1
00:00:47,797 --> 00:00:49,799
Sara. Sara!
2
00:00:51,634 --> 00:00:52,844
Sara.
3
00:01:02,437 --> 00:01:03,730
Ai, Sara.
4
00:01:05,273 --> 00:01:07,192
Lucía, tens de ir para a diálise. Anda.
5
00:01:08,318 --> 00:01:10,487
- A minha menina.
- Vamos para o hospital.
6
00:01:10,570 --> 00:01:11,780
Não a pude ver.
7
00:01:20,705 --> 00:01:21,664
Álex.
8
00:01:23,583 --> 00:01:24,793
Vamos abri-lo.
9
00:01:37,138 --> 00:01:38,014
Álex,
10
00:01:38,723 --> 00:01:39,766
vens?
11
00:01:49,359 --> 00:01:50,819
POLÍCIA JUDICIÁRIA
12
00:02:10,380 --> 00:02:11,631
Está vazio, não está?
13
00:02:19,139 --> 00:02:20,932
Sabes o que quer dizer?
14
00:02:21,015 --> 00:02:24,602
Aos olhos da lei, Sara Guzmán
deixa de ser considerada morta…
15
00:02:24,686 --> 00:02:26,104
E presume-se que morreu.
16
00:02:26,938 --> 00:02:27,856
Eu sei.
17
00:02:27,939 --> 00:02:30,066
Não perca tempo com burocracias.
18
00:02:30,150 --> 00:02:31,860
A minha irmã não morreu.
19
00:02:32,777 --> 00:02:33,778
A Sara está viva.
20
00:02:37,824 --> 00:02:39,868
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
21
00:02:52,589 --> 00:02:59,554
UMA SEMANA ANTES…
22
00:03:27,832 --> 00:03:28,666
Estou?
23
00:03:30,001 --> 00:03:32,378
Tenho várias chamadas perdidas
deste número.
24
00:03:34,672 --> 00:03:35,673
O quê?
25
00:03:38,176 --> 00:03:39,177
Quem fala?
26
00:03:40,553 --> 00:03:41,429
A Marifer?
27
00:03:42,180 --> 00:03:45,516
Desculpe ligar a estas horas,
mas era o último número
28
00:03:45,600 --> 00:03:47,477
registado no telefone dela.
29
00:03:47,560 --> 00:03:48,645
Não se preocupe.
30
00:03:48,728 --> 00:03:51,481
- Ela continua em coma? Como está?
- Nada bem.
31
00:03:51,564 --> 00:03:53,691
Acho que não dura muito mais.
32
00:03:53,775 --> 00:03:55,777
Ninguém vos pode ver.
33
00:03:55,860 --> 00:03:58,821
Já não são horas de visita,
34
00:03:59,989 --> 00:04:02,784
não demorem mais do que três minutos.
35
00:04:07,288 --> 00:04:09,749
- Que hospital estranho.
- Sim.
36
00:04:11,042 --> 00:04:12,543
ARRUMOS
37
00:04:14,462 --> 00:04:18,883
Quem paga o hospital privado
se a Marifer não tem família?
38
00:04:25,056 --> 00:04:27,934
UNIDADE DE QUEIMADOS
39
00:04:28,017 --> 00:04:32,814
UNIDADE DE PSIQUIATRIA
40
00:04:53,793 --> 00:04:56,004
Pode deixar-nos a sós?
41
00:04:56,087 --> 00:04:56,921
Não.
42
00:04:57,505 --> 00:04:59,882
Ela está agitada desde que acordou.
43
00:04:59,966 --> 00:05:03,261
Tem de estar sob supervisão permanente.
44
00:05:07,056 --> 00:05:07,932
O que é?
45
00:05:09,892 --> 00:05:11,394
Queres dizer-me algo?
46
00:05:11,477 --> 00:05:12,353
Ela não fala.
47
00:05:13,354 --> 00:05:15,440
Tem os pulmões muito comprometidos.
48
00:05:17,483 --> 00:05:19,485
Álex, não!
49
00:05:19,569 --> 00:05:20,653
- Marifer!
- Álex!
50
00:05:30,496 --> 00:05:32,457
Sou a Dra. Elisa Lazcano.
51
00:05:33,333 --> 00:05:34,876
A psiquiatra dela.
52
00:05:34,959 --> 00:05:37,045
Quero ver o processo médico dela.
53
00:05:37,628 --> 00:05:40,048
Não tenho autorização para isso.
54
00:05:40,131 --> 00:05:41,799
Pode vir comigo, por favor?
55
00:05:53,144 --> 00:05:54,354
O que foi, Marifer?
56
00:06:06,657 --> 00:06:08,701
Escreve aqui o que queres dizer.
57
00:06:28,554 --> 00:06:29,472
O Nicandro?
58
00:06:29,555 --> 00:06:31,474
Não sei se nos voltaremos a ver.
59
00:06:32,058 --> 00:06:33,476
O que tem o Nicandro?
60
00:07:09,971 --> 00:07:10,805
O Alanís?
61
00:07:12,557 --> 00:07:14,725
O Dr. Alanís? O psiquiatra da Sara?
62
00:07:15,226 --> 00:07:18,813
Diagnostiquei uma esquizofrenia
paranoide grave à sua irmã.
63
00:07:19,689 --> 00:07:22,442
A vossa mãe trouxe-a cá
num episódio psicótico.
64
00:07:22,942 --> 00:07:24,235
Fiz o que pude.
65
00:07:25,820 --> 00:07:28,197
O que tem o Nicandro com o Dr. Alanís?
66
00:07:29,991 --> 00:07:30,825
Marifer.
67
00:07:30,908 --> 00:07:35,329
Disseste-me que mataste a minha irmã.
Que cortaste os cordões do paraquedas.
68
00:07:35,413 --> 00:07:36,539
- Anda.
- Matei a Sara.
69
00:07:36,622 --> 00:07:39,041
- Cortei os cordões. Matei-a.
- Temos de…
70
00:07:39,125 --> 00:07:41,794
Agora falas-me
do Nicandro e do Dr. Alanís.
71
00:07:42,837 --> 00:07:45,715
Eles estão envolvidos
na morte da minha irmã?
72
00:07:45,798 --> 00:07:46,799
É isso?
73
00:07:51,721 --> 00:07:52,680
Não percebo.
74
00:07:53,181 --> 00:07:56,684
Juro, por mais voltas que dê,
75
00:07:56,767 --> 00:07:59,854
não vejo a ligação
entre o Dr. Alanís e o Nicandro.
76
00:08:00,480 --> 00:08:02,023
O Nicandro está no México?
77
00:08:03,024 --> 00:08:04,400
Boa pergunta.
78
00:08:05,109 --> 00:08:07,153
Não sei, mas podemos descobrir.
79
00:08:10,448 --> 00:08:11,449
- Olha.
- O que é?
80
00:08:11,532 --> 00:08:15,036
É uma certidão de óbito do Nicandro
que descobri há tempos.
81
00:08:15,119 --> 00:08:17,079
Será outro Nicandro?
82
00:08:17,163 --> 00:08:20,208
Quantos Nicandro Gómez de la Cortina há?
83
00:08:21,709 --> 00:08:23,794
Diz que foi morto em Londres.
84
00:08:23,878 --> 00:08:25,630
Após o acidente da Sara, ele disse
85
00:08:25,713 --> 00:08:28,257
que o tiraram do país a correr.
86
00:08:28,341 --> 00:08:31,886
Pensaram que o paraquedas e o arnês
87
00:08:31,969 --> 00:08:33,054
eram para mim.
88
00:08:33,137 --> 00:08:34,764
Por isso, desapareci tanto tempo.
89
00:08:34,847 --> 00:08:36,599
Quem queria que ele morresse?
90
00:08:38,226 --> 00:08:39,185
A Sara.
91
00:08:39,268 --> 00:08:41,187
Sabotou os travões da mota dele
92
00:08:41,270 --> 00:08:43,814
e o tipo esteve muito tempo no hospital.
93
00:08:47,401 --> 00:08:49,862
A Sara era uma miúda. Uma miúda!
94
00:08:49,946 --> 00:08:53,407
O que me estás a dizer
parece-me um exagero.
95
00:08:53,491 --> 00:08:54,325
Tenha cuidado.
96
00:08:54,408 --> 00:08:58,621
Pode descobrir algo da sua família
que preferia não saber.
97
00:08:58,704 --> 00:09:01,707
É como se pegasses
num cigarro com uma grua.
98
00:09:02,750 --> 00:09:03,668
Não faz sentido.
99
00:09:04,418 --> 00:09:06,254
"Poucos somos o que parecemos."
100
00:09:08,631 --> 00:09:10,132
Estava no diário da Sara.
101
00:09:22,103 --> 00:09:23,688
Podemos falar com o Dr. Alanís?
102
00:09:23,771 --> 00:09:27,233
Lamento, o Dr. Alanís desmarcou
as consultas da tarde.
103
00:09:28,234 --> 00:09:30,736
Se tiver vaga nos próximos dias,
104
00:09:30,820 --> 00:09:33,739
nós avisamos-vos. Com licença.
105
00:09:33,823 --> 00:09:35,825
- Desmarcou? Estamos aqui…
- Álex.
106
00:09:36,367 --> 00:09:38,327
Está a evitar-nos, é óbvio.
107
00:09:38,411 --> 00:09:39,328
Sacana.
108
00:09:39,996 --> 00:09:41,956
A Marifer falou em duas pessoas.
109
00:09:43,666 --> 00:09:46,043
Se este sacana não nos recebe,
110
00:09:46,752 --> 00:09:49,255
temos de encontrar a outra pessoa. Vamos.
111
00:10:00,099 --> 00:10:00,933
Quando?
112
00:10:02,476 --> 00:10:03,477
Hoje?
113
00:10:15,197 --> 00:10:16,449
Socorro!
114
00:10:16,532 --> 00:10:18,784
Chamem uma ambulância!
115
00:10:19,619 --> 00:10:21,037
Sara!
116
00:10:25,416 --> 00:10:27,585
O que aconteceu? O que foi?
117
00:10:28,669 --> 00:10:31,339
- Aconteceu alguma coisa à Sara?
- Foi engano.
118
00:10:34,383 --> 00:10:35,843
César, não os percas.
119
00:10:36,886 --> 00:10:38,929
- Depressa. Não lhe mexas.
- Olha a estrada.
120
00:10:46,896 --> 00:10:48,022
César.
121
00:10:48,105 --> 00:10:50,358
Vou ligar ao Dr. Cohen,
a ver se nos ajuda.
122
00:10:50,441 --> 00:10:51,359
Uma maca!
123
00:10:54,904 --> 00:10:57,448
- Ajudem-me.
- Nós vamos ajudar-te.
124
00:10:57,531 --> 00:10:59,784
Sim, trouxeram-na para o hospital.
125
00:11:00,660 --> 00:11:01,702
Não, não sei.
126
00:11:02,203 --> 00:11:03,746
Acho que ainda está viva.
127
00:11:04,789 --> 00:11:06,499
Quanto tempo demoras?
128
00:11:06,582 --> 00:11:08,793
- Não podes estar aqui.
- Vai ficar tudo bem.
129
00:11:08,876 --> 00:11:10,586
- Tem calma.
- Não podes estar aqui.
130
00:11:10,670 --> 00:11:12,296
- É minha irmã.
- Eu percebo.
131
00:11:12,380 --> 00:11:15,257
- Por favor, é a minha irmã.
- Fica aqui.
132
00:11:15,341 --> 00:11:17,718
Sara! Sara, eu estou aqui, está bem?
133
00:11:17,802 --> 00:11:18,886
- Está bem?
- Anda.
134
00:11:18,969 --> 00:11:20,096
- Sim.
- Vem comigo.
135
00:11:20,179 --> 00:11:22,264
Aos três. Um, dois, três.
136
00:11:25,101 --> 00:11:27,269
Tem calma e vem comigo.
137
00:11:27,353 --> 00:11:29,355
- É a minha irmã.
- Não podemos estar aqui.
138
00:11:29,980 --> 00:11:31,399
- A culpa é tua!
- A Sara?
139
00:11:31,482 --> 00:11:33,609
- A culpa é tua, caralho!
- O quê?
140
00:11:33,693 --> 00:11:35,277
A culpa é tua, caralho!
141
00:11:36,070 --> 00:11:38,447
- Eu mato-te!
- Álex.
142
00:11:38,531 --> 00:11:41,283
- A culpa foi tua.
- Ninguém teve culpa.
143
00:11:41,367 --> 00:11:43,369
- Sacana, eu mato-te.
- Aqui não.
144
00:11:43,452 --> 00:11:44,328
Seu sacana!
145
00:11:44,412 --> 00:11:46,163
- Tem calma.
- Espera.
146
00:11:46,247 --> 00:11:48,249
- Calma.
- A culpa é tua, caralho!
147
00:11:48,332 --> 00:11:51,335
- Ninguém teve culpa!
- Teve sim!
148
00:11:57,216 --> 00:11:58,467
Pai.
149
00:12:01,929 --> 00:12:04,390
De agora em diante, quem manda sou eu.
150
00:12:04,974 --> 00:12:08,477
Levem-na de avião para a Cidade do México.
Ela não sobrevive cá.
151
00:12:08,561 --> 00:12:09,770
Muito bem.
152
00:12:09,854 --> 00:12:13,190
Arranjem um helicóptero,
o mais rápido que houver.
153
00:12:13,274 --> 00:12:15,067
Nós pagamos tudo.
154
00:12:19,113 --> 00:12:20,114
E o bebé?
155
00:12:21,198 --> 00:12:24,285
A Sara está grávida. O Rodolfo contou-me.
156
00:12:27,329 --> 00:12:29,582
Não, não fales.
157
00:12:29,665 --> 00:12:30,708
Não fales.
158
00:12:30,791 --> 00:12:32,418
Tiveste sorte, Sarita.
159
00:12:32,501 --> 00:12:35,755
Só precisarás de mim para o resto da vida.
160
00:12:50,311 --> 00:12:51,228
O que foi, pai?
161
00:12:51,312 --> 00:12:52,396
Até que enfim!
162
00:12:52,480 --> 00:12:54,231
Temos um problema grave.
163
00:12:54,315 --> 00:12:58,486
O irmão da Sara Guzmán foi
ao consultório do Alanís hoje.
164
00:12:58,986 --> 00:12:59,904
Outra vez?
165
00:12:59,987 --> 00:13:02,490
Não cumpriste a tua parte, Nicandro.
166
00:13:02,990 --> 00:13:04,450
Não me voltes a falhar.
167
00:14:13,310 --> 00:14:15,646
Que relação tens com o Dr. Alanís?
168
00:14:15,729 --> 00:14:16,981
Não consigo respirar.
169
00:14:18,858 --> 00:14:19,817
De pé, caralho.
170
00:14:26,991 --> 00:14:27,908
Como entraste?
171
00:14:30,786 --> 00:14:32,413
Estás à procura disto?
172
00:14:34,248 --> 00:14:38,085
Deves ter um grande peso na consciência
para guardar uma arma na gaveta.
173
00:14:39,920 --> 00:14:42,047
- O que queres?
- Quero a verdade.
174
00:14:42,840 --> 00:14:45,593
Quero saber que relação tens
com o Dr. Alanís,
175
00:14:45,676 --> 00:14:48,095
o psiquiatra da Sara, e o teu papel
176
00:14:48,178 --> 00:14:49,555
na morte da minha irmã.
177
00:14:51,098 --> 00:14:52,141
Nada.
178
00:14:52,641 --> 00:14:55,144
Porque falsificaste a certidão de óbito?
179
00:14:55,227 --> 00:14:57,438
Foram os meus pais. Não foi nada comigo.
180
00:14:57,521 --> 00:14:59,523
Álex, eu mal conhecia a tua irmã.
181
00:15:01,650 --> 00:15:04,445
Só sabia que ela tinha namorado
com o Rodolfo.
182
00:15:06,155 --> 00:15:07,197
Estava maluca.
183
00:15:07,781 --> 00:15:09,575
Era uma drogada que me devia…
184
00:15:10,826 --> 00:15:12,661
Não a chames de maluca.
185
00:15:13,662 --> 00:15:15,748
Não fales assim da minha irmã.
186
00:15:16,332 --> 00:15:19,543
A Marifer falou de ti e do Dr. Alanís.
187
00:15:19,627 --> 00:15:21,962
A Marifer não fala.
Tem os pulmões queimados.
188
00:15:23,005 --> 00:15:24,214
Como sabes?
189
00:15:25,257 --> 00:15:27,051
Falaste com os médicos?
190
00:15:30,095 --> 00:15:31,138
És tu que pagas
191
00:15:31,221 --> 00:15:32,723
a merda da clínica.
192
00:15:32,806 --> 00:15:35,142
Sai da minha casa. Vou chamar a Polícia.
193
00:15:35,225 --> 00:15:39,396
A Marifer disse-me que foi ela
que cortou os cordões do paraquedas.
194
00:15:39,480 --> 00:15:41,565
- Dez segundos.
- Não o podia fazer sozinha.
195
00:15:41,649 --> 00:15:43,943
- Alguém a ajudou.
- Oito segundos.
196
00:15:44,026 --> 00:15:46,695
Quando a minha irmã sabotou
os travões da tua mota,
197
00:15:46,779 --> 00:15:48,697
achaste que ela te queria matar.
198
00:15:49,198 --> 00:15:50,532
Tinhas medo da Sara.
199
00:15:50,616 --> 00:15:52,242
E decidiste agir primeiro.
200
00:15:52,326 --> 00:15:54,787
Planeaste tudo e mataste a minha irmã.
201
00:15:54,870 --> 00:15:56,121
Posso vestir-me?
202
00:15:56,872 --> 00:15:58,624
Filho da grande puta.
203
00:16:01,043 --> 00:16:03,462
- Estás fodido.
- O que fizeste, caralho?
204
00:16:04,129 --> 00:16:05,089
O que fizeste?
205
00:16:17,226 --> 00:16:18,602
O Álex encontrou a Marifer
206
00:16:18,686 --> 00:16:20,646
e foi ao hospital, caralho.
207
00:16:20,729 --> 00:16:22,731
Onde estamos a falhar?
208
00:16:29,279 --> 00:16:31,365
A rapariga está a morrer
209
00:16:31,448 --> 00:16:35,077
e o seu último desejo era morrer com…
210
00:17:05,733 --> 00:17:08,819
Ouvi dizer que és um Lazcano, maricas.
211
00:17:08,902 --> 00:17:11,196
Os cabrões que são donos dos casinos.
212
00:17:19,288 --> 00:17:20,789
Trouxeste o que pedi?
213
00:17:26,211 --> 00:17:28,547
Quando o meu irmão vier cá,
peço-lhe dinheiro.
214
00:17:28,630 --> 00:17:30,674
Não quero massa.
215
00:17:30,758 --> 00:17:33,302
Eu arranjo-te um telefone. Na boa.
216
00:17:34,595 --> 00:17:36,597
Mas quero que sejas a minha gaja.
217
00:17:44,813 --> 00:17:48,067
E se gostares à bruta,
eu não digo que não.
218
00:17:48,817 --> 00:17:50,069
Que tal, maricas?
219
00:17:55,032 --> 00:17:56,700
Tenho de fazer essa chamada.
220
00:17:59,912 --> 00:18:02,372
Quero-te bonita e perfumada logo à noite.
221
00:18:04,541 --> 00:18:05,375
Percebeste?
222
00:18:11,215 --> 00:18:13,467
Do que me vais acusar agora?
223
00:18:14,218 --> 00:18:17,638
Vais mandar os teus gorilas,
os advogados ou quê?
224
00:18:19,640 --> 00:18:21,558
Primeiro, vou pedir-te desculpa.
225
00:18:23,602 --> 00:18:26,688
Sei que as coisas
não acabaram bem entre nós.
226
00:18:27,439 --> 00:18:28,482
E tens razão.
227
00:18:30,067 --> 00:18:32,152
Fiz merda e sou um idiota.
228
00:18:32,236 --> 00:18:35,489
Mas tens de me ajudar
a tirar o Chema da prisão.
229
00:18:37,908 --> 00:18:40,285
Não temos recursos para o ajudar.
230
00:18:42,204 --> 00:18:44,832
Depois do incêndio, perdemos tudo.
231
00:18:44,915 --> 00:18:46,834
Congelaram-nos as contas.
232
00:18:48,001 --> 00:18:50,254
Vão penhorar a casa da minha mãe.
233
00:18:50,337 --> 00:18:53,298
Só tu me podes ajudar
a encontrar o meu pai.
234
00:18:53,382 --> 00:18:55,926
Vive à grande e à francesa,
sabe-se lá onde.
235
00:18:56,885 --> 00:18:58,053
Sabias?
236
00:18:59,012 --> 00:19:00,931
Ele matou o Abel Martínez.
237
00:19:06,478 --> 00:19:07,813
Ajuda-me a encontrá-lo
238
00:19:08,564 --> 00:19:09,731
e a fazê-lo confessar…
239
00:19:10,440 --> 00:19:11,525
Sim, Álex.
240
00:19:12,401 --> 00:19:14,319
- Porque te ris?
- Vá lá!
241
00:19:16,613 --> 00:19:18,323
Queres achar o teu pai
242
00:19:18,824 --> 00:19:20,868
e obrigá-lo a confessar um crime
243
00:19:20,951 --> 00:19:24,746
para salvar um filho
que ele sempre tratou abaixo de cão.
244
00:19:24,830 --> 00:19:26,081
Não vai acontecer.
245
00:19:26,165 --> 00:19:28,250
Ainda há a questão do Abel.
246
00:19:28,333 --> 00:19:30,836
Se conseguirmos
que o meu pai venha cá e confesse…
247
00:19:33,172 --> 00:19:34,798
… o problema deixa de ser nosso.
248
00:19:35,340 --> 00:19:36,675
E ajudamos o Chema.
249
00:19:47,853 --> 00:19:49,980
É o que queres, não é, maricas?
250
00:19:52,274 --> 00:19:53,317
Vai buscá-lo.
251
00:20:21,595 --> 00:20:22,804
Não o faças por mim.
252
00:20:24,139 --> 00:20:25,390
Fá-lo pelo Chema.
253
00:20:26,516 --> 00:20:30,771
Tu és importante para ele.
Ele sempre foi apaixonado por ti.
254
00:20:31,355 --> 00:20:32,898
De certeza que ainda é.
255
00:20:35,400 --> 00:20:36,401
Ajuda-o.
256
00:20:46,495 --> 00:20:50,123
Só há uma forma
de tirar um milionário do seu covil.
257
00:20:57,756 --> 00:20:58,590
Olha lá!
258
00:20:59,216 --> 00:21:00,592
Fiz o que querias.
259
00:21:01,134 --> 00:21:02,594
Dá-me o telefone.
260
00:21:18,026 --> 00:21:20,362
Sabes que prato quero que me sirvas,
261
00:21:21,113 --> 00:21:23,198
se queres que te dê a bateria.
262
00:21:45,220 --> 00:21:46,221
Sai.
263
00:21:54,062 --> 00:21:55,689
Se o pai não aparece…
264
00:21:57,774 --> 00:21:59,276
… só nos resta o filho.
265
00:22:01,278 --> 00:22:03,322
O César Lazcano deve-me muito dinheiro.
266
00:22:03,822 --> 00:22:06,283
Pela última remessa. Bens de luxo.
267
00:22:08,744 --> 00:22:12,414
Não sei que negócios o senhor tem
com o meu pai. Não o conheço
268
00:22:12,914 --> 00:22:14,750
e não vejo o meu pai há muito tempo.
269
00:22:14,833 --> 00:22:16,418
Se bem me lembro,
270
00:22:16,960 --> 00:22:18,462
os clientes do teu pai
271
00:22:18,545 --> 00:22:22,049
sempre ficaram satisfeitos
com a qualidade das minhas mulheres.
272
00:22:22,132 --> 00:22:23,050
Pois.
273
00:22:25,719 --> 00:22:26,595
Sabes,
274
00:22:27,721 --> 00:22:31,391
tenho uma nota de dívida
assinada pelo teu pai.
275
00:22:31,933 --> 00:22:36,188
Ele entregou-ma da última vez
que estivemos na casa das Seicheles.
276
00:22:37,898 --> 00:22:39,900
O meu pai tem uma casa nas Seicheles?
277
00:22:41,276 --> 00:22:44,654
Fomos procurá-lo lá, mas surpresa…
Ele tinha desaparecido.
278
00:22:48,283 --> 00:22:50,535
Que loucura. Não tenho tanto dinheiro.
279
00:22:52,829 --> 00:22:53,955
Fale com o meu pai.
280
00:22:55,290 --> 00:22:56,291
Caralho!
281
00:22:59,628 --> 00:23:01,922
Tens 48 horas.
282
00:23:03,256 --> 00:23:04,591
Nem mais um minuto.
283
00:23:11,515 --> 00:23:12,474
Vamos.
284
00:23:16,770 --> 00:23:20,107
BAIRRO DE LA PAZ
285
00:23:29,825 --> 00:23:32,369
Não devias estar tão vestida a esta hora.
286
00:23:32,452 --> 00:23:33,370
Calma.
287
00:23:35,372 --> 00:23:37,958
Consegui a informação que querias.
288
00:23:40,335 --> 00:23:42,838
Descobri algo sobre o hospital da Marifer.
289
00:23:44,005 --> 00:23:48,176
Pelos vistos, há umas semanas,
a unidade de queimados nem existia.
290
00:23:49,052 --> 00:23:50,011
É como se…
291
00:23:51,513 --> 00:23:55,100
Como se tivessem criado o sítio
depois da Marifer se queimar.
292
00:23:55,183 --> 00:23:57,477
Sei que parece muito estranho, mas…
293
00:24:03,442 --> 00:24:05,110
Já sei onde está o meu pai.
294
00:24:14,578 --> 00:24:15,954
As ilhas Seicheles.
295
00:24:16,455 --> 00:24:18,790
As Seicheles são um paraíso fiscal.
296
00:24:18,874 --> 00:24:19,916
Ora vejamos.
297
00:24:20,000 --> 00:24:22,252
Pelo menos, temos uma pista.
298
00:24:23,295 --> 00:24:24,671
Custou-me um dedo, mas…
299
00:24:24,754 --> 00:24:26,840
Sabem em que dia desapareceu o vosso pai?
300
00:24:26,923 --> 00:24:29,509
O seu alegado suicídio foi a 27 de maio.
301
00:24:29,593 --> 00:24:31,970
Pois, mas vimo-lo dois dias depois.
302
00:24:32,053 --> 00:24:35,640
No dia 29, quando te salvámos
da casa do Sergio, em Cuernavaca.
303
00:24:36,892 --> 00:24:38,101
Vejamos, dia 29…
304
00:24:40,937 --> 00:24:43,440
Adivinhem. Nessa mesma noite,
305
00:24:44,024 --> 00:24:46,776
houve uma transferência
de 13 milhões de dólares
306
00:24:46,860 --> 00:24:48,695
para o Banco Central das Seicheles.
307
00:24:48,778 --> 00:24:50,697
O dinheiro veio do México.
308
00:24:51,198 --> 00:24:55,702
Não percebo como encontras
essa informação como se fosse muito fácil.
309
00:24:56,578 --> 00:24:59,206
Vai para a fila, eu também não faço ideia.
310
00:24:59,289 --> 00:25:00,290
É a Deep Web.
311
00:25:00,874 --> 00:25:03,126
É o submundo da Internet.
312
00:25:03,210 --> 00:25:05,378
É difícil de explicar.
313
00:25:06,087 --> 00:25:08,298
VALOR: QUATRO MILHÕES
MOEDA: DÓLARES
314
00:25:08,381 --> 00:25:09,674
Mas há mais.
315
00:25:09,758 --> 00:25:13,553
No dia seguinte, compraram bitcoin
no valor de quatro milhões de dólares.
316
00:25:14,971 --> 00:25:16,681
O dinheiro também veio do México.
317
00:25:18,058 --> 00:25:18,892
Bingo.
318
00:25:28,944 --> 00:25:30,070
Pago para ver.
319
00:25:39,496 --> 00:25:40,497
Com licença.
320
00:25:46,419 --> 00:25:47,337
O que foi?
321
00:25:48,213 --> 00:25:50,131
Não recebi nenhuma notificação.
322
00:25:51,091 --> 00:25:51,925
Não!
323
00:25:52,008 --> 00:25:55,387
Só quero uma explicação.
O meu dinheiro, caralho?
324
00:25:59,099 --> 00:26:00,600
Isto tem a mão de…
325
00:26:06,565 --> 00:26:07,607
… um hacker.
326
00:26:14,531 --> 00:26:18,827
A estratégia das empresas farmacêuticas
é levar-nos a acreditar
327
00:26:18,910 --> 00:26:21,746
que o simples ato de viver é uma doença.
328
00:26:21,830 --> 00:26:25,375
E assim, todos nos tornamos doentes.
329
00:26:27,168 --> 00:26:30,213
Trouxe-o de França
quando fui lá visitar família.
330
00:26:30,714 --> 00:26:32,924
O melhor uísque da Europa.
331
00:26:36,511 --> 00:26:38,722
Não percebo porque um psiquiatra como tu
332
00:26:38,805 --> 00:26:41,182
anda atrás de uma empresa
farmacêutica mexicana.
333
00:26:41,683 --> 00:26:44,561
É a chamada aliança estratégica.
334
00:26:45,812 --> 00:26:50,150
A partir dessa posição,
posso reinventar as doenças.
335
00:26:50,233 --> 00:26:53,361
Uma forma de administrar tratamentos
336
00:26:53,862 --> 00:26:54,946
a quem está doente
337
00:26:55,030 --> 00:26:56,865
e a quem é saudável.
338
00:26:58,074 --> 00:26:59,826
Se convenceres as pessoas
339
00:26:59,909 --> 00:27:02,287
de que todos os problemas delas
340
00:27:02,370 --> 00:27:03,955
vão desaparecer
341
00:27:04,039 --> 00:27:06,750
com um simples comprimido,
342
00:27:07,584 --> 00:27:10,253
podes ganhar milhões de dólares.
343
00:27:10,337 --> 00:27:13,173
Não há nada que dê mais lucro
344
00:27:14,049 --> 00:27:15,592
do que viciados…
- Desculpem.
345
00:27:15,675 --> 00:27:16,968
Sarita.
346
00:27:17,469 --> 00:27:20,138
Vejo que estás a divertir-te.
347
00:27:20,221 --> 00:27:22,557
Fico feliz por ti. Até que enfim.
348
00:27:26,895 --> 00:27:28,855
Hoje em dia, é normal
349
00:27:29,481 --> 00:27:30,857
tomar medicamentos.
350
00:27:30,940 --> 00:27:32,734
Já não é a exceção.
351
00:27:33,526 --> 00:27:36,321
E fico muito feliz por ter contribuído
352
00:27:36,404 --> 00:27:39,032
para mudar essa dinâmica.
353
00:27:45,288 --> 00:27:47,332
Não sabia que a Daniela tinha voltado.
354
00:27:47,415 --> 00:27:48,708
Sim, só por uns dias.
355
00:27:48,792 --> 00:27:50,752
Danielita, meu amor, como estás?
356
00:27:54,255 --> 00:27:55,757
Como vai o tratamento?
357
00:27:56,841 --> 00:27:58,843
Bem.
358
00:27:58,927 --> 00:28:00,178
Vai bem, diz o Reinaldo.
359
00:28:00,261 --> 00:28:04,391
Implorei-lhe que fizesse tudo
para suprir estes efeitos.
360
00:28:04,474 --> 00:28:06,184
Estes sentimentos confusos.
361
00:28:06,976 --> 00:28:10,647
- E a outra miúda?
- Os pais levaram-na para Guadalajara.
362
00:28:11,606 --> 00:28:13,191
Mas só fico descansada
363
00:28:13,274 --> 00:28:15,568
quando ela também fizer terapia.
364
00:28:17,112 --> 00:28:17,946
Chema.
365
00:28:18,822 --> 00:28:20,907
Anda, o teu hambúrguer está pronto.
366
00:28:31,251 --> 00:28:34,045
Este sítio tem demasiadas câmaras, Álex.
367
00:28:34,129 --> 00:28:36,673
Só até ao quarto da Marifer, contei três.
368
00:28:37,173 --> 00:28:39,175
Sim, e há uma quarta lá dentro.
369
00:28:39,926 --> 00:28:42,470
Mas as câmaras estão ligadas por wi-fi.
370
00:28:43,138 --> 00:28:44,681
É fácil de bloquear.
371
00:28:49,269 --> 00:28:50,145
Já está.
372
00:28:50,854 --> 00:28:52,981
- Temos dez minutos.
- Vamos.
373
00:29:09,873 --> 00:29:13,710
ARRUMOS
374
00:29:17,756 --> 00:29:18,715
Elisa.
375
00:29:21,885 --> 00:29:24,554
UNIDADE DE PSIQUIATRIA
CRIANÇAS E ADOLESCENTES
376
00:29:24,637 --> 00:29:25,764
O que fazes?
377
00:29:27,223 --> 00:29:28,183
Eu bem te disse.
378
00:29:28,808 --> 00:29:30,268
Não existia nada disto.
379
00:29:44,240 --> 00:29:45,575
A Marifer, raios?
380
00:29:47,327 --> 00:29:49,621
Que lugar estranho. Anda embora.
381
00:29:55,335 --> 00:29:58,171
Não há médicos nem doentes.
382
00:29:58,254 --> 00:30:01,174
- Não é um hospital.
- Então, onde estamos?
383
00:30:01,716 --> 00:30:05,011
Não sei. Não achei nada online.
384
00:30:05,094 --> 00:30:07,222
É como se este sítio não existisse.
385
00:30:07,305 --> 00:30:08,973
ARQUIVO
386
00:30:10,016 --> 00:30:11,559
Álex, o que fazes?
387
00:30:14,145 --> 00:30:15,814
Só temos seis minutos.
388
00:30:25,365 --> 00:30:26,616
O que procuramos?
389
00:30:27,617 --> 00:30:30,870
Qualquer coisa que nos diga
para onde levaram a Marifer.
390
00:30:40,463 --> 00:30:43,591
Álex, os ficheiros não estão
por ordem alfabética.
391
00:30:43,675 --> 00:30:46,511
Não há nomes de doentes, só iniciais.
392
00:30:49,347 --> 00:30:51,349
Os ficheiros não servem para nada.
393
00:30:51,432 --> 00:30:53,685
Duvido que haja algo sobre a Marifer.
394
00:30:54,435 --> 00:30:55,353
Elisa.
395
00:30:56,938 --> 00:30:58,189
É o Dr. Alanís.
396
00:30:58,273 --> 00:30:59,524
O psiquiatra da Sara.
397
00:31:00,692 --> 00:31:02,235
Como disse a Marifer.
398
00:31:07,740 --> 00:31:10,118
É o ficheiro médico da Sara.
399
00:31:10,910 --> 00:31:13,621
Ou seja, ela esteve aqui.
400
00:31:13,705 --> 00:31:17,542
Alteração de processos cognitivos.
Transtorno de perceção da realidade.
401
00:31:17,625 --> 00:31:19,878
Transtorno dissociativo de identidade.
402
00:31:21,921 --> 00:31:23,047
Álex.
403
00:31:25,008 --> 00:31:25,967
Ouve isto.
404
00:31:27,343 --> 00:31:28,303
Parto natural.
405
00:31:29,345 --> 00:31:32,390
"A doente Sara Guzmán
recebeu apenas uma epidural.
406
00:31:34,475 --> 00:31:35,852
Data de nascimento,
407
00:31:36,769 --> 00:31:37,729
a 8 de março."
408
00:31:38,771 --> 00:31:39,772
A Sara está viva.
409
00:31:50,992 --> 00:31:52,660
Por hoje é tudo, Sara.
410
00:31:58,207 --> 00:31:59,834
Para te entreteres.
411
00:32:04,380 --> 00:32:06,382
A Sara não morreu em Valle.
412
00:32:07,842 --> 00:32:09,552
E teve um filho aqui.
413
00:32:11,721 --> 00:32:14,098
S. G.
PRIMEIRA DOENTE DO PROJETO
414
00:32:14,182 --> 00:32:15,433
Sou tio.
415
00:32:16,726 --> 00:32:21,064
REPRODUZIR
416
00:32:21,147 --> 00:32:25,902
A serpente esconde-se na tua cabeça
417
00:32:25,985 --> 00:32:31,824
E ela não quer dormir
418
00:32:32,533 --> 00:32:38,706
Outra serpente espera que adormeças
419
00:32:38,790 --> 00:32:43,586
Para vir brincar contigo
420
00:32:55,765 --> 00:32:56,766
Dr. Alanís,
421
00:32:57,642 --> 00:32:58,601
mentiu-me.
422
00:32:59,811 --> 00:33:01,521
Sabia que a minha irmã teve um filho
423
00:33:01,604 --> 00:33:04,357
e que não morreu
no hospital de Valle de Bravo.
424
00:33:05,817 --> 00:33:08,319
A minha irmã foi a primeira doente de quê?
425
00:33:08,403 --> 00:33:09,529
Qual era o projeto?
426
00:33:10,446 --> 00:33:12,782
O doutor sabe onde ela está.
427
00:33:12,865 --> 00:33:15,326
O que lhe fizeram? Onde está a minha?…
428
00:37:09,060 --> 00:37:14,315
Legendas: Marta Gama