1 00:00:47,797 --> 00:00:49,799 Sara. Sara! 2 00:00:51,634 --> 00:00:52,844 Sara. 3 00:01:02,437 --> 00:01:03,730 Ai, Sara. 4 00:01:05,273 --> 00:01:07,192 Lucía, tens de ir para a diálise. Anda. 5 00:01:08,318 --> 00:01:10,487 - A minha menina. - Vamos para o hospital. 6 00:01:10,570 --> 00:01:11,780 Não a pude ver. 7 00:01:20,705 --> 00:01:21,664 Álex. 8 00:01:23,583 --> 00:01:24,793 Vamos abri-lo. 9 00:01:37,138 --> 00:01:38,014 Álex, 10 00:01:38,723 --> 00:01:39,766 vens? 11 00:01:49,359 --> 00:01:50,819 POLÍCIA JUDICIÁRIA 12 00:02:10,380 --> 00:02:11,631 Está vazio, não está? 13 00:02:19,139 --> 00:02:20,932 Sabes o que quer dizer? 14 00:02:21,015 --> 00:02:24,602 Aos olhos da lei, Sara Guzmán deixa de ser considerada morta… 15 00:02:24,686 --> 00:02:26,104 E presume-se que morreu. 16 00:02:26,938 --> 00:02:27,856 Eu sei. 17 00:02:27,939 --> 00:02:30,066 Não perca tempo com burocracias. 18 00:02:30,150 --> 00:02:31,860 A minha irmã não morreu. 19 00:02:32,777 --> 00:02:33,778 A Sara está viva. 20 00:02:37,824 --> 00:02:39,868 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 21 00:02:52,589 --> 00:02:59,554 UMA SEMANA ANTES… 22 00:03:27,832 --> 00:03:28,666 Estou? 23 00:03:30,001 --> 00:03:32,378 Tenho várias chamadas perdidas deste número. 24 00:03:34,672 --> 00:03:35,673 O quê? 25 00:03:38,176 --> 00:03:39,177 Quem fala? 26 00:03:40,553 --> 00:03:41,429 A Marifer? 27 00:03:42,180 --> 00:03:45,516 Desculpe ligar a estas horas, mas era o último número 28 00:03:45,600 --> 00:03:47,477 registado no telefone dela. 29 00:03:47,560 --> 00:03:48,645 Não se preocupe. 30 00:03:48,728 --> 00:03:51,481 - Ela continua em coma? Como está? - Nada bem. 31 00:03:51,564 --> 00:03:53,691 Acho que não dura muito mais. 32 00:03:53,775 --> 00:03:55,777 Ninguém vos pode ver. 33 00:03:55,860 --> 00:03:58,821 Já não são horas de visita, 34 00:03:59,989 --> 00:04:02,784 não demorem mais do que três minutos. 35 00:04:07,288 --> 00:04:09,749 - Que hospital estranho. - Sim. 36 00:04:11,042 --> 00:04:12,543 ARRUMOS 37 00:04:14,462 --> 00:04:18,883 Quem paga o hospital privado se a Marifer não tem família? 38 00:04:25,056 --> 00:04:27,934 UNIDADE DE QUEIMADOS 39 00:04:28,017 --> 00:04:32,814 UNIDADE DE PSIQUIATRIA 40 00:04:53,793 --> 00:04:56,004 Pode deixar-nos a sós? 41 00:04:56,087 --> 00:04:56,921 Não. 42 00:04:57,505 --> 00:04:59,882 Ela está agitada desde que acordou. 43 00:04:59,966 --> 00:05:03,261 Tem de estar sob supervisão permanente. 44 00:05:07,056 --> 00:05:07,932 O que é? 45 00:05:09,892 --> 00:05:11,394 Queres dizer-me algo? 46 00:05:11,477 --> 00:05:12,353 Ela não fala. 47 00:05:13,354 --> 00:05:15,440 Tem os pulmões muito comprometidos. 48 00:05:17,483 --> 00:05:19,485 Álex, não! 49 00:05:19,569 --> 00:05:20,653 - Marifer! - Álex! 50 00:05:30,496 --> 00:05:32,457 Sou a Dra. Elisa Lazcano. 51 00:05:33,333 --> 00:05:34,876 A psiquiatra dela. 52 00:05:34,959 --> 00:05:37,045 Quero ver o processo médico dela. 53 00:05:37,628 --> 00:05:40,048 Não tenho autorização para isso. 54 00:05:40,131 --> 00:05:41,799 Pode vir comigo, por favor? 55 00:05:53,144 --> 00:05:54,354 O que foi, Marifer? 56 00:06:06,657 --> 00:06:08,701 Escreve aqui o que queres dizer. 57 00:06:28,554 --> 00:06:29,472 O Nicandro? 58 00:06:29,555 --> 00:06:31,474 Não sei se nos voltaremos a ver. 59 00:06:32,058 --> 00:06:33,476 O que tem o Nicandro? 60 00:07:09,971 --> 00:07:10,805 O Alanís? 61 00:07:12,557 --> 00:07:14,725 O Dr. Alanís? O psiquiatra da Sara? 62 00:07:15,226 --> 00:07:18,813 Diagnostiquei uma esquizofrenia paranoide grave à sua irmã. 63 00:07:19,689 --> 00:07:22,442 A vossa mãe trouxe-a cá num episódio psicótico. 64 00:07:22,942 --> 00:07:24,235 Fiz o que pude. 65 00:07:25,820 --> 00:07:28,197 O que tem o Nicandro com o Dr. Alanís? 66 00:07:29,991 --> 00:07:30,825 Marifer. 67 00:07:30,908 --> 00:07:35,329 Disseste-me que mataste a minha irmã. Que cortaste os cordões do paraquedas. 68 00:07:35,413 --> 00:07:36,539 - Anda. - Matei a Sara. 69 00:07:36,622 --> 00:07:39,041 - Cortei os cordões. Matei-a. - Temos de… 70 00:07:39,125 --> 00:07:41,794 Agora falas-me do Nicandro e do Dr. Alanís. 71 00:07:42,837 --> 00:07:45,715 Eles estão envolvidos na morte da minha irmã? 72 00:07:45,798 --> 00:07:46,799 É isso? 73 00:07:51,721 --> 00:07:52,680 Não percebo. 74 00:07:53,181 --> 00:07:56,684 Juro, por mais voltas que dê, 75 00:07:56,767 --> 00:07:59,854 não vejo a ligação entre o Dr. Alanís e o Nicandro. 76 00:08:00,480 --> 00:08:02,023 O Nicandro está no México? 77 00:08:03,024 --> 00:08:04,400 Boa pergunta. 78 00:08:05,109 --> 00:08:07,153 Não sei, mas podemos descobrir. 79 00:08:10,448 --> 00:08:11,449 - Olha. - O que é? 80 00:08:11,532 --> 00:08:15,036 É uma certidão de óbito do Nicandro que descobri há tempos. 81 00:08:15,119 --> 00:08:17,079 Será outro Nicandro? 82 00:08:17,163 --> 00:08:20,208 Quantos Nicandro Gómez de la Cortina há? 83 00:08:21,709 --> 00:08:23,794 Diz que foi morto em Londres. 84 00:08:23,878 --> 00:08:25,630 Após o acidente da Sara, ele disse 85 00:08:25,713 --> 00:08:28,257 que o tiraram do país a correr. 86 00:08:28,341 --> 00:08:31,886 Pensaram que o paraquedas e o arnês 87 00:08:31,969 --> 00:08:33,054 eram para mim. 88 00:08:33,137 --> 00:08:34,764 Por isso, desapareci tanto tempo. 89 00:08:34,847 --> 00:08:36,599 Quem queria que ele morresse? 90 00:08:38,226 --> 00:08:39,185 A Sara. 91 00:08:39,268 --> 00:08:41,187 Sabotou os travões da mota dele 92 00:08:41,270 --> 00:08:43,814 e o tipo esteve muito tempo no hospital. 93 00:08:47,401 --> 00:08:49,862 A Sara era uma miúda. Uma miúda! 94 00:08:49,946 --> 00:08:53,407 O que me estás a dizer parece-me um exagero. 95 00:08:53,491 --> 00:08:54,325 Tenha cuidado. 96 00:08:54,408 --> 00:08:58,621 Pode descobrir algo da sua família que preferia não saber. 97 00:08:58,704 --> 00:09:01,707 É como se pegasses num cigarro com uma grua. 98 00:09:02,750 --> 00:09:03,668 Não faz sentido. 99 00:09:04,418 --> 00:09:06,254 "Poucos somos o que parecemos." 100 00:09:08,631 --> 00:09:10,132 Estava no diário da Sara. 101 00:09:22,103 --> 00:09:23,688 Podemos falar com o Dr. Alanís? 102 00:09:23,771 --> 00:09:27,233 Lamento, o Dr. Alanís desmarcou as consultas da tarde. 103 00:09:28,234 --> 00:09:30,736 Se tiver vaga nos próximos dias, 104 00:09:30,820 --> 00:09:33,739 nós avisamos-vos. Com licença. 105 00:09:33,823 --> 00:09:35,825 - Desmarcou? Estamos aqui… - Álex. 106 00:09:36,367 --> 00:09:38,327 Está a evitar-nos, é óbvio. 107 00:09:38,411 --> 00:09:39,328 Sacana. 108 00:09:39,996 --> 00:09:41,956 A Marifer falou em duas pessoas. 109 00:09:43,666 --> 00:09:46,043 Se este sacana não nos recebe, 110 00:09:46,752 --> 00:09:49,255 temos de encontrar a outra pessoa. Vamos. 111 00:10:00,099 --> 00:10:00,933 Quando? 112 00:10:02,476 --> 00:10:03,477 Hoje? 113 00:10:15,197 --> 00:10:16,449 Socorro! 114 00:10:16,532 --> 00:10:18,784 Chamem uma ambulância! 115 00:10:19,619 --> 00:10:21,037 Sara! 116 00:10:25,416 --> 00:10:27,585 O que aconteceu? O que foi? 117 00:10:28,669 --> 00:10:31,339 - Aconteceu alguma coisa à Sara? - Foi engano. 118 00:10:34,383 --> 00:10:35,843 César, não os percas. 119 00:10:36,886 --> 00:10:38,929 - Depressa. Não lhe mexas. - Olha a estrada. 120 00:10:46,896 --> 00:10:48,022 César. 121 00:10:48,105 --> 00:10:50,358 Vou ligar ao Dr. Cohen, a ver se nos ajuda. 122 00:10:50,441 --> 00:10:51,359 Uma maca! 123 00:10:54,904 --> 00:10:57,448 - Ajudem-me. - Nós vamos ajudar-te. 124 00:10:57,531 --> 00:10:59,784 Sim, trouxeram-na para o hospital. 125 00:11:00,660 --> 00:11:01,702 Não, não sei. 126 00:11:02,203 --> 00:11:03,746 Acho que ainda está viva. 127 00:11:04,789 --> 00:11:06,499 Quanto tempo demoras? 128 00:11:06,582 --> 00:11:08,793 - Não podes estar aqui. - Vai ficar tudo bem. 129 00:11:08,876 --> 00:11:10,586 - Tem calma. - Não podes estar aqui. 130 00:11:10,670 --> 00:11:12,296 - É minha irmã. - Eu percebo. 131 00:11:12,380 --> 00:11:15,257 - Por favor, é a minha irmã. - Fica aqui. 132 00:11:15,341 --> 00:11:17,718 Sara! Sara, eu estou aqui, está bem? 133 00:11:17,802 --> 00:11:18,886 - Está bem? - Anda. 134 00:11:18,969 --> 00:11:20,096 - Sim. - Vem comigo. 135 00:11:20,179 --> 00:11:22,264 Aos três. Um, dois, três. 136 00:11:25,101 --> 00:11:27,269 Tem calma e vem comigo. 137 00:11:27,353 --> 00:11:29,355 - É a minha irmã. - Não podemos estar aqui. 138 00:11:29,980 --> 00:11:31,399 - A culpa é tua! - A Sara? 139 00:11:31,482 --> 00:11:33,609 - A culpa é tua, caralho! - O quê? 140 00:11:33,693 --> 00:11:35,277 A culpa é tua, caralho! 141 00:11:36,070 --> 00:11:38,447 - Eu mato-te! - Álex. 142 00:11:38,531 --> 00:11:41,283 - A culpa foi tua. - Ninguém teve culpa. 143 00:11:41,367 --> 00:11:43,369 - Sacana, eu mato-te. - Aqui não. 144 00:11:43,452 --> 00:11:44,328 Seu sacana! 145 00:11:44,412 --> 00:11:46,163 - Tem calma. - Espera. 146 00:11:46,247 --> 00:11:48,249 - Calma. - A culpa é tua, caralho! 147 00:11:48,332 --> 00:11:51,335 - Ninguém teve culpa! - Teve sim! 148 00:11:57,216 --> 00:11:58,467 Pai. 149 00:12:01,929 --> 00:12:04,390 De agora em diante, quem manda sou eu. 150 00:12:04,974 --> 00:12:08,477 Levem-na de avião para a Cidade do México. Ela não sobrevive cá. 151 00:12:08,561 --> 00:12:09,770 Muito bem. 152 00:12:09,854 --> 00:12:13,190 Arranjem um helicóptero, o mais rápido que houver. 153 00:12:13,274 --> 00:12:15,067 Nós pagamos tudo. 154 00:12:19,113 --> 00:12:20,114 E o bebé? 155 00:12:21,198 --> 00:12:24,285 A Sara está grávida. O Rodolfo contou-me. 156 00:12:27,329 --> 00:12:29,582 Não, não fales. 157 00:12:29,665 --> 00:12:30,708 Não fales. 158 00:12:30,791 --> 00:12:32,418 Tiveste sorte, Sarita. 159 00:12:32,501 --> 00:12:35,755 Só precisarás de mim para o resto da vida. 160 00:12:50,311 --> 00:12:51,228 O que foi, pai? 161 00:12:51,312 --> 00:12:52,396 Até que enfim! 162 00:12:52,480 --> 00:12:54,231 Temos um problema grave. 163 00:12:54,315 --> 00:12:58,486 O irmão da Sara Guzmán foi ao consultório do Alanís hoje. 164 00:12:58,986 --> 00:12:59,904 Outra vez? 165 00:12:59,987 --> 00:13:02,490 Não cumpriste a tua parte, Nicandro. 166 00:13:02,990 --> 00:13:04,450 Não me voltes a falhar. 167 00:14:13,310 --> 00:14:15,646 Que relação tens com o Dr. Alanís? 168 00:14:15,729 --> 00:14:16,981 Não consigo respirar. 169 00:14:18,858 --> 00:14:19,817 De pé, caralho. 170 00:14:26,991 --> 00:14:27,908 Como entraste? 171 00:14:30,786 --> 00:14:32,413 Estás à procura disto? 172 00:14:34,248 --> 00:14:38,085 Deves ter um grande peso na consciência para guardar uma arma na gaveta. 173 00:14:39,920 --> 00:14:42,047 - O que queres? - Quero a verdade. 174 00:14:42,840 --> 00:14:45,593 Quero saber que relação tens com o Dr. Alanís, 175 00:14:45,676 --> 00:14:48,095 o psiquiatra da Sara, e o teu papel 176 00:14:48,178 --> 00:14:49,555 na morte da minha irmã. 177 00:14:51,098 --> 00:14:52,141 Nada. 178 00:14:52,641 --> 00:14:55,144 Porque falsificaste a certidão de óbito? 179 00:14:55,227 --> 00:14:57,438 Foram os meus pais. Não foi nada comigo. 180 00:14:57,521 --> 00:14:59,523 Álex, eu mal conhecia a tua irmã. 181 00:15:01,650 --> 00:15:04,445 Só sabia que ela tinha namorado com o Rodolfo. 182 00:15:06,155 --> 00:15:07,197 Estava maluca. 183 00:15:07,781 --> 00:15:09,575 Era uma drogada que me devia… 184 00:15:10,826 --> 00:15:12,661 Não a chames de maluca. 185 00:15:13,662 --> 00:15:15,748 Não fales assim da minha irmã. 186 00:15:16,332 --> 00:15:19,543 A Marifer falou de ti e do Dr. Alanís. 187 00:15:19,627 --> 00:15:21,962 A Marifer não fala. Tem os pulmões queimados. 188 00:15:23,005 --> 00:15:24,214 Como sabes? 189 00:15:25,257 --> 00:15:27,051 Falaste com os médicos? 190 00:15:30,095 --> 00:15:31,138 És tu que pagas 191 00:15:31,221 --> 00:15:32,723 a merda da clínica. 192 00:15:32,806 --> 00:15:35,142 Sai da minha casa. Vou chamar a Polícia. 193 00:15:35,225 --> 00:15:39,396 A Marifer disse-me que foi ela que cortou os cordões do paraquedas. 194 00:15:39,480 --> 00:15:41,565 - Dez segundos. - Não o podia fazer sozinha. 195 00:15:41,649 --> 00:15:43,943 - Alguém a ajudou. - Oito segundos. 196 00:15:44,026 --> 00:15:46,695 Quando a minha irmã sabotou os travões da tua mota, 197 00:15:46,779 --> 00:15:48,697 achaste que ela te queria matar. 198 00:15:49,198 --> 00:15:50,532 Tinhas medo da Sara. 199 00:15:50,616 --> 00:15:52,242 E decidiste agir primeiro. 200 00:15:52,326 --> 00:15:54,787 Planeaste tudo e mataste a minha irmã. 201 00:15:54,870 --> 00:15:56,121 Posso vestir-me? 202 00:15:56,872 --> 00:15:58,624 Filho da grande puta. 203 00:16:01,043 --> 00:16:03,462 - Estás fodido. - O que fizeste, caralho? 204 00:16:04,129 --> 00:16:05,089 O que fizeste? 205 00:16:17,226 --> 00:16:18,602 O Álex encontrou a Marifer 206 00:16:18,686 --> 00:16:20,646 e foi ao hospital, caralho. 207 00:16:20,729 --> 00:16:22,731 Onde estamos a falhar? 208 00:16:29,279 --> 00:16:31,365 A rapariga está a morrer 209 00:16:31,448 --> 00:16:35,077 e o seu último desejo era morrer com… 210 00:17:05,733 --> 00:17:08,819 Ouvi dizer que és um Lazcano, maricas. 211 00:17:08,902 --> 00:17:11,196 Os cabrões que são donos dos casinos. 212 00:17:19,288 --> 00:17:20,789 Trouxeste o que pedi? 213 00:17:26,211 --> 00:17:28,547 Quando o meu irmão vier cá, peço-lhe dinheiro. 214 00:17:28,630 --> 00:17:30,674 Não quero massa. 215 00:17:30,758 --> 00:17:33,302 Eu arranjo-te um telefone. Na boa. 216 00:17:34,595 --> 00:17:36,597 Mas quero que sejas a minha gaja. 217 00:17:44,813 --> 00:17:48,067 E se gostares à bruta, eu não digo que não. 218 00:17:48,817 --> 00:17:50,069 Que tal, maricas? 219 00:17:55,032 --> 00:17:56,700 Tenho de fazer essa chamada. 220 00:17:59,912 --> 00:18:02,372 Quero-te bonita e perfumada logo à noite. 221 00:18:04,541 --> 00:18:05,375 Percebeste? 222 00:18:11,215 --> 00:18:13,467 Do que me vais acusar agora? 223 00:18:14,218 --> 00:18:17,638 Vais mandar os teus gorilas, os advogados ou quê? 224 00:18:19,640 --> 00:18:21,558 Primeiro, vou pedir-te desculpa. 225 00:18:23,602 --> 00:18:26,688 Sei que as coisas não acabaram bem entre nós. 226 00:18:27,439 --> 00:18:28,482 E tens razão. 227 00:18:30,067 --> 00:18:32,152 Fiz merda e sou um idiota. 228 00:18:32,236 --> 00:18:35,489 Mas tens de me ajudar a tirar o Chema da prisão. 229 00:18:37,908 --> 00:18:40,285 Não temos recursos para o ajudar. 230 00:18:42,204 --> 00:18:44,832 Depois do incêndio, perdemos tudo. 231 00:18:44,915 --> 00:18:46,834 Congelaram-nos as contas. 232 00:18:48,001 --> 00:18:50,254 Vão penhorar a casa da minha mãe. 233 00:18:50,337 --> 00:18:53,298 Só tu me podes ajudar a encontrar o meu pai. 234 00:18:53,382 --> 00:18:55,926 Vive à grande e à francesa, sabe-se lá onde. 235 00:18:56,885 --> 00:18:58,053 Sabias? 236 00:18:59,012 --> 00:19:00,931 Ele matou o Abel Martínez. 237 00:19:06,478 --> 00:19:07,813 Ajuda-me a encontrá-lo 238 00:19:08,564 --> 00:19:09,731 e a fazê-lo confessar… 239 00:19:10,440 --> 00:19:11,525 Sim, Álex. 240 00:19:12,401 --> 00:19:14,319 - Porque te ris? - Vá lá! 241 00:19:16,613 --> 00:19:18,323 Queres achar o teu pai 242 00:19:18,824 --> 00:19:20,868 e obrigá-lo a confessar um crime 243 00:19:20,951 --> 00:19:24,746 para salvar um filho que ele sempre tratou abaixo de cão. 244 00:19:24,830 --> 00:19:26,081 Não vai acontecer. 245 00:19:26,165 --> 00:19:28,250 Ainda há a questão do Abel. 246 00:19:28,333 --> 00:19:30,836 Se conseguirmos que o meu pai venha cá e confesse… 247 00:19:33,172 --> 00:19:34,798 … o problema deixa de ser nosso. 248 00:19:35,340 --> 00:19:36,675 E ajudamos o Chema. 249 00:19:47,853 --> 00:19:49,980 É o que queres, não é, maricas? 250 00:19:52,274 --> 00:19:53,317 Vai buscá-lo. 251 00:20:21,595 --> 00:20:22,804 Não o faças por mim. 252 00:20:24,139 --> 00:20:25,390 Fá-lo pelo Chema. 253 00:20:26,516 --> 00:20:30,771 Tu és importante para ele. Ele sempre foi apaixonado por ti. 254 00:20:31,355 --> 00:20:32,898 De certeza que ainda é. 255 00:20:35,400 --> 00:20:36,401 Ajuda-o. 256 00:20:46,495 --> 00:20:50,123 Só há uma forma de tirar um milionário do seu covil. 257 00:20:57,756 --> 00:20:58,590 Olha lá! 258 00:20:59,216 --> 00:21:00,592 Fiz o que querias. 259 00:21:01,134 --> 00:21:02,594 Dá-me o telefone. 260 00:21:18,026 --> 00:21:20,362 Sabes que prato quero que me sirvas, 261 00:21:21,113 --> 00:21:23,198 se queres que te dê a bateria. 262 00:21:45,220 --> 00:21:46,221 Sai. 263 00:21:54,062 --> 00:21:55,689 Se o pai não aparece… 264 00:21:57,774 --> 00:21:59,276 … só nos resta o filho. 265 00:22:01,278 --> 00:22:03,322 O César Lazcano deve-me muito dinheiro. 266 00:22:03,822 --> 00:22:06,283 Pela última remessa. Bens de luxo. 267 00:22:08,744 --> 00:22:12,414 Não sei que negócios o senhor tem com o meu pai. Não o conheço 268 00:22:12,914 --> 00:22:14,750 e não vejo o meu pai há muito tempo. 269 00:22:14,833 --> 00:22:16,418 Se bem me lembro, 270 00:22:16,960 --> 00:22:18,462 os clientes do teu pai 271 00:22:18,545 --> 00:22:22,049 sempre ficaram satisfeitos com a qualidade das minhas mulheres. 272 00:22:22,132 --> 00:22:23,050 Pois. 273 00:22:25,719 --> 00:22:26,595 Sabes, 274 00:22:27,721 --> 00:22:31,391 tenho uma nota de dívida assinada pelo teu pai. 275 00:22:31,933 --> 00:22:36,188 Ele entregou-ma da última vez que estivemos na casa das Seicheles. 276 00:22:37,898 --> 00:22:39,900 O meu pai tem uma casa nas Seicheles? 277 00:22:41,276 --> 00:22:44,654 Fomos procurá-lo lá, mas surpresa… Ele tinha desaparecido. 278 00:22:48,283 --> 00:22:50,535 Que loucura. Não tenho tanto dinheiro. 279 00:22:52,829 --> 00:22:53,955 Fale com o meu pai. 280 00:22:55,290 --> 00:22:56,291 Caralho! 281 00:22:59,628 --> 00:23:01,922 Tens 48 horas. 282 00:23:03,256 --> 00:23:04,591 Nem mais um minuto. 283 00:23:11,515 --> 00:23:12,474 Vamos. 284 00:23:16,770 --> 00:23:20,107 BAIRRO DE LA PAZ 285 00:23:29,825 --> 00:23:32,369 Não devias estar tão vestida a esta hora. 286 00:23:32,452 --> 00:23:33,370 Calma. 287 00:23:35,372 --> 00:23:37,958 Consegui a informação que querias. 288 00:23:40,335 --> 00:23:42,838 Descobri algo sobre o hospital da Marifer. 289 00:23:44,005 --> 00:23:48,176 Pelos vistos, há umas semanas, a unidade de queimados nem existia. 290 00:23:49,052 --> 00:23:50,011 É como se… 291 00:23:51,513 --> 00:23:55,100 Como se tivessem criado o sítio depois da Marifer se queimar. 292 00:23:55,183 --> 00:23:57,477 Sei que parece muito estranho, mas… 293 00:24:03,442 --> 00:24:05,110 Já sei onde está o meu pai. 294 00:24:14,578 --> 00:24:15,954 As ilhas Seicheles. 295 00:24:16,455 --> 00:24:18,790 As Seicheles são um paraíso fiscal. 296 00:24:18,874 --> 00:24:19,916 Ora vejamos. 297 00:24:20,000 --> 00:24:22,252 Pelo menos, temos uma pista. 298 00:24:23,295 --> 00:24:24,671 Custou-me um dedo, mas… 299 00:24:24,754 --> 00:24:26,840 Sabem em que dia desapareceu o vosso pai? 300 00:24:26,923 --> 00:24:29,509 O seu alegado suicídio foi a 27 de maio. 301 00:24:29,593 --> 00:24:31,970 Pois, mas vimo-lo dois dias depois. 302 00:24:32,053 --> 00:24:35,640 No dia 29, quando te salvámos da casa do Sergio, em Cuernavaca. 303 00:24:36,892 --> 00:24:38,101 Vejamos, dia 29… 304 00:24:40,937 --> 00:24:43,440 Adivinhem. Nessa mesma noite, 305 00:24:44,024 --> 00:24:46,776 houve uma transferência de 13 milhões de dólares 306 00:24:46,860 --> 00:24:48,695 para o Banco Central das Seicheles. 307 00:24:48,778 --> 00:24:50,697 O dinheiro veio do México. 308 00:24:51,198 --> 00:24:55,702 Não percebo como encontras essa informação como se fosse muito fácil. 309 00:24:56,578 --> 00:24:59,206 Vai para a fila, eu também não faço ideia. 310 00:24:59,289 --> 00:25:00,290 É a Deep Web. 311 00:25:00,874 --> 00:25:03,126 É o submundo da Internet. 312 00:25:03,210 --> 00:25:05,378 É difícil de explicar. 313 00:25:06,087 --> 00:25:08,298 VALOR: QUATRO MILHÕES MOEDA: DÓLARES 314 00:25:08,381 --> 00:25:09,674 Mas há mais. 315 00:25:09,758 --> 00:25:13,553 No dia seguinte, compraram bitcoin no valor de quatro milhões de dólares. 316 00:25:14,971 --> 00:25:16,681 O dinheiro também veio do México. 317 00:25:18,058 --> 00:25:18,892 Bingo. 318 00:25:28,944 --> 00:25:30,070 Pago para ver. 319 00:25:39,496 --> 00:25:40,497 Com licença. 320 00:25:46,419 --> 00:25:47,337 O que foi? 321 00:25:48,213 --> 00:25:50,131 Não recebi nenhuma notificação. 322 00:25:51,091 --> 00:25:51,925 Não! 323 00:25:52,008 --> 00:25:55,387 Só quero uma explicação. O meu dinheiro, caralho? 324 00:25:59,099 --> 00:26:00,600 Isto tem a mão de… 325 00:26:06,565 --> 00:26:07,607 … um hacker. 326 00:26:14,531 --> 00:26:18,827 A estratégia das empresas farmacêuticas é levar-nos a acreditar 327 00:26:18,910 --> 00:26:21,746 que o simples ato de viver é uma doença. 328 00:26:21,830 --> 00:26:25,375 E assim, todos nos tornamos doentes. 329 00:26:27,168 --> 00:26:30,213 Trouxe-o de França quando fui lá visitar família. 330 00:26:30,714 --> 00:26:32,924 O melhor uísque da Europa. 331 00:26:36,511 --> 00:26:38,722 Não percebo porque um psiquiatra como tu 332 00:26:38,805 --> 00:26:41,182 anda atrás de uma empresa farmacêutica mexicana. 333 00:26:41,683 --> 00:26:44,561 É a chamada aliança estratégica. 334 00:26:45,812 --> 00:26:50,150 A partir dessa posição, posso reinventar as doenças. 335 00:26:50,233 --> 00:26:53,361 Uma forma de administrar tratamentos 336 00:26:53,862 --> 00:26:54,946 a quem está doente 337 00:26:55,030 --> 00:26:56,865 e a quem é saudável. 338 00:26:58,074 --> 00:26:59,826 Se convenceres as pessoas 339 00:26:59,909 --> 00:27:02,287 de que todos os problemas delas 340 00:27:02,370 --> 00:27:03,955 vão desaparecer 341 00:27:04,039 --> 00:27:06,750 com um simples comprimido, 342 00:27:07,584 --> 00:27:10,253 podes ganhar milhões de dólares. 343 00:27:10,337 --> 00:27:13,173 Não há nada que dê mais lucro 344 00:27:14,049 --> 00:27:15,592 do que viciados… - Desculpem. 345 00:27:15,675 --> 00:27:16,968 Sarita. 346 00:27:17,469 --> 00:27:20,138 Vejo que estás a divertir-te. 347 00:27:20,221 --> 00:27:22,557 Fico feliz por ti. Até que enfim. 348 00:27:26,895 --> 00:27:28,855 Hoje em dia, é normal 349 00:27:29,481 --> 00:27:30,857 tomar medicamentos. 350 00:27:30,940 --> 00:27:32,734 Já não é a exceção. 351 00:27:33,526 --> 00:27:36,321 E fico muito feliz por ter contribuído 352 00:27:36,404 --> 00:27:39,032 para mudar essa dinâmica. 353 00:27:45,288 --> 00:27:47,332 Não sabia que a Daniela tinha voltado. 354 00:27:47,415 --> 00:27:48,708 Sim, só por uns dias. 355 00:27:48,792 --> 00:27:50,752 Danielita, meu amor, como estás? 356 00:27:54,255 --> 00:27:55,757 Como vai o tratamento? 357 00:27:56,841 --> 00:27:58,843 Bem. 358 00:27:58,927 --> 00:28:00,178 Vai bem, diz o Reinaldo. 359 00:28:00,261 --> 00:28:04,391 Implorei-lhe que fizesse tudo para suprir estes efeitos. 360 00:28:04,474 --> 00:28:06,184 Estes sentimentos confusos. 361 00:28:06,976 --> 00:28:10,647 - E a outra miúda? - Os pais levaram-na para Guadalajara. 362 00:28:11,606 --> 00:28:13,191 Mas só fico descansada 363 00:28:13,274 --> 00:28:15,568 quando ela também fizer terapia. 364 00:28:17,112 --> 00:28:17,946 Chema. 365 00:28:18,822 --> 00:28:20,907 Anda, o teu hambúrguer está pronto. 366 00:28:31,251 --> 00:28:34,045 Este sítio tem demasiadas câmaras, Álex. 367 00:28:34,129 --> 00:28:36,673 Só até ao quarto da Marifer, contei três. 368 00:28:37,173 --> 00:28:39,175 Sim, e há uma quarta lá dentro. 369 00:28:39,926 --> 00:28:42,470 Mas as câmaras estão ligadas por wi-fi. 370 00:28:43,138 --> 00:28:44,681 É fácil de bloquear. 371 00:28:49,269 --> 00:28:50,145 Já está. 372 00:28:50,854 --> 00:28:52,981 - Temos dez minutos. - Vamos. 373 00:29:09,873 --> 00:29:13,710 ARRUMOS 374 00:29:17,756 --> 00:29:18,715 Elisa. 375 00:29:21,885 --> 00:29:24,554 UNIDADE DE PSIQUIATRIA CRIANÇAS E ADOLESCENTES 376 00:29:24,637 --> 00:29:25,764 O que fazes? 377 00:29:27,223 --> 00:29:28,183 Eu bem te disse. 378 00:29:28,808 --> 00:29:30,268 Não existia nada disto. 379 00:29:44,240 --> 00:29:45,575 A Marifer, raios? 380 00:29:47,327 --> 00:29:49,621 Que lugar estranho. Anda embora. 381 00:29:55,335 --> 00:29:58,171 Não há médicos nem doentes. 382 00:29:58,254 --> 00:30:01,174 - Não é um hospital. - Então, onde estamos? 383 00:30:01,716 --> 00:30:05,011 Não sei. Não achei nada online. 384 00:30:05,094 --> 00:30:07,222 É como se este sítio não existisse. 385 00:30:07,305 --> 00:30:08,973 ARQUIVO 386 00:30:10,016 --> 00:30:11,559 Álex, o que fazes? 387 00:30:14,145 --> 00:30:15,814 Só temos seis minutos. 388 00:30:25,365 --> 00:30:26,616 O que procuramos? 389 00:30:27,617 --> 00:30:30,870 Qualquer coisa que nos diga para onde levaram a Marifer. 390 00:30:40,463 --> 00:30:43,591 Álex, os ficheiros não estão por ordem alfabética. 391 00:30:43,675 --> 00:30:46,511 Não há nomes de doentes, só iniciais. 392 00:30:49,347 --> 00:30:51,349 Os ficheiros não servem para nada. 393 00:30:51,432 --> 00:30:53,685 Duvido que haja algo sobre a Marifer. 394 00:30:54,435 --> 00:30:55,353 Elisa. 395 00:30:56,938 --> 00:30:58,189 É o Dr. Alanís. 396 00:30:58,273 --> 00:30:59,524 O psiquiatra da Sara. 397 00:31:00,692 --> 00:31:02,235 Como disse a Marifer. 398 00:31:07,740 --> 00:31:10,118 É o ficheiro médico da Sara. 399 00:31:10,910 --> 00:31:13,621 Ou seja, ela esteve aqui. 400 00:31:13,705 --> 00:31:17,542 Alteração de processos cognitivos. Transtorno de perceção da realidade. 401 00:31:17,625 --> 00:31:19,878 Transtorno dissociativo de identidade. 402 00:31:21,921 --> 00:31:23,047 Álex. 403 00:31:25,008 --> 00:31:25,967 Ouve isto. 404 00:31:27,343 --> 00:31:28,303 Parto natural. 405 00:31:29,345 --> 00:31:32,390 "A doente Sara Guzmán recebeu apenas uma epidural. 406 00:31:34,475 --> 00:31:35,852 Data de nascimento, 407 00:31:36,769 --> 00:31:37,729 a 8 de março." 408 00:31:38,771 --> 00:31:39,772 A Sara está viva. 409 00:31:50,992 --> 00:31:52,660 Por hoje é tudo, Sara. 410 00:31:58,207 --> 00:31:59,834 Para te entreteres. 411 00:32:04,380 --> 00:32:06,382 A Sara não morreu em Valle. 412 00:32:07,842 --> 00:32:09,552 E teve um filho aqui. 413 00:32:11,721 --> 00:32:14,098 S. G. PRIMEIRA DOENTE DO PROJETO 414 00:32:14,182 --> 00:32:15,433 Sou tio. 415 00:32:16,726 --> 00:32:21,064 REPRODUZIR 416 00:32:21,147 --> 00:32:25,902 A serpente esconde-se na tua cabeça 417 00:32:25,985 --> 00:32:31,824 E ela não quer dormir 418 00:32:32,533 --> 00:32:38,706 Outra serpente espera que adormeças 419 00:32:38,790 --> 00:32:43,586 Para vir brincar contigo 420 00:32:55,765 --> 00:32:56,766 Dr. Alanís, 421 00:32:57,642 --> 00:32:58,601 mentiu-me. 422 00:32:59,811 --> 00:33:01,521 Sabia que a minha irmã teve um filho 423 00:33:01,604 --> 00:33:04,357 e que não morreu no hospital de Valle de Bravo. 424 00:33:05,817 --> 00:33:08,319 A minha irmã foi a primeira doente de quê? 425 00:33:08,403 --> 00:33:09,529 Qual era o projeto? 426 00:33:10,446 --> 00:33:12,782 O doutor sabe onde ela está. 427 00:33:12,865 --> 00:33:15,326 O que lhe fizeram? Onde está a minha?… 428 00:37:09,060 --> 00:37:14,315 Legendas: Marta Gama