:07:24,235
Fiz o que pude.
64
00:07:25,820 --> 00:07:28,614
O que o Nicandro tem a ver
com o Dr. Alanís?
65
00:07:29,991 --> 00:07:33,161
Marifer, você disse
que matou a minha irmã,
66
00:07:33,244 --> 00:07:35,329
que cortou as cordas do paraquedas.
67
00:07:35,413 --> 00:07:36,539
- Vem.
- Matei a Sara.
68
00:07:36,622 --> 00:07:39,041
Cortei as cordas. Eu a matei!
69
00:07:39,125 --> 00:07:41,794
Agora me fale do Nicandro e Dr. Alanís.
70
00:07:42,837 --> 00:07:45,715
Eles estão envolvidos
na morte da minha irmã?
71
00:07:45,798 --> 00:07:46,799
É isso?
72
00:07:51,721 --> 00:07:52,680
Não entendo.
73
00:07:53,181 --> 00:07:56,684
Juro que, por mais que eu pense
e fique remoendo,
74
00:07:56,767 --> 00:07:59,729
não vejo ligação
entre o Dr. Alanís e o Nicandro.
75
00:08:00,480 --> 00:08:02,023
O Nicandro está no México?
76
00:08:03,024 --> 00:08:04,400
Boa pergunta.
77
00:08:05,109 --> 00:08:07,153
Não sei, mas podemos descobrir.
78
00:08:10,448 --> 00:08:11,449
- Veja.
- O quê?
79
00:08:11,532 --> 00:08:15,036
O atestado de óbito do Nicandro,
que encontrei faz tempo.
80
00:08:15,119 --> 00:08:17,079
Não pode ser outro Nicandro?
81
00:08:17,163 --> 00:08:20,208
Quantos Nicandros Gómez de la Cortina
devem existir?
82
00:08:21,667 --> 00:08:23,794
Aí diz que ele foi morto em Londres.
83
00:08:23,878 --> 00:08:25,630
Depois do acidente da Sara,
84
00:08:25,713 --> 00:08:28,257
ele foi tirado às pressas do país.
85
00:08:28,341 --> 00:08:33,054
Acharam que o problema do paraquedas
e do arnês tinha sido armado pra mim.
86
00:08:33,137 --> 00:08:34,764
Por isso sumi tantos anos.
87
00:08:34,847 --> 00:08:36,599
Quem queria matá-lo?
88
00:08:38,226 --> 00:08:39,185
A Sara.
89
00:08:39,268 --> 00:08:41,187
Ela cortou os freios da moto,
90
00:08:41,270 --> 00:08:43,814
e ele passou um tempão no hospital.
91
00:08:47,401 --> 00:08:49,862
A Sara não passava de uma criança!
92
00:08:49,946 --> 00:08:53,407
O que está me dizendo parece um exagero.
93
00:08:53,491 --> 00:08:54,325
Cuidado.
94
00:08:54,408 --> 00:08:58,621
Pode descobrir algo na sua família
com que não saiba como lidar.
95
00:08:58,704 --> 00:09:01,707
É como tentar levantar um cigarro
com um guindaste.
96
00:09:02,708 --> 00:09:03,668
Não faz sentido.
97
00:09:04,418 --> 00:09:06,254
"Poucos são o que parecem ser."
98
00:09:08,631 --> 00:09:10,132
Estava no diário da Sara.
99
00:09:22,019 --> 00:09:23,688
Já podemos ver o Dr. Alanís?
100
00:09:23,771 --> 00:09:27,233
Desculpe, mas ele cancelou
as consultas da tarde.
101
00:09:28,192 --> 00:09:30,736
Se houver uma desistência
nos próximos dias,
102
00:09:30,820 --> 00:09:32,530
entraremos em contato.
103
00:09:32,613 --> 00:09:33,739
Com licença.
104
00:09:33,823 --> 00:09:35,825
- Como cancelou? Estamos…
- Álex.
105
00:09:36,367 --> 00:09:38,327
Ele claramente está nos evitando.
106
00:09:38,411 --> 00:09:39,328
Idiota.
107
00:09:39,996 --> 00:09:41,956
Marifer mencionou duas pessoas.
108
00:09:43,666 --> 00:09:46,043
Se esse desgraçado não quer nos ver,
109
00:09:46,752 --> 00:09:49,255
vamos ter que achar a outra. Vamos.
110
00:10:00,016 --> 00:10:00,850
Quando?
111
00:10:02,476 --> 00:10:03,311
Hoje?
112
00:10:15,197 --> 00:10:16,449
Socorro!
113
00:10:16,532 --> 00:10:18,784
Chamem uma ambulância!
114
00:10:19,619 --> 00:10:21,037
Sara!
115
00:10:25,416 --> 00:10:27,585
O que foi? Fala, cara.
116
00:10:28,669 --> 00:10:31,339
- Alguma coisa com a Sara?
- Foi engano.
117
00:10:34,383 --> 00:10:35,843
Não os perca de vista.
118
00:10:36,886 --> 00:10:38,929
- Não toque nela.
- Presta atenção!
119
00:10:46,896 --> 00:10:48,022
César.
120
00:10:48,105 --> 00:10:50,358
Vou ligar pro Dr. Cohen e pedir ajuda.
121
00:10:50,441 --> 00:10:51,359
Uma maca!
122
00:10:54,904 --> 00:10:57,448
- Por favor, me ajude.
- Vamos ajudar.
123
00:10:57,531 --> 00:10:59,784
Sim, ela acabou de chegar ao hospital.
124
00:11:00,660 --> 00:11:01,702
Não sei.
125
00:11:02,203 --> 00:11:03,746
Acho que ainda está viva.
126
00:11:04,789 --> 00:11:06,499
Você vai demorar?
127
00:11:06,582 --> 00:11:08,793
- Não pode entrar.
- Não tem problema.
128
00:11:08,876 --> 00:11:10,586
- Relaxe.
- Não pode entrar.
129
00:11:10,670 --> 00:11:12,296
- É minha irmã.
- Entendo.
130
00:11:12,380 --> 00:11:15,257
- É minha irmã. Por favor.
- Fique aqui.
131
00:11:15,341 --> 00:11:17,718
Sara, eu vou ficar aqui, tá?
132
00:11:17,802 --> 00:11:20,096
- Venha comigo.
- Tá…
133
00:11:20,179 --> 00:11:22,348
No três. Um, dois, três.
134
00:11:25,101 --> 00:11:27,269
Fique calmo. Venha comigo.
135
00:11:27,353 --> 00:11:29,355
Não pode ficar aqui.
136
00:11:29,980 --> 00:11:31,399
O que houve com a Sara?
137
00:11:31,482 --> 00:11:33,609
- A culpa é sua, porra!
- Quê?
138
00:11:33,693 --> 00:11:35,277
A culpa é sua, babaca!
139
00:11:36,070 --> 00:11:38,447
- Vou te matar.
- Álex!
140
00:11:38,531 --> 00:11:41,283
- A culpa foi sua.
- Não foi culpa de ninguém!
141
00:11:41,367 --> 00:11:43,369
- Vou te matar!
- Aqui não.
142
00:11:43,452 --> 00:11:44,328
Desgraçado!
143
00:11:44,412 --> 00:11:46,163
- Calma, Álex.
- Espere.
144
00:11:46,247 --> 00:11:48,249
- Calma.
- A culpa foi sua, idiota!
145
00:11:48,332 --> 00:11:51,335
- Não foi culpa de ninguém!
- Foi, sim.
146
00:11:57,216 --> 00:11:58,467
Pai.
147
00:12:01,929 --> 00:12:04,390
De agora em diante, eu cuido de tudo.
148
00:12:04,974 --> 00:12:08,477
Precisa ir para a Cidade do México.
Aqui não vai sobreviver.
149
00:12:08,561 --> 00:12:09,770
Certo.
150
00:12:09,854 --> 00:12:13,190
Consiga um helicóptero
o mais rápido possível.
151
00:12:13,274 --> 00:12:15,067
Nós pagamos tudo.
152
00:12:19,113 --> 00:12:20,114
E o bebê?
153
00:12:21,198 --> 00:12:24,285
A Sara está grávida. O Rodolfo me contou.
154
00:12:27,329 --> 00:12:29,582
Não. Não fale.
155
00:12:29,665 --> 00:12:30,708
Não fale.
156
00:12:30,791 --> 00:12:32,418
Você tem sorte, Sarita.
157
00:12:32,501 --> 00:12:35,755
Só vai precisar de mim
para o resto de sua vida.
158
00:12:50,311 --> 00:12:52,396
- Fala, pai.
- Finalmente atendeu!
159
00:12:52,480 --> 00:12:54,231
Temos um problema sério.
160
00:12:54,315 --> 00:12:58,486
O irmão de Sara Guzmán
foi ao consultório de Alanís hoje.
161
00:12:58,986 --> 00:12:59,904
De novo?
162
00:12:59,987 --> 00:13:02,490
Você não fez seu trabalho, Nicandro.
163
00:13:02,990 --> 00:13:04,617
Não me decepcione de novo.
164
00:14:13,310 --> 00:14:15,646
Qual é a sua relação com o Dr. Alanís?
165
00:14:15,729 --> 00:14:16,981
Não consigo respirar.
166
00:14:18,858 --> 00:14:19,817
Levanta, porra.
167
00:14:26,991 --> 00:14:27,908
Como você entrou?
168
00:14:30,786 --> 00:14:32,496
Está procurando isto, babaca?
169
00:14:34,248 --> 00:14:38,085
Deve estar com a consciência pesada
para ter uma arma na gaveta.
170
00:14:39,920 --> 00:14:42,047
- O que você quer?
- Quero a verdade.
171
00:14:42,840 --> 00:14:46,760
Quero saber da sua relação
com o Dr. Alanís, psiquiatra da Sara,
172
00:14:46,844 --> 00:14:49,388
e o que tem a ver
com a morte da minha irmã.
173
00:14:51,098 --> 00:14:52,141
Nada.
174
00:14:52,641 --> 00:14:55,185
Por que você falsificou
o atestado de óbito?
175
00:14:55,269 --> 00:14:57,438
Foram meus pais. Não fiz nada.
176
00:14:57,521 --> 00:14:59,523
Eu mal conhecia a sua irmã.
177
00:15:01,650 --> 00:15:04,445
Só sei que ela era namorada do Rodolfo.
178
00:15:06,155 --> 00:15:07,197
Estava louca.
179
00:15:07,781 --> 00:15:09,575
Era uma viciada que me devia…
180
00:15:10,826 --> 00:15:12,661
Filho da mãe!
181
00:15:13,662 --> 00:15:15,623
Não fale assim da minha irmã.
182
00:15:16,332 --> 00:15:19,543
Marifer mencionou você
e o Dr. Alanís, babaca.
183
00:15:19,627 --> 00:15:21,962
Ela não fala. Tem os pulmões queimados.
184
00:15:23,005 --> 00:15:24,214
Como você sabe?
185
00:15:25,257 --> 00:15:27,051
Falou com os médicos?
186
00:15:30,095 --> 00:15:32,723
É você que está pagando
a porra da clínica!
187
00:15:32,806 --> 00:15:35,184
Fora da minha casa! Vou chamar a polícia.
188
00:15:35,267 --> 00:15:39,396
Marifer me disse que foi ela
que cortou as cordas do paraquedas.
189
00:15:39,480 --> 00:15:41,565
- Dez segundos.
- Não fez isso sozinha.
190
00:15:41,649 --> 00:15:43,943
- Alguém ajudou.
- Oito segundos!
191
00:15:44,026 --> 00:15:46,695
Quando minha irmã
cortou o freio da sua moto,
192
00:15:46,779 --> 00:15:48,489
achou que ela ia te matar.
193
00:15:49,198 --> 00:15:50,532
Você tinha medo dela,
194
00:15:50,616 --> 00:15:52,242
por isso resolveu agir.
195
00:15:52,326 --> 00:15:54,787
Você planejou tudo e matou minha irmã.
196
00:15:54,870 --> 00:15:56,121
Posso me vestir?
197
00:15:56,872 --> 00:15:58,624
Seu filho da mãe.
198
00:16:01,043 --> 00:16:03,462
- Agora está ferrado.
- O que você fez?
199
00:16:04,129 --> 00:16:05,089
O que você fez?
200
00:16:17,226 --> 00:16:18,602
Álex encontrou Marifer
201
00:16:18,686 --> 00:16:20,646
e foi até o hospital, porra!
202
00:16:20,729 --> 00:16:22,731
Como estamos dando mole?
203
00:16:29,279 --> 00:16:31,365
A garota está morrendo.
204
00:16:31,448 --> 00:16:35,077
Seu último desejo
era morrer vendo um rosto…
205
00:17:05,733 --> 00:17:08,819
Já soube que você é um Lazcano, bichinha,
206
00:17:08,902 --> 00:17:11,196
os putos donos dos cassinos.
207
00:17:19,288 --> 00:17:20,789
Conseguiu o que eu pedi?
208
00:17:26,211 --> 00:17:28,547
Quando meu irmão vier, peço o dinheiro.
209
00:17:28,630 --> 00:17:30,674
Não quero grana.
210
00:17:30,758 --> 00:17:33,302
Eu te arranjo o telefone. Sem problema.
211
00:17:34,595 --> 00:17:36,805
Mas quero que seja minha mulherzinha.
212
00:17:44,813 --> 00:17:48,067
Se gosta de violência,
não vou te decepcionar.
213
00:17:48,817 --> 00:17:50,069
Que tal, bichinha?
214
00:17:55,032 --> 00:17:56,658
Preciso fazer essa ligação.
215
00:17:59,912 --> 00:18:02,372
Quero você bem perfumadinha esta noite.
216
00:18:04,541 --> 00:18:05,375
Entendeu?
217
00:18:11,215 --> 00:18:13,467
Vai me acusar de que agora?
218
00:18:14,218 --> 00:18:17,638
Vai mandar seus capangas,
seus advogados, o quê?
219
00:18:19,640 --> 00:18:21,433
Primeiro, vou pedir desculpas.
220
00:18:23,602 --> 00:18:26,688
Sei que as coisas
não terminaram bem entre nós.
221
00:18:27,439 --> 00:18:28,482
E você tem razão.
222
00:18:30,067 --> 00:18:32,152
Fiz merda e sou um idiota.
223
00:18:32,236 --> 00:18:35,489
Mas preciso que me ajude
a tirar o Chema da prisão.
224
00:18:37,908 --> 00:18:40,077
Não temos recursos para ajudá-lo.
225
00:18:42,121 --> 00:18:44,832
Depois do incêndio,
perdemos praticamente tudo.
226
00:18:44,915 --> 00:18:46,834
Nossas contas estão congeladas.
227
00:18:48,001 --> 00:18:50,254
Estão prestes a tomar a casa da mamãe.
228
00:18:50,337 --> 00:18:53,298
Só você pode me ajudar
a encontrar o meu pai.
229
00:18:53,382 --> 00:18:55,592
Ele está vivendo bem sabe-se lá onde.
230
00:18:56,885 --> 00:18:58,053
Você sabia?
231
00:18:59,012 --> 00:19:00,931
Foi ele que matou Abel Martínez.
232
00:19:06,478 --> 00:19:08,480
Se me ajudar a encontrá-lo
233
00:19:08,564 --> 00:19:10,357
e a fazê-lo confessar…
234
00:19:10,440 --> 00:19:11,650
Claro que sim, Álex.
235
00:19:12,359 --> 00:19:14,319
- Por que está rindo?
- Não ferra.
236
00:19:16,613 --> 00:19:18,740
Temos que encontrar seu pai
237
00:19:18,824 --> 00:19:20,868
e fazê-lo confessar um assassinato
238
00:19:20,951 --> 00:19:24,746
para salvar o filho
que ele tratou como merda a vida toda.
239
00:19:24,830 --> 00:19:26,081
Você viajou, cara.
240
00:19:26,165 --> 00:19:28,250
Ainda tem a morte do Abel.
241
00:19:28,333 --> 00:19:30,961
Se conseguirmos
que meu pai venha e confesse,
242
00:19:33,213 --> 00:19:35,257
você tira esse peso dos ombros,
243
00:19:35,340 --> 00:19:36,675
e ajudamos o Chema.
244
00:19:47,853 --> 00:19:49,980
É isto que você quer, né, bichinha?
245
00:19:52,274 --> 00:19:53,317
Então pegue.
246
00:20:21,595 --> 00:20:22,721
Não faça por mim.
247
00:20:24,139 --> 00:20:25,390
Faça pelo Chema.
248
00:20:26,516 --> 00:20:29,269
Você é muito importante pra ele.
Ele sempre…
249
00:20:29,353 --> 00:20:30,771
foi apaixonado por você.
250
00:20:31,355 --> 00:20:32,981
Com certeza ainda é.
251
00:20:35,400 --> 00:20:36,401
Ajude-o.
252
00:20:46,495 --> 00:20:50,123
Só há uma forma
de fazer o coelho milionário sair da toca.
253
00:20:57,756 --> 00:20:58,590
Ei!
254
00:20:59,174 --> 00:21:00,634
Já fiz o que você pediu.
255
00:21:01,134 --> 00:21:02,594
Me dê o telefone.
256
00:21:18,026 --> 00:21:20,529
Já sabe o prato
que quero que você me sirva
257
00:21:21,113 --> 00:21:23,198
em troca da bateria.
258
00:21:45,220 --> 00:21:46,221
Desce.
259
00:21:54,062 --> 00:21:55,689
Se o pai não der as caras,
260
00:21:57,649 --> 00:21:59,067
só nos resta o filho.
261
00:22:01,278 --> 00:22:03,739
César Lazcano me deve muito dinheiro.
262
00:22:03,822 --> 00:22:06,283
Pela última entrega, mercadoria de luxo.
263
00:22:08,744 --> 00:22:12,289
Não sei qual é a sua relação com meu pai.
Eu não te conheço
264
00:22:12,789 --> 00:22:14,750
e faz tempo que não vejo meu pai.
265
00:22:14,833 --> 00:22:16,835
Se me lembro bem,
266
00:22:16,918 --> 00:22:18,462
os clientes do seu pai
267
00:22:18,545 --> 00:22:22,049
sempre ficaram muito satisfeitos
com as minhas garotas.
268
00:22:22,132 --> 00:22:23,050
Sim.
269
00:22:25,719 --> 00:22:26,595
Veja.
270
00:22:27,721 --> 00:22:31,391
Tenho uma nota promissória
assinada pelo seu pai.
271
00:22:31,933 --> 00:22:36,188
Ele me entregou na última vez
em que fomos à casa dele, nas Seychelles.
272
00:22:37,898 --> 00:22:39,900
Meu pai tem uma casa lá?
273
00:22:41,276 --> 00:22:44,571
Fomos procurá-lo lá.
Mas, que surpresa, ele sumiu.
274
00:22:48,283 --> 00:22:50,535
Ridículo. Não tenho esse dinheiro.
275
00:22:52,829 --> 00:22:53,830
Fale com meu pai.
276
00:22:55,290 --> 00:22:56,291
Caralho!
277
00:22:59,628 --> 00:23:02,339
Você tem 48 horas.
278
00:23:03,256 --> 00:23:04,591
Nem uma a mais.
279
00:23:11,515 --> 00:23:12,474
Vamos embora.
280
00:23:16,770 --> 00:23:20,107
CONDOMÍNIO LA PAZ
281
00:23:29,825 --> 00:23:32,369
Não precisa de tanta roupa a esta hora.
282
00:23:32,452 --> 00:23:33,370
Calma.
283
00:23:35,372 --> 00:23:37,958
Consegui a informação que você queria.
284
00:23:40,335 --> 00:23:43,004
Descobri um pouco
sobre o hospital da Marifer.
285
00:23:44,005 --> 00:23:48,176
Ao que parece, há algumas semanas,
não havia ala de queimados.
286
00:23:49,052 --> 00:23:50,011
É como se…
287
00:23:51,513 --> 00:23:55,100
eles a tivessem criado
depois que Marifer se queimou.
288
00:23:55,183 --> 00:23:57,477
Sei que parece estranho, mas…
289
00:24:03,400 --> 00:24:05,110
Já sei onde meu pai está.
290
00:24:14,578 --> 00:24:15,954
Ilhas Seychelles.
291
00:24:16,455 --> 00:24:18,790
São um paraíso fiscal.
292
00:24:18,874 --> 00:24:19,916
Vamos ver.
293
00:24:20,000 --> 00:24:22,252
Pelo menos temos uma pista.
294
00:24:23,295 --> 00:24:26,840
- Me custou um dedo, mas…
- Lembram quando ele desapareceu?
295
00:24:26,923 --> 00:24:29,509
O suposto suicídio foi em 27 de maio.
296
00:24:29,593 --> 00:24:31,970
Sim, mas o vimos dois dias depois.
297
00:24:32,053 --> 00:24:35,640
Dia 29, quando te buscamos
na casa do Sergio, em Cuernavaca.
298
00:24:36,892 --> 00:24:38,101
Vamos ver…
299
00:24:40,937 --> 00:24:43,440
Adivinhem? Nessa mesma noite,
300
00:24:44,024 --> 00:24:46,776
houve uma transferência de US$ 13 milhões
301
00:24:46,860 --> 00:24:48,695
para o BC das Seychelles.
302
00:24:48,778 --> 00:24:50,697
O dinheiro veio do México.
303
00:24:51,198 --> 00:24:55,702
Não entendo como descobre
essas informações como se não fosse nada.
304
00:24:56,536 --> 00:24:59,206
Entre na fila,
porque eu também nem imagino.
305
00:24:59,289 --> 00:25:00,290
Está na deep web.
306
00:25:00,874 --> 00:25:03,126
É o submundo da internet.
307
00:25:03,210 --> 00:25:05,378
É bem difícil de explicar.
308
00:25:06,087 --> 00:25:08,298
QUANTIA: $ 4.000.000,00
TIPO: DÓLARES
309
00:25:08,381 --> 00:25:09,674
E tem mais coisa.
310
00:25:09,758 --> 00:25:13,553
No dia seguinte,
compraram US$ 4 milhões em bitcoins.
311
00:25:14,971 --> 00:25:17,098
O dinheiro também veio do México.
312
00:25:18,058 --> 00:25:18,892
Bingo!
313
00:25:28,944 --> 00:25:30,070
Pago pra ver.
314
00:25:39,496 --> 00:25:40,497
Com licença.
315
00:25:46,419 --> 00:25:47,337
O que houve?
316
00:25:48,213 --> 00:25:50,131
Não recebi nenhuma notificação.
317
00:25:51,091 --> 00:25:51,925
Não!
318
00:25:52,008 --> 00:25:55,428
Só quero uma explicação!
Onde está a porra do meu dinheiro?
319
00:25:57,055 --> 00:25:59,015
ENTRAR
320
00:25:59,099 --> 00:26:00,600
Isso é obra de um…
321
00:26:06,565 --> 00:26:07,607
De um hacker.
322
00:26:14,531 --> 00:26:18,743
Ou seja, que a estratégia
da indústria farmacêutica é nos convencer
323
00:26:18,827 --> 00:26:21,746
de que o mero fato de estarmos vivos
é uma doença.
324
00:26:21,830 --> 00:26:25,375
E, assim, nós todos viramos pacientes.
325
00:26:27,168 --> 00:26:30,213
Trouxe da França,
quando fui visitar uns parentes.
326
00:26:30,714 --> 00:26:32,924
O melhor uísque da Europa.
327
00:26:36,511 --> 00:26:38,722
Não entendo um psiquiatra como você
328
00:26:38,805 --> 00:26:41,182
presidindo uma farmacêutica mexicana.
329
00:26:41,683 --> 00:26:44,561
Chama-se aliança estratégica.
330
00:26:45,812 --> 00:26:50,150
A partir dessa posição,
posso reinventar doenças.
331
00:26:50,233 --> 00:26:52,110
A maneira de tratar
332
00:26:52,193 --> 00:26:54,946
não só os doentes,
333
00:26:55,030 --> 00:26:56,865
mas também os saudáveis.
334
00:26:58,074 --> 00:27:00,952
Se conseguir convencer as pessoas
335
00:27:01,036 --> 00:27:03,955
de que seus problemas vão desaparecer
336
00:27:04,039 --> 00:27:06,750
com um simples remédio,
337
00:27:07,584 --> 00:27:10,253
então você tem
milhões de dólares nas mãos.
338
00:27:10,337 --> 00:27:13,173
Não há nada mais rentável
339
00:27:14,049 --> 00:27:15,050
do que viciados…
340
00:27:15,133 --> 00:27:16,968
- Desculpe.
- Sarita.
341
00:27:17,469 --> 00:27:20,138
Vejo que está se divertindo.
342
00:27:20,221 --> 00:27:22,599
Fico feliz por você. Já era hora.
343
00:27:26,895 --> 00:27:28,855
Hoje em dia, o normal
344
00:27:29,481 --> 00:27:30,857
é estar medicado.
345
00:27:30,940 --> 00:27:32,734
Não é mais exceção.
346
00:27:33,526 --> 00:27:36,321
E estou muito feliz por ter contribuído
347
00:27:36,404 --> 00:27:39,032
para mudar essa dinâmica.
348
00:27:45,288 --> 00:27:47,207
Então a Daniela voltou.
349
00:27:47,290 --> 00:27:48,708
Só por alguns dias.
350
00:27:48,792 --> 00:27:50,752
Danielita, meu amor, como vai?
351
00:27:54,214 --> 00:27:55,757
Como vai o tratamento?
352
00:27:56,841 --> 00:27:58,343
Bem.
353
00:27:58,927 --> 00:28:00,178
Reinaldo diz que vai bem.
354
00:28:00,261 --> 00:28:04,391
Implorei que fizesse de tudo
para suprimir esses sintomas,
355
00:28:04,474 --> 00:28:06,184
os sentimentos equivocados.
356
00:28:06,976 --> 00:28:10,647
- E a outra garota?
- Os pais dela a levaram para Guadalajara.
357
00:28:11,606 --> 00:28:13,191
Mas não vou descansar
358
00:28:13,274 --> 00:28:15,568
até que também faça terapia e se cure.
359
00:28:17,112 --> 00:28:17,946
Chema.
360
00:28:18,822 --> 00:28:20,907
Vamos. Seu hambúrguer está pronto.
361
00:28:31,251 --> 00:28:34,045
Este lugar tem câmeras de mais, Álex.
362
00:28:34,129 --> 00:28:36,673
A caminho do quarto da Marifer,
havia três.
363
00:28:37,173 --> 00:28:39,175
Sim, e tem outra dentro do quarto.
364
00:28:39,926 --> 00:28:42,220
Mas todas estão conectadas ao wi-fi.
365
00:28:43,138 --> 00:28:44,681
É muito fácil de bloquear.
366
00:28:49,269 --> 00:28:50,145
Pronto.
367
00:28:50,854 --> 00:28:52,981
- Temos dez minutos.
- Vamos.
368
00:29:09,873 --> 00:29:13,710
ALMOXARIFADO
369
00:29:17,756 --> 00:29:18,715
Elisa.
370
00:29:21,885 --> 00:29:24,554
UNIDADE DE PSIQUIATRIA
CRIANÇAS E ADOLESCENTES
371
00:29:24,637 --> 00:29:25,764
O que está fazendo?
372
00:29:27,223 --> 00:29:28,057
Eu te disse.
373
00:29:28,808 --> 00:29:30,268
Nada disto existia.
374
00:29:44,240 --> 00:29:45,575
Cadê a Marifer?
375
00:29:47,327 --> 00:29:49,621
Este lugar é estranho demais. Vamos.
376
00:29:55,335 --> 00:29:58,171
Aqui não há médicos nem pacientes.
377
00:29:58,254 --> 00:30:01,174
- Isto não é um hospital.
- Então onde estamos?
378
00:30:01,716 --> 00:30:05,011
Não sei. Não achei nada na internet.
379
00:30:05,094 --> 00:30:07,222
É como se este lugar não existisse.
380
00:30:07,305 --> 00:30:08,973
ARQUIVO
381
00:30:10,016 --> 00:30:11,559
Álex, o que está fazendo?
382
00:30:14,145 --> 00:30:15,814
Só temos seis minutos.
383
00:30:25,365 --> 00:30:26,616
O que procuramos?
384
00:30:27,617 --> 00:30:30,662
Qualquer pista
sobre o paradeiro da Marifer.
385
00:30:40,463 --> 00:30:43,591
Álex, os arquivos
não estão em ordem alfabética.
386
00:30:43,675 --> 00:30:46,511
Não há nomes de pacientes, só as iniciais.
387
00:30:49,347 --> 00:30:51,349
Estes papéis são inúteis.
388
00:30:51,432 --> 00:30:53,810
Não encontraremos nada sobre a Marifer.
389
00:30:54,435 --> 00:30:55,353
Elisa.
390
00:30:56,938 --> 00:30:59,482
Este é o Dr. Alanís, o psiquiatra da Sara.
391
00:31:00,692 --> 00:31:02,235
Foi o que a Marifer disse.
392
00:31:07,740 --> 00:31:10,118
Aqui está o prontuário da Sara.
393
00:31:10,910 --> 00:31:13,621
Isso significa que ela esteve aqui.
394
00:31:13,705 --> 00:31:17,542
Alteração de processos cognitivos,
transtorno de percepção da realidade.
395
00:31:17,625 --> 00:31:19,878
Transtorno dissociativo de identidade.
396
00:31:21,921 --> 00:31:23,047
Álex.
397
00:31:25,008 --> 00:31:25,967
Escute isto.
398
00:31:27,343 --> 00:31:28,303
"Parto normal.
399
00:31:29,345 --> 00:31:32,432
A paciente Sara Guzmán
recebeu apenas uma peridural.
400
00:31:34,475 --> 00:31:35,852
Data de nascimento:
401
00:31:36,769 --> 00:31:37,729
dia 8 de março."
402
00:31:38,771 --> 00:31:39,772
A Sara está viva.
403
00:31:50,992 --> 00:31:52,660
Por hoje é só, Sara.
404
00:31:58,207 --> 00:31:59,834
Pode se divertir um pouco.
405
00:32:04,380 --> 00:32:06,591
Ela sobreviveu ao acidente de Valle
406
00:32:07,842 --> 00:32:09,552
e teve um filho aqui.
407
00:32:11,721 --> 00:32:14,098
S.G.
PRIMEIRA PACIENTE DO PROJETO
408
00:32:14,182 --> 00:32:15,433
Eu sou tio.
409
00:32:19,729 --> 00:32:25,902
Uma serpente se esconde na sua cama
410
00:32:25,985 --> 00:32:31,824
Essa serpente não quer dormir
411
00:32:32,492 --> 00:32:38,706
Outra serpente espera que você adormeça
412
00:32:38,790 --> 00:32:43,586
Para sair para brincar
413
00:32:55,765 --> 00:32:56,766
Doutor Alanís,
414
00:32:57,642 --> 00:32:59,060
o senhor mentiu pra mim.
415
00:32:59,811 --> 00:33:04,357
Sabia que minha irmã teve um filho
e não morreu em Valle de Bravo, não é?
416
00:33:05,817 --> 00:33:08,319
Minha irmã foi a primeira paciente de quê?
417
00:33:08,403 --> 00:33:09,362
De que projeto?
418
00:33:10,446 --> 00:33:12,782
Você sabe muito bem onde ela está.
419
00:33:12,865 --> 00:33:15,326
O que fizeram com ela? Onde está minha…
420
00:37:09,060 --> 00:37:14,315
Legendas: Rosane Falcão