1 00:00:47,797 --> 00:00:49,799 Sara! 2 00:00:51,634 --> 00:00:52,844 Sara. 3 00:01:02,437 --> 00:01:03,730 Ai, Sara. 4 00:01:05,273 --> 00:01:07,358 Você precisa fazer diálise. Vamos. 5 00:01:08,318 --> 00:01:10,487 - Minha filha. - Vamos pro hospital. 6 00:01:10,570 --> 00:01:11,780 Não pude vê-la. 7 00:01:20,705 --> 00:01:21,664 Álex. 8 00:01:23,583 --> 00:01:24,793 Vamos abrir agora. 9 00:01:37,138 --> 00:01:38,014 Álex, 10 00:01:38,723 --> 00:01:39,766 você não vem? 11 00:01:49,359 --> 00:01:50,819 POLÍCIA INVESTIGATIVA 12 00:02:10,380 --> 00:02:11,631 Está vazio, não é? 13 00:02:19,139 --> 00:02:20,932 Sabe o que isso significa? 14 00:02:21,015 --> 00:02:24,602 Aos olhos da lei, Sara passa de oficialmente morta… 15 00:02:24,686 --> 00:02:25,979 A supostamente morta. 16 00:02:26,938 --> 00:02:27,856 Sim, eu sei. 17 00:02:27,939 --> 00:02:30,066 Mas não perca tempo com burocracia. 18 00:02:30,150 --> 00:02:31,860 Minha irmã nunca morreu. 19 00:02:32,777 --> 00:02:33,695 Sara está viva. 20 00:02:37,824 --> 00:02:39,868 UMA SÉRIE NETFLIX 21 00:02:52,297 --> 00:02:59,095 UMA SEMANA ANTES… 22 00:03:27,832 --> 00:03:28,666 Alô? 23 00:03:30,001 --> 00:03:32,253 Recebi várias ligações deste número. 24 00:03:34,672 --> 00:03:35,673 Quê? 25 00:03:38,176 --> 00:03:39,177 Quem? 26 00:03:40,553 --> 00:03:41,429 Marifer? 27 00:03:42,180 --> 00:03:43,890 Desculpe ligar tão tarde, 28 00:03:43,973 --> 00:03:47,477 mas este foi o último número para o qual ela ligou. 29 00:03:47,560 --> 00:03:48,645 Não se preocupe. 30 00:03:48,728 --> 00:03:51,481 - Ela continua em coma? Como está? - Muito mal. 31 00:03:51,564 --> 00:03:53,691 Não deve resistir muito tempo. 32 00:03:53,775 --> 00:03:55,777 Não pode receber nenhuma visita. 33 00:03:55,860 --> 00:03:59,197 Não é horário de visita, então… 34 00:03:59,989 --> 00:04:02,784 peço que não fiquem mais que três minutos. 35 00:04:07,288 --> 00:04:09,749 - Que estranho este hospital. - Sim. 36 00:04:11,042 --> 00:04:12,543 ALMOXARIFADO 37 00:04:14,462 --> 00:04:18,883 E quem paga o hospital particular, se Marifer não tem família? 38 00:04:25,056 --> 00:04:27,934 UNIDADE DE QUEIMADOS 39 00:04:28,017 --> 00:04:32,814 UNIDADE PSIQUIÁTRICA 40 00:04:53,793 --> 00:04:56,004 Podemos ficar a sós um momento? 41 00:04:56,087 --> 00:04:56,921 Não. 42 00:04:57,505 --> 00:04:59,882 Ela está agitada desde que acordou. 43 00:04:59,966 --> 00:05:03,261 Não pode ficar sem supervisão permanente. 44 00:05:07,056 --> 00:05:07,932 O que houve? 45 00:05:09,851 --> 00:05:12,353 - Quer me dizer algo? - Não consegue falar. 46 00:05:13,354 --> 00:05:15,440 Os pulmões estão muito danificados. 47 00:05:18,359 --> 00:05:19,485 Álex, não! 48 00:05:19,569 --> 00:05:20,653 - Marifer! - Álex! 49 00:05:30,496 --> 00:05:32,457 Sou a Dra. Elisa Lazcano, 50 00:05:33,333 --> 00:05:34,876 a psiquiatra dela. 51 00:05:34,959 --> 00:05:37,045 Preciso ver o prontuário dela. 52 00:05:37,628 --> 00:05:40,048 Não tenho autorização para isso. 53 00:05:40,131 --> 00:05:41,799 Pode vir comigo, por favor? 54 00:05:53,144 --> 00:05:54,395 O que houve, Marifer? 55 00:06:06,657 --> 00:06:08,701 Escreva o que quer me dizer. 56 00:06:28,554 --> 00:06:29,430 Nicandro? 57 00:06:29,514 --> 00:06:31,474 Não sei se vamos nos ver de novo. 58 00:06:32,058 --> 00:06:33,476 O que tem ele? 59 00:07:09,971 --> 00:07:10,805 Alanís? 60 00:07:12,557 --> 00:07:14,725 Dr. Alanís? O psiquiatra da Sara? 61 00:07:15,226 --> 00:07:18,813 Diagnostiquei sua irmã com esquizofrenia paranoide grave. 62 00:07:19,689 --> 00:07:22,358 Sua mãe a trouxe em pleno surto psicótico. 63 00:07:22,942 --> 00:07:24,235 Fiz o que pude. 64 00:07:25,820 --> 00:07:28,614 O que o Nicandro tem a ver com o Dr. Alanís? 65 00:07:29,991 --> 00:07:33,161 Marifer, você disse que matou a minha irmã, 66 00:07:33,244 --> 00:07:35,329 que cortou as cordas do paraquedas. 67 00:07:35,413 --> 00:07:36,539 - Vem. - Matei a Sara. 68 00:07:36,622 --> 00:07:39,041 Cortei as cordas. Eu a matei! 69 00:07:39,125 --> 00:07:41,794 Agora me fale do Nicandro e Dr. Alanís. 70 00:07:42,837 --> 00:07:45,715 Eles estão envolvidos na morte da minha irmã? 71 00:07:45,798 --> 00:07:46,799 É isso? 72 00:07:51,721 --> 00:07:52,680 Não entendo. 73 00:07:53,181 --> 00:07:56,684 Juro que, por mais que eu pense e fique remoendo, 74 00:07:56,767 --> 00:07:59,729 não vejo ligação entre o Dr. Alanís e o Nicandro. 75 00:08:00,480 --> 00:08:02,023 O Nicandro está no México? 76 00:08:03,024 --> 00:08:04,400 Boa pergunta. 77 00:08:05,109 --> 00:08:07,153 Não sei, mas podemos descobrir. 78 00:08:10,448 --> 00:08:11,449 - Veja. - O quê? 79 00:08:11,532 --> 00:08:15,036 O atestado de óbito do Nicandro, que encontrei faz tempo. 80 00:08:15,119 --> 00:08:17,079 Não pode ser outro Nicandro? 81 00:08:17,163 --> 00:08:20,208 Quantos Nicandros Gómez de la Cortina devem existir? 82 00:08:21,667 --> 00:08:23,794 Aí diz que ele foi morto em Londres. 83 00:08:23,878 --> 00:08:25,630 Depois do acidente da Sara, 84 00:08:25,713 --> 00:08:28,257 ele foi tirado às pressas do país. 85 00:08:28,341 --> 00:08:33,054 Acharam que o problema do paraquedas e do arnês tinha sido armado pra mim. 86 00:08:33,137 --> 00:08:34,764 Por isso sumi tantos anos. 87 00:08:34,847 --> 00:08:36,599 Quem queria matá-lo? 88 00:08:38,226 --> 00:08:39,185 A Sara. 89 00:08:39,268 --> 00:08:41,187 Ela cortou os freios da moto, 90 00:08:41,270 --> 00:08:43,814 e ele passou um tempão no hospital. 91 00:08:47,401 --> 00:08:49,862 A Sara não passava de uma criança! 92 00:08:49,946 --> 00:08:53,407 O que está me dizendo parece um exagero. 93 00:08:53,491 --> 00:08:54,325 Cuidado. 94 00:08:54,408 --> 00:08:58,621 Pode descobrir algo na sua família com que não saiba como lidar. 95 00:08:58,704 --> 00:09:01,707 É como tentar levantar um cigarro com um guindaste. 96 00:09:02,708 --> 00:09:03,668 Não faz sentido. 97 00:09:04,418 --> 00:09:06,254 "Poucos são o que parecem ser." 98 00:09:08,631 --> 00:09:10,132 Estava no diário da Sara. 99 00:09:22,019 --> 00:09:23,688 Já podemos ver o Dr. Alanís? 100 00:09:23,771 --> 00:09:27,233 Desculpe, mas ele cancelou as consultas da tarde. 101 00:09:28,192 --> 00:09:30,736 Se houver uma desistência nos próximos dias, 102 00:09:30,820 --> 00:09:32,530 entraremos em contato. 103 00:09:32,613 --> 00:09:33,739 Com licença. 104 00:09:33,823 --> 00:09:35,825 - Como cancelou? Estamos… - Álex. 105 00:09:36,367 --> 00:09:38,327 Ele claramente está nos evitando. 106 00:09:38,411 --> 00:09:39,328 Idiota. 107 00:09:39,996 --> 00:09:41,956 Marifer mencionou duas pessoas. 108 00:09:43,666 --> 00:09:46,043 Se esse desgraçado não quer nos ver, 109 00:09:46,752 --> 00:09:49,255 vamos ter que achar a outra. Vamos. 110 00:10:00,016 --> 00:10:00,850 Quando? 111 00:10:02,476 --> 00:10:03,311 Hoje? 112 00:10:15,197 --> 00:10:16,449 Socorro! 113 00:10:16,532 --> 00:10:18,784 Chamem uma ambulância! 114 00:10:19,619 --> 00:10:21,037 Sara! 115 00:10:25,416 --> 00:10:27,585 O que foi? Fala, cara. 116 00:10:28,669 --> 00:10:31,339 - Alguma coisa com a Sara? - Foi engano. 117 00:10:34,383 --> 00:10:35,843 Não os perca de vista. 118 00:10:36,886 --> 00:10:38,929 - Não toque nela. - Presta atenção! 119 00:10:46,896 --> 00:10:48,022 César. 120 00:10:48,105 --> 00:10:50,358 Vou ligar pro Dr. Cohen e pedir ajuda. 121 00:10:50,441 --> 00:10:51,359 Uma maca! 122 00:10:54,904 --> 00:10:57,448 - Por favor, me ajude. - Vamos ajudar. 123 00:10:57,531 --> 00:10:59,784 Sim, ela acabou de chegar ao hospital. 124 00:11:00,660 --> 00:11:01,702 Não sei. 125 00:11:02,203 --> 00:11:03,746 Acho que ainda está viva. 126 00:11:04,789 --> 00:11:06,499 Você vai demorar? 127 00:11:06,582 --> 00:11:08,793 - Não pode entrar. - Não tem problema. 128 00:11:08,876 --> 00:11:10,586 - Relaxe. - Não pode entrar. 129 00:11:10,670 --> 00:11:12,296 - É minha irmã. - Entendo. 130 00:11:12,380 --> 00:11:15,257 - É minha irmã. Por favor. - Fique aqui. 131 00:11:15,341 --> 00:11:17,718 Sara, eu vou ficar aqui, tá? 132 00:11:17,802 --> 00:11:20,096 - Venha comigo. - Tá… 133 00:11:20,179 --> 00:11:22,348 No três. Um, dois, três. 134 00:11:25,101 --> 00:11:27,269 Fique calmo. Venha comigo. 135 00:11:27,353 --> 00:11:29,355 Não pode ficar aqui. 136 00:11:29,980 --> 00:11:31,399 O que houve com a Sara? 137 00:11:31,482 --> 00:11:33,609 - A culpa é sua, porra! - Quê? 138 00:11:33,693 --> 00:11:35,277 A culpa é sua, babaca! 139 00:11:36,070 --> 00:11:38,447 - Vou te matar. - Álex! 140 00:11:38,531 --> 00:11:41,283 - A culpa foi sua. - Não foi culpa de ninguém! 141 00:11:41,367 --> 00:11:43,369 - Vou te matar! - Aqui não. 142 00:11:43,452 --> 00:11:44,328 Desgraçado! 143 00:11:44,412 --> 00:11:46,163 - Calma, Álex. - Espere. 144 00:11:46,247 --> 00:11:48,249 - Calma. - A culpa foi sua, idiota! 145 00:11:48,332 --> 00:11:51,335 - Não foi culpa de ninguém! - Foi, sim. 146 00:11:57,216 --> 00:11:58,467 Pai. 147 00:12:01,929 --> 00:12:04,390 De agora em diante, eu cuido de tudo. 148 00:12:04,974 --> 00:12:08,477 Precisa ir para a Cidade do México. Aqui não vai sobreviver. 149 00:12:08,561 --> 00:12:09,770 Certo. 150 00:12:09,854 --> 00:12:13,190 Consiga um helicóptero o mais rápido possível. 151 00:12:13,274 --> 00:12:15,067 Nós pagamos tudo. 152 00:12:19,113 --> 00:12:20,114 E o bebê? 153 00:12:21,198 --> 00:12:24,285 A Sara está grávida. O Rodolfo me contou. 154 00:12:27,329 --> 00:12:29,582 Não. Não fale. 155 00:12:29,665 --> 00:12:30,708 Não fale. 156 00:12:30,791 --> 00:12:32,418 Você tem sorte, Sarita. 157 00:12:32,501 --> 00:12:35,755 Só vai precisar de mim para o resto de sua vida. 158 00:12:50,311 --> 00:12:52,396 - Fala, pai. - Finalmente atendeu! 159 00:12:52,480 --> 00:12:54,231 Temos um problema sério. 160 00:12:54,315 --> 00:12:58,486 O irmão de Sara Guzmán foi ao consultório de Alanís hoje. 161 00:12:58,986 --> 00:12:59,904 De novo? 162 00:12:59,987 --> 00:13:02,490 Você não fez seu trabalho, Nicandro. 163 00:13:02,990 --> 00:13:04,617 Não me decepcione de novo. 164 00:14:13,310 --> 00:14:15,646 Qual é a sua relação com o Dr. Alanís? 165 00:14:15,729 --> 00:14:16,981 Não consigo respirar. 166 00:14:18,858 --> 00:14:19,817 Levanta, porra. 167 00:14:26,991 --> 00:14:27,908 Como você entrou? 168 00:14:30,786 --> 00:14:32,496 Está procurando isto, babaca? 169 00:14:34,248 --> 00:14:38,085 Deve estar com a consciência pesada para ter uma arma na gaveta. 170 00:14:39,920 --> 00:14:42,047 - O que você quer? - Quero a verdade. 171 00:14:42,840 --> 00:14:46,760 Quero saber da sua relação com o Dr. Alanís, psiquiatra da Sara, 172 00:14:46,844 --> 00:14:49,388 e o que tem a ver com a morte da minha irmã. 173 00:14:51,098 --> 00:14:52,141 Nada. 174 00:14:52,641 --> 00:14:55,185 Por que você falsificou o atestado de óbito? 175 00:14:55,269 --> 00:14:57,438 Foram meus pais. Não fiz nada. 176 00:14:57,521 --> 00:14:59,523 Eu mal conhecia a sua irmã. 177 00:15:01,650 --> 00:15:04,445 Só sei que ela era namorada do Rodolfo. 178 00:15:06,155 --> 00:15:07,197 Estava louca. 179 00:15:07,781 --> 00:15:09,575 Era uma viciada que me devia… 180 00:15:10,826 --> 00:15:12,661 Filho da mãe! 181 00:15:13,662 --> 00:15:15,623 Não fale assim da minha irmã. 182 00:15:16,332 --> 00:15:19,543 Marifer mencionou você e o Dr. Alanís, babaca. 183 00:15:19,627 --> 00:15:21,962 Ela não fala. Tem os pulmões queimados. 184 00:15:23,005 --> 00:15:24,214 Como você sabe? 185 00:15:25,257 --> 00:15:27,051 Falou com os médicos? 186 00:15:30,095 --> 00:15:32,723 É você que está pagando a porra da clínica! 187 00:15:32,806 --> 00:15:35,184 Fora da minha casa! Vou chamar a polícia. 188 00:15:35,267 --> 00:15:39,396 Marifer me disse que foi ela que cortou as cordas do paraquedas. 189 00:15:39,480 --> 00:15:41,565 - Dez segundos. - Não fez isso sozinha. 190 00:15:41,649 --> 00:15:43,943 - Alguém ajudou. - Oito segundos! 191 00:15:44,026 --> 00:15:46,695 Quando minha irmã cortou o freio da sua moto, 192 00:15:46,779 --> 00:15:48,489 achou que ela ia te matar. 193 00:15:49,198 --> 00:15:50,532 Você tinha medo dela, 194 00:15:50,616 --> 00:15:52,242 por isso resolveu agir. 195 00:15:52,326 --> 00:15:54,787 Você planejou tudo e matou minha irmã. 196 00:15:54,870 --> 00:15:56,121 Posso me vestir? 197 00:15:56,872 --> 00:15:58,624 Seu filho da mãe. 198 00:16:01,043 --> 00:16:03,462 - Agora está ferrado. - O que você fez? 199 00:16:04,129 --> 00:16:05,089 O que você fez? 200 00:16:17,226 --> 00:16:18,602 Álex encontrou Marifer 201 00:16:18,686 --> 00:16:20,646 e foi até o hospital, porra! 202 00:16:20,729 --> 00:16:22,731 Como estamos dando mole? 203 00:16:29,279 --> 00:16:31,365 A garota está morrendo. 204 00:16:31,448 --> 00:16:35,077 Seu último desejo era morrer vendo um rosto… 205 00:17:05,733 --> 00:17:08,819 Já soube que você é um Lazcano, bichinha, 206 00:17:08,902 --> 00:17:11,196 os putos donos dos cassinos. 207 00:17:19,288 --> 00:17:20,789 Conseguiu o que eu pedi? 208 00:17:26,211 --> 00:17:28,547 Quando meu irmão vier, peço o dinheiro. 209 00:17:28,630 --> 00:17:30,674 Não quero grana. 210 00:17:30,758 --> 00:17:33,302 Eu te arranjo o telefone. Sem problema. 211 00:17:34,595 --> 00:17:36,805 Mas quero que seja minha mulherzinha. 212 00:17:44,813 --> 00:17:48,067 Se gosta de violência, não vou te decepcionar. 213 00:17:48,817 --> 00:17:50,069 Que tal, bichinha? 214 00:17:55,032 --> 00:17:56,658 Preciso fazer essa ligação. 215 00:17:59,912 --> 00:18:02,372 Quero você bem perfumadinha esta noite. 216 00:18:04,541 --> 00:18:05,375 Entendeu? 217 00:18:11,215 --> 00:18:13,467 Vai me acusar de que agora? 218 00:18:14,218 --> 00:18:17,638 Vai mandar seus capangas, seus advogados, o quê? 219 00:18:19,640 --> 00:18:21,433 Primeiro, vou pedir desculpas. 220 00:18:23,602 --> 00:18:26,688 Sei que as coisas não terminaram bem entre nós. 221 00:18:27,439 --> 00:18:28,482 E você tem razão. 222 00:18:30,067 --> 00:18:32,152 Fiz merda e sou um idiota. 223 00:18:32,236 --> 00:18:35,489 Mas preciso que me ajude a tirar o Chema da prisão. 224 00:18:37,908 --> 00:18:40,077 Não temos recursos para ajudá-lo. 225 00:18:42,121 --> 00:18:44,832 Depois do incêndio, perdemos praticamente tudo. 226 00:18:44,915 --> 00:18:46,834 Nossas contas estão congeladas. 227 00:18:48,001 --> 00:18:50,254 Estão prestes a tomar a casa da mamãe. 228 00:18:50,337 --> 00:18:53,298 Só você pode me ajudar a encontrar o meu pai. 229 00:18:53,382 --> 00:18:55,592 Ele está vivendo bem sabe-se lá onde. 230 00:18:56,885 --> 00:18:58,053 Você sabia? 231 00:18:59,012 --> 00:19:00,931 Foi ele que matou Abel Martínez. 232 00:19:06,478 --> 00:19:08,480 Se me ajudar a encontrá-lo 233 00:19:08,564 --> 00:19:10,357 e a fazê-lo confessar… 234 00:19:10,440 --> 00:19:11,650 Claro que sim, Álex. 235 00:19:12,359 --> 00:19:14,319 - Por que está rindo? - Não ferra. 236 00:19:16,613 --> 00:19:18,740 Temos que encontrar seu pai 237 00:19:18,824 --> 00:19:20,868 e fazê-lo confessar um assassinato 238 00:19:20,951 --> 00:19:24,746 para salvar o filho que ele tratou como merda a vida toda. 239 00:19:24,830 --> 00:19:26,081 Você viajou, cara. 240 00:19:26,165 --> 00:19:28,250 Ainda tem a morte do Abel. 241 00:19:28,333 --> 00:19:30,961 Se conseguirmos que meu pai venha e confesse, 242 00:19:33,213 --> 00:19:35,257 você tira esse peso dos ombros, 243 00:19:35,340 --> 00:19:36,675 e ajudamos o Chema. 244 00:19:47,853 --> 00:19:49,980 É isto que você quer, né, bichinha? 245 00:19:52,274 --> 00:19:53,317 Então pegue. 246 00:20:21,595 --> 00:20:22,721 Não faça por mim. 247 00:20:24,139 --> 00:20:25,390 Faça pelo Chema. 248 00:20:26,516 --> 00:20:29,269 Você é muito importante pra ele. Ele sempre… 249 00:20:29,353 --> 00:20:30,771 foi apaixonado por você. 250 00:20:31,355 --> 00:20:32,981 Com certeza ainda é. 251 00:20:35,400 --> 00:20:36,401 Ajude-o. 252 00:20:46,495 --> 00:20:50,123 Só há uma forma de fazer o coelho milionário sair da toca. 253 00:20:57,756 --> 00:20:58,590 Ei! 254 00:20:59,174 --> 00:21:00,634 Já fiz o que você pediu. 255 00:21:01,134 --> 00:21:02,594 Me dê o telefone. 256 00:21:18,026 --> 00:21:20,529 Já sabe o prato que quero que você me sirva 257 00:21:21,113 --> 00:21:23,198 em troca da bateria. 258 00:21:45,220 --> 00:21:46,221 Desce. 259 00:21:54,062 --> 00:21:55,689 Se o pai não der as caras, 260 00:21:57,649 --> 00:21:59,067 só nos resta o filho. 261 00:22:01,278 --> 00:22:03,739 César Lazcano me deve muito dinheiro. 262 00:22:03,822 --> 00:22:06,283 Pela última entrega, mercadoria de luxo. 263 00:22:08,744 --> 00:22:12,289 Não sei qual é a sua relação com meu pai. Eu não te conheço 264 00:22:12,789 --> 00:22:14,750 e faz tempo que não vejo meu pai. 265 00:22:14,833 --> 00:22:16,835 Se me lembro bem, 266 00:22:16,918 --> 00:22:18,462 os clientes do seu pai 267 00:22:18,545 --> 00:22:22,049 sempre ficaram muito satisfeitos com as minhas garotas. 268 00:22:22,132 --> 00:22:23,050 Sim. 269 00:22:25,719 --> 00:22:26,595 Veja. 270 00:22:27,721 --> 00:22:31,391 Tenho uma nota promissória assinada pelo seu pai. 271 00:22:31,933 --> 00:22:36,188 Ele me entregou na última vez em que fomos à casa dele, nas Seychelles. 272 00:22:37,898 --> 00:22:39,900 Meu pai tem uma casa lá? 273 00:22:41,276 --> 00:22:44,571 Fomos procurá-lo lá. Mas, que surpresa, ele sumiu. 274 00:22:48,283 --> 00:22:50,535 Ridículo. Não tenho esse dinheiro. 275 00:22:52,829 --> 00:22:53,830 Fale com meu pai. 276 00:22:55,290 --> 00:22:56,291 Caralho! 277 00:22:59,628 --> 00:23:02,339 Você tem 48 horas. 278 00:23:03,256 --> 00:23:04,591 Nem uma a mais. 279 00:23:11,515 --> 00:23:12,474 Vamos embora. 280 00:23:16,770 --> 00:23:20,107 CONDOMÍNIO LA PAZ 281 00:23:29,825 --> 00:23:32,369 Não precisa de tanta roupa a esta hora. 282 00:23:32,452 --> 00:23:33,370 Calma. 283 00:23:35,372 --> 00:23:37,958 Consegui a informação que você queria. 284 00:23:40,335 --> 00:23:43,004 Descobri um pouco sobre o hospital da Marifer. 285 00:23:44,005 --> 00:23:48,176 Ao que parece, há algumas semanas, não havia ala de queimados. 286 00:23:49,052 --> 00:23:50,011 É como se… 287 00:23:51,513 --> 00:23:55,100 eles a tivessem criado depois que Marifer se queimou. 288 00:23:55,183 --> 00:23:57,477 Sei que parece estranho, mas… 289 00:24:03,400 --> 00:24:05,110 Já sei onde meu pai está. 290 00:24:14,578 --> 00:24:15,954 Ilhas Seychelles. 291 00:24:16,455 --> 00:24:18,790 São um paraíso fiscal. 292 00:24:18,874 --> 00:24:19,916 Vamos ver. 293 00:24:20,000 --> 00:24:22,252 Pelo menos temos uma pista. 294 00:24:23,295 --> 00:24:26,840 - Me custou um dedo, mas… - Lembram quando ele desapareceu? 295 00:24:26,923 --> 00:24:29,509 O suposto suicídio foi em 27 de maio. 296 00:24:29,593 --> 00:24:31,970 Sim, mas o vimos dois dias depois. 297 00:24:32,053 --> 00:24:35,640 Dia 29, quando te buscamos na casa do Sergio, em Cuernavaca. 298 00:24:36,892 --> 00:24:38,101 Vamos ver… 299 00:24:40,937 --> 00:24:43,440 Adivinhem? Nessa mesma noite, 300 00:24:44,024 --> 00:24:46,776 houve uma transferência de US$ 13 milhões 301 00:24:46,860 --> 00:24:48,695 para o BC das Seychelles. 302 00:24:48,778 --> 00:24:50,697 O dinheiro veio do México. 303 00:24:51,198 --> 00:24:55,702 Não entendo como descobre essas informações como se não fosse nada. 304 00:24:56,536 --> 00:24:59,206 Entre na fila, porque eu também nem imagino. 305 00:24:59,289 --> 00:25:00,290 Está na deep web. 306 00:25:00,874 --> 00:25:03,126 É o submundo da internet. 307 00:25:03,210 --> 00:25:05,378 É bem difícil de explicar. 308 00:25:06,087 --> 00:25:08,298 QUANTIA: $ 4.000.000,00 TIPO: DÓLARES 309 00:25:08,381 --> 00:25:09,674 E tem mais coisa. 310 00:25:09,758 --> 00:25:13,553 No dia seguinte, compraram US$ 4 milhões em bitcoins. 311 00:25:14,971 --> 00:25:17,098 O dinheiro também veio do México. 312 00:25:18,058 --> 00:25:18,892 Bingo! 313 00:25:28,944 --> 00:25:30,070 Pago pra ver. 314 00:25:39,496 --> 00:25:40,497 Com licença. 315 00:25:46,419 --> 00:25:47,337 O que houve? 316 00:25:48,213 --> 00:25:50,131 Não recebi nenhuma notificação. 317 00:25:51,091 --> 00:25:51,925 Não! 318 00:25:52,008 --> 00:25:55,428 Só quero uma explicação! Onde está a porra do meu dinheiro? 319 00:25:57,055 --> 00:25:59,015 ENTRAR 320 00:25:59,099 --> 00:26:00,600 Isso é obra de um… 321 00:26:06,565 --> 00:26:07,607 De um hacker. 322 00:26:14,531 --> 00:26:18,743 Ou seja, que a estratégia da indústria farmacêutica é nos convencer 323 00:26:18,827 --> 00:26:21,746 de que o mero fato de estarmos vivos é uma doença. 324 00:26:21,830 --> 00:26:25,375 E, assim, nós todos viramos pacientes. 325 00:26:27,168 --> 00:26:30,213 Trouxe da França, quando fui visitar uns parentes. 326 00:26:30,714 --> 00:26:32,924 O melhor uísque da Europa. 327 00:26:36,511 --> 00:26:38,722 Não entendo um psiquiatra como você 328 00:26:38,805 --> 00:26:41,182 presidindo uma farmacêutica mexicana. 329 00:26:41,683 --> 00:26:44,561 Chama-se aliança estratégica. 330 00:26:45,812 --> 00:26:50,150 A partir dessa posição, posso reinventar doenças. 331 00:26:50,233 --> 00:26:52,110 A maneira de tratar 332 00:26:52,193 --> 00:26:54,946 não só os doentes, 333 00:26:55,030 --> 00:26:56,865 mas também os saudáveis. 334 00:26:58,074 --> 00:27:00,952 Se conseguir convencer as pessoas 335 00:27:01,036 --> 00:27:03,955 de que seus problemas vão desaparecer 336 00:27:04,039 --> 00:27:06,750 com um simples remédio, 337 00:27:07,584 --> 00:27:10,253 então você tem milhões de dólares nas mãos. 338 00:27:10,337 --> 00:27:13,173 Não há nada mais rentável 339 00:27:14,049 --> 00:27:15,050 do que viciados… 340 00:27:15,133 --> 00:27:16,968 - Desculpe. - Sarita. 341 00:27:17,469 --> 00:27:20,138 Vejo que está se divertindo. 342 00:27:20,221 --> 00:27:22,599 Fico feliz por você. Já era hora. 343 00:27:26,895 --> 00:27:28,855 Hoje em dia, o normal 344 00:27:29,481 --> 00:27:30,857 é estar medicado. 345 00:27:30,940 --> 00:27:32,734 Não é mais exceção. 346 00:27:33,526 --> 00:27:36,321 E estou muito feliz por ter contribuído 347 00:27:36,404 --> 00:27:39,032 para mudar essa dinâmica. 348 00:27:45,288 --> 00:27:47,207 Então a Daniela voltou. 349 00:27:47,290 --> 00:27:48,708 Só por alguns dias. 350 00:27:48,792 --> 00:27:50,752 Danielita, meu amor, como vai? 351 00:27:54,214 --> 00:27:55,757 Como vai o tratamento? 352 00:27:56,841 --> 00:27:58,343 Bem. 353 00:27:58,927 --> 00:28:00,178 Reinaldo diz que vai bem. 354 00:28:00,261 --> 00:28:04,391 Implorei que fizesse de tudo para suprimir esses sintomas, 355 00:28:04,474 --> 00:28:06,184 os sentimentos equivocados. 356 00:28:06,976 --> 00:28:10,647 - E a outra garota? - Os pais dela a levaram para Guadalajara. 357 00:28:11,606 --> 00:28:13,191 Mas não vou descansar 358 00:28:13,274 --> 00:28:15,568 até que também faça terapia e se cure. 359 00:28:17,112 --> 00:28:17,946 Chema. 360 00:28:18,822 --> 00:28:20,907 Vamos. Seu hambúrguer está pronto. 361 00:28:31,251 --> 00:28:34,045 Este lugar tem câmeras de mais, Álex. 362 00:28:34,129 --> 00:28:36,673 A caminho do quarto da Marifer, havia três. 363 00:28:37,173 --> 00:28:39,175 Sim, e tem outra dentro do quarto. 364 00:28:39,926 --> 00:28:42,220 Mas todas estão conectadas ao wi-fi. 365 00:28:43,138 --> 00:28:44,681 É muito fácil de bloquear. 366 00:28:49,269 --> 00:28:50,145 Pronto. 367 00:28:50,854 --> 00:28:52,981 - Temos dez minutos. - Vamos. 368 00:29:09,873 --> 00:29:13,710 ALMOXARIFADO 369 00:29:17,756 --> 00:29:18,715 Elisa. 370 00:29:21,885 --> 00:29:24,554 UNIDADE DE PSIQUIATRIA CRIANÇAS E ADOLESCENTES 371 00:29:24,637 --> 00:29:25,764 O que está fazendo? 372 00:29:27,223 --> 00:29:28,057 Eu te disse. 373 00:29:28,808 --> 00:29:30,268 Nada disto existia. 374 00:29:44,240 --> 00:29:45,575 Cadê a Marifer? 375 00:29:47,327 --> 00:29:49,621 Este lugar é estranho demais. Vamos. 376 00:29:55,335 --> 00:29:58,171 Aqui não há médicos nem pacientes. 377 00:29:58,254 --> 00:30:01,174 - Isto não é um hospital. - Então onde estamos? 378 00:30:01,716 --> 00:30:05,011 Não sei. Não achei nada na internet. 379 00:30:05,094 --> 00:30:07,222 É como se este lugar não existisse. 380 00:30:07,305 --> 00:30:08,973 ARQUIVO 381 00:30:10,016 --> 00:30:11,559 Álex, o que está fazendo? 382 00:30:14,145 --> 00:30:15,814 Só temos seis minutos. 383 00:30:25,365 --> 00:30:26,616 O que procuramos? 384 00:30:27,617 --> 00:30:30,662 Qualquer pista sobre o paradeiro da Marifer. 385 00:30:40,463 --> 00:30:43,591 Álex, os arquivos não estão em ordem alfabética. 386 00:30:43,675 --> 00:30:46,511 Não há nomes de pacientes, só as iniciais. 387 00:30:49,347 --> 00:30:51,349 Estes papéis são inúteis. 388 00:30:51,432 --> 00:30:53,810 Não encontraremos nada sobre a Marifer. 389 00:30:54,435 --> 00:30:55,353 Elisa. 390 00:30:56,938 --> 00:30:59,482 Este é o Dr. Alanís, o psiquiatra da Sara. 391 00:31:00,692 --> 00:31:02,235 Foi o que a Marifer disse. 392 00:31:07,740 --> 00:31:10,118 Aqui está o prontuário da Sara. 393 00:31:10,910 --> 00:31:13,621 Isso significa que ela esteve aqui. 394 00:31:13,705 --> 00:31:17,542 Alteração de processos cognitivos, transtorno de percepção da realidade. 395 00:31:17,625 --> 00:31:19,878 Transtorno dissociativo de identidade. 396 00:31:21,921 --> 00:31:23,047 Álex. 397 00:31:25,008 --> 00:31:25,967 Escute isto. 398 00:31:27,343 --> 00:31:28,303 "Parto normal. 399 00:31:29,345 --> 00:31:32,432 A paciente Sara Guzmán recebeu apenas uma peridural. 400 00:31:34,475 --> 00:31:35,852 Data de nascimento: 401 00:31:36,769 --> 00:31:37,729 dia 8 de março." 402 00:31:38,771 --> 00:31:39,772 A Sara está viva. 403 00:31:50,992 --> 00:31:52,660 Por hoje é só, Sara. 404 00:31:58,207 --> 00:31:59,834 Pode se divertir um pouco. 405 00:32:04,380 --> 00:32:06,591 Ela sobreviveu ao acidente de Valle 406 00:32:07,842 --> 00:32:09,552 e teve um filho aqui. 407 00:32:11,721 --> 00:32:14,098 S.G. PRIMEIRA PACIENTE DO PROJETO 408 00:32:14,182 --> 00:32:15,433 Eu sou tio. 409 00:32:19,729 --> 00:32:25,902 Uma serpente se esconde na sua cama 410 00:32:25,985 --> 00:32:31,824 Essa serpente não quer dormir 411 00:32:32,492 --> 00:32:38,706 Outra serpente espera que você adormeça 412 00:32:38,790 --> 00:32:43,586 Para sair para brincar 413 00:32:55,765 --> 00:32:56,766 Doutor Alanís, 414 00:32:57,642 --> 00:32:59,060 o senhor mentiu pra mim. 415 00:32:59,811 --> 00:33:04,357 Sabia que minha irmã teve um filho e não morreu em Valle de Bravo, não é? 416 00:33:05,817 --> 00:33:08,319 Minha irmã foi a primeira paciente de quê? 417 00:33:08,403 --> 00:33:09,362 De que projeto? 418 00:33:10,446 --> 00:33:12,782 Você sabe muito bem onde ela está. 419 00:33:12,865 --> 00:33:15,326 O que fizeram com ela? Onde está minha… 420 00:37:09,060 --> 00:37:14,315 Legendas: Rosane Falcão