1 00:00:47,797 --> 00:00:49,799 ‎Sara! 2 00:00:51,634 --> 00:00:52,844 ‎Sara! 3 00:01:02,437 --> 00:01:03,730 ‎Sara. 4 00:01:05,273 --> 00:01:07,233 ‎Lucía, ai nevoie de dializă. Hai! 5 00:01:08,318 --> 00:01:10,487 ‎- Fata mea! ‎- Te rog, hai la spital! 6 00:01:10,570 --> 00:01:11,780 ‎N-am putut s-o văd. 7 00:01:20,705 --> 00:01:21,664 ‎Álex! 8 00:01:23,583 --> 00:01:24,793 ‎O să-l deschidem. 9 00:01:37,138 --> 00:01:38,014 ‎Álex! 10 00:01:38,723 --> 00:01:39,766 ‎Vii? 11 00:01:49,359 --> 00:01:50,819 ‎CRIMINALISTICĂ 12 00:02:10,380 --> 00:02:11,631 ‎E gol, nu? 13 00:02:19,139 --> 00:02:20,932 ‎Știți ce înseamnă asta? 14 00:02:21,015 --> 00:02:24,602 ‎Sara Guzmán nu mai e considerată moartă… 15 00:02:24,686 --> 00:02:25,979 ‎Ci presupusă moartă. 16 00:02:26,938 --> 00:02:27,856 ‎Da, știu. 17 00:02:27,939 --> 00:02:31,276 ‎Nu pierdeți timpul cu birocrația! ‎Sora mea nu a murit. 18 00:02:32,777 --> 00:02:33,695 ‎Sara trăiește. 19 00:02:37,824 --> 00:02:39,868 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 20 00:02:52,297 --> 00:02:56,176 ‎CU O SĂPTĂMÂNĂ MAI DEVREME… 21 00:03:27,832 --> 00:03:28,666 ‎Alo? 22 00:03:30,001 --> 00:03:32,253 ‎M-ai sunat de mai multe ori. 23 00:03:34,672 --> 00:03:35,673 ‎Poftim? 24 00:03:38,176 --> 00:03:39,177 ‎Cine e? 25 00:03:40,553 --> 00:03:41,429 ‎Marifer? 26 00:03:42,180 --> 00:03:45,516 ‎Scuze că v-am chemat la ora asta, ‎dar era ultimul număr 27 00:03:45,600 --> 00:03:47,477 ‎format în telefonul ei. 28 00:03:47,560 --> 00:03:48,645 ‎Stați liniștită. 29 00:03:48,728 --> 00:03:51,481 ‎- E încă în comă? Cum se simte? ‎- Nu e bine. 30 00:03:51,564 --> 00:03:53,691 ‎Nu cred că mai rezistă mult. 31 00:03:53,775 --> 00:03:55,777 ‎Nu trebuie să vă vadă nimeni. 32 00:03:55,860 --> 00:03:58,821 ‎E în afara programului de vizită, așa că… 33 00:03:59,989 --> 00:04:02,784 ‎să terminați în trei minute! 34 00:04:07,288 --> 00:04:09,749 ‎- Spitalul ăsta e ciudat. ‎- Da. 35 00:04:11,042 --> 00:04:12,543 ‎DEPOZIT 36 00:04:14,462 --> 00:04:18,883 ‎Cine plătește pentru un spital privat ‎dacă Marifer nu are rude? 37 00:04:25,056 --> 00:04:27,934 ‎SALON ARȘI 38 00:04:28,017 --> 00:04:32,814 ‎SALON PSIHIATRIE 39 00:04:53,793 --> 00:04:56,004 ‎Ne lăsați puțin singuri, vă rog? 40 00:04:56,087 --> 00:04:56,921 ‎Nu. 41 00:04:57,505 --> 00:04:59,882 ‎E agitată de când s-a trezit. 42 00:04:59,966 --> 00:05:03,261 ‎Trebuie supravegheată permanent. 43 00:05:07,056 --> 00:05:07,932 ‎Ce e? 44 00:05:09,892 --> 00:05:12,353 ‎- Vrei să-mi spui ceva? ‎- Nu poate vorbi. 45 00:05:13,354 --> 00:05:15,440 ‎Plămânii ei sunt grav afectați. 46 00:05:18,359 --> 00:05:19,485 ‎Álex, nu! 47 00:05:19,569 --> 00:05:20,653 ‎- Marifer! ‎- Álex! 48 00:05:30,621 --> 00:05:32,457 ‎Sunt dr. Elisa Lazcano. 49 00:05:33,333 --> 00:05:34,876 ‎Psihiatrul pacientei. 50 00:05:34,959 --> 00:05:37,045 ‎Trebuie să-i văd dosarul medical. 51 00:05:37,628 --> 00:05:40,048 ‎Nu am autorizație pentru așa ceva. 52 00:05:40,131 --> 00:05:41,799 ‎Veniți cu mine, vă rog? 53 00:05:53,144 --> 00:05:54,354 ‎Ce e, Marifer? 54 00:06:06,657 --> 00:06:08,701 ‎Scrie ce vrei să-mi spui! 55 00:06:28,554 --> 00:06:29,472 ‎Nicandro? 56 00:06:29,555 --> 00:06:31,474 ‎Nu știu dacă ne mai vedem. 57 00:06:32,058 --> 00:06:33,476 ‎Ce e cu Nicandro? 58 00:07:09,971 --> 00:07:10,972 ‎Alanís? 59 00:07:12,557 --> 00:07:14,725 ‎Doctorul Alanís? Psihiatrul Sarei? 60 00:07:15,226 --> 00:07:18,813 ‎Am diagnosticat-o pe Sara ‎cu schizofrenie paranoică gravă. 61 00:07:19,689 --> 00:07:22,442 ‎Mama ta a adus-o după o cădere nervoasă. 62 00:07:22,942 --> 00:07:24,235 ‎Am făcut ce am putut. 63 00:07:25,820 --> 00:07:28,197 ‎Ce legătură are Nicandro cu dr. Alanís? 64 00:07:29,991 --> 00:07:30,825 ‎Marifer! 65 00:07:30,908 --> 00:07:33,161 ‎Mi-ai spus că tu mi-ai ucis sora. 66 00:07:33,244 --> 00:07:35,329 ‎Că ai tăiat coardele parașutei. 67 00:07:35,413 --> 00:07:36,539 ‎- Hai! ‎- Am ucis-o! 68 00:07:36,622 --> 00:07:39,041 ‎- Am tăiat coardele. ‎- Trebuie să… 69 00:07:39,125 --> 00:07:41,794 ‎Și acum zici de Nicandro și de dr. Alanís. 70 00:07:42,837 --> 00:07:45,715 ‎Au avut legătură cu moartea surorii mele? 71 00:07:45,798 --> 00:07:46,799 ‎Asta e? 72 00:07:51,721 --> 00:07:52,680 ‎Nu înțeleg. 73 00:07:53,181 --> 00:07:56,684 ‎Jur, indiferent cât de mult încerc, 74 00:07:56,767 --> 00:07:59,854 ‎nu văd legătura ‎dintre dr. Alanís și Nicandro. 75 00:08:00,480 --> 00:08:01,772 ‎Nicandro e în Mexic? 76 00:08:03,024 --> 00:08:04,400 ‎Bună întrebare. 77 00:08:05,109 --> 00:08:07,153 ‎Nu știu, dar putem afla. 78 00:08:10,448 --> 00:08:11,449 ‎- Uite! ‎- Ce? 79 00:08:11,532 --> 00:08:15,036 ‎E un certificat de deces al lui Nicandro. 80 00:08:15,119 --> 00:08:17,079 ‎Poate e un alt Nicandro? 81 00:08:17,163 --> 00:08:20,208 ‎Câți Nicandro Gomez de la Cortina ‎crezi că există? 82 00:08:21,709 --> 00:08:23,794 ‎Scrie că a fost ucis în Londra. 83 00:08:23,878 --> 00:08:28,257 ‎A zis că, după accidentul Sarei, ‎l-au scos din țară. 84 00:08:28,341 --> 00:08:31,886 ‎Au crezut că parașuta și hamul 85 00:08:31,969 --> 00:08:33,054 ‎erau pentru mine. 86 00:08:33,137 --> 00:08:34,764 ‎De asta am plecat. 87 00:08:34,847 --> 00:08:36,599 ‎Cine îl voia mort? 88 00:08:38,226 --> 00:08:39,185 ‎Sara. 89 00:08:39,268 --> 00:08:43,814 ‎Sara i-a tăiat frânele motocicletei ‎și a stat mult timp la spital. 90 00:08:47,401 --> 00:08:49,862 ‎Sara era doar un copil. 91 00:08:49,946 --> 00:08:53,407 ‎Mi se pare că cineva a exagerat. 92 00:08:53,491 --> 00:08:54,325 ‎Ai grijă! 93 00:08:54,408 --> 00:08:58,621 ‎Nu vrei să găsești ceva despre familia ta ‎și să nu poți face față. 94 00:08:58,704 --> 00:09:01,707 ‎E prea complicat. 95 00:09:02,750 --> 00:09:03,668 ‎Nu are logică. 96 00:09:04,418 --> 00:09:06,254 ‎„Puțini suntem ceea ce părem.” 97 00:09:08,631 --> 00:09:10,132 ‎Scria în jurnalul Sarei. 98 00:09:22,103 --> 00:09:23,688 ‎Dr. Alanís e disponibil? 99 00:09:23,771 --> 00:09:27,233 ‎Îmi pare rău, dar dr. Alanís ‎a anulat programările. 100 00:09:28,234 --> 00:09:30,736 ‎Dacă programul i se eliberează, 101 00:09:30,820 --> 00:09:33,739 ‎o să luăm legătura cu dvs., mă scuzați! 102 00:09:33,823 --> 00:09:35,825 ‎- Anulat? Suntem aici… ‎- Álex! 103 00:09:36,367 --> 00:09:38,327 ‎E clar că ne evită. 104 00:09:38,411 --> 00:09:39,328 ‎Nemernicul! 105 00:09:39,996 --> 00:09:41,956 ‎Marifer a menționat doi oameni. 106 00:09:43,666 --> 00:09:46,043 ‎Dacă ticălosul nu vrea să ne vadă, 107 00:09:46,752 --> 00:09:49,255 ‎trebui să-l găsim pe celălalt, hai! 108 00:10:00,099 --> 00:10:01,058 ‎Când? 109 00:10:02,476 --> 00:10:03,477 ‎Azi? 110 00:10:15,197 --> 00:10:16,449 ‎Ajutor! 111 00:10:16,532 --> 00:10:18,784 ‎Chemați o ambulanță! 112 00:10:19,619 --> 00:10:21,037 ‎Sara! 113 00:10:25,416 --> 00:10:27,585 ‎Ce s-a întâmplat? Ce e? 114 00:10:28,669 --> 00:10:31,339 ‎- A pățit Sara ceva? ‎- A greșit numărul. 115 00:10:34,383 --> 00:10:35,843 ‎César, nu-i pierde! 116 00:10:36,886 --> 00:10:38,929 ‎- Repede! Nu o atinge! ‎- Fii atent! 117 00:10:46,896 --> 00:10:48,022 ‎César! 118 00:10:48,105 --> 00:10:50,358 ‎Îl sun pe dr. Cohen, poate ne ajută. 119 00:10:50,441 --> 00:10:51,359 ‎O targă! 120 00:10:54,904 --> 00:10:57,448 ‎- Vă rog, ajutor! ‎- Te ajutăm noi. 121 00:10:57,531 --> 00:10:59,784 ‎Da, au adus-o la spital. 122 00:11:00,660 --> 00:11:01,702 ‎Nu, nu știu. 123 00:11:02,203 --> 00:11:03,746 ‎Cred că e încă în viață. 124 00:11:04,789 --> 00:11:06,499 ‎Când ajungi? 125 00:11:06,582 --> 00:11:08,793 ‎- Nu aveți voie aici. ‎- O să fie bine. 126 00:11:08,876 --> 00:11:10,586 ‎- Stai calmă! ‎- Nu aveți voie. 127 00:11:10,670 --> 00:11:12,296 ‎- E sora mea. ‎- Înțeleg. 128 00:11:12,380 --> 00:11:15,257 ‎- Vă rog, e sora mea! ‎- Rămâneți aici, vă rog! 129 00:11:15,341 --> 00:11:17,718 ‎Sara! Sunt aici, bine? 130 00:11:17,802 --> 00:11:20,596 ‎- Da? ‎- Veniți cu mine! 131 00:11:20,680 --> 00:11:22,264 ‎La trei. Unu, doi, trei! 132 00:11:25,101 --> 00:11:27,269 ‎Calmați-vă și veniți cu mine! 133 00:11:27,353 --> 00:11:29,355 ‎- E sora mea. ‎- Nu e voie aici. 134 00:11:29,980 --> 00:11:31,649 ‎- E vina ta. ‎- Unde e Sara? 135 00:11:31,732 --> 00:11:33,609 ‎- E vina ta! ‎- Ce? 136 00:11:33,693 --> 00:11:35,277 ‎E numai vina ta. 137 00:11:36,070 --> 00:11:38,447 ‎- Te omor! ‎- Álex! 138 00:11:38,531 --> 00:11:41,283 ‎- A fost vina ta. ‎- Nu a fost vina nimănui. 139 00:11:41,367 --> 00:11:43,369 ‎- Ticălosule, te omor! ‎- Nu aici. 140 00:11:43,452 --> 00:11:44,328 ‎Nenorocitule! 141 00:11:44,412 --> 00:11:46,163 ‎- Calmează-te! ‎- Stai! 142 00:11:46,247 --> 00:11:48,249 ‎- Calmează-te! ‎- Tu ești de vină! 143 00:11:48,332 --> 00:11:51,335 ‎- N-a fost vina nimănui! ‎- Ba da! 144 00:11:57,216 --> 00:11:58,467 ‎Tată? 145 00:12:01,929 --> 00:12:04,390 ‎De acum încolo, eu comand aici. 146 00:12:04,974 --> 00:12:08,477 ‎Trebuie s-o trimitem în Mexico City. ‎Nu va supraviețui aici. 147 00:12:08,561 --> 00:12:09,770 ‎Foarte bine. 148 00:12:09,854 --> 00:12:13,190 ‎Chemați cel mai rapid elicopter ‎pe care-l aveți! 149 00:12:13,274 --> 00:12:15,067 ‎Plătim noi pentru tot. 150 00:12:19,113 --> 00:12:20,114 ‎Și copilul? 151 00:12:21,198 --> 00:12:24,285 ‎Sara e însărcinată. Mi-a spus Rodolfo. 152 00:12:27,329 --> 00:12:30,708 ‎Nu vorbi! 153 00:12:30,791 --> 00:12:32,418 ‎Ai noroc, Sarita. 154 00:12:32,501 --> 00:12:35,755 ‎De acum încolo, ‎doar de mine vei avea nevoie. 155 00:12:50,311 --> 00:12:51,228 ‎Ce e, tată? 156 00:12:51,312 --> 00:12:52,396 ‎Era și timpul! 157 00:12:52,480 --> 00:12:54,231 ‎Avem o mare problemă. 158 00:12:54,315 --> 00:12:58,486 ‎Fratele Sarei Guzmán ‎a fost azi în biroul lui Alanís. 159 00:12:58,986 --> 00:12:59,904 ‎Din nou? 160 00:12:59,987 --> 00:13:02,490 ‎Nu ți-ai făcut treaba, Nicandro. 161 00:13:02,990 --> 00:13:04,450 ‎Nu mă mai dezamăgi! 162 00:14:13,310 --> 00:14:15,646 ‎Care-i relația ta cu dr. Alanís? 163 00:14:15,729 --> 00:14:16,897 ‎Nu pot respira. 164 00:14:18,858 --> 00:14:19,817 ‎Ridică-te! 165 00:14:26,991 --> 00:14:27,908 ‎Cum ai intrat? 166 00:14:30,786 --> 00:14:32,413 ‎Asta căutai? 167 00:14:34,248 --> 00:14:38,085 ‎Conștiința ta e varză ‎dacă ții o armă în sertar. 168 00:14:39,920 --> 00:14:42,047 ‎- Ce vrei? ‎- Vreau adevărul. 169 00:14:42,840 --> 00:14:45,593 ‎Vreau să știu ‎ce legătură ai cu dr. Alanís, 170 00:14:45,676 --> 00:14:48,095 ‎psihiatrul Sarei, și cum ai fost implicat 171 00:14:48,178 --> 00:14:49,597 ‎în moartea surorii mele. 172 00:14:51,098 --> 00:14:52,141 ‎În niciun fel. 173 00:14:52,641 --> 00:14:55,144 ‎De ce ai falsificat certificatul de deces? 174 00:14:55,227 --> 00:14:57,438 ‎Părinții mei au făcut-o, nu eu. 175 00:14:57,521 --> 00:14:59,523 ‎Álex, abia o știam pe sora ta. 176 00:15:01,650 --> 00:15:04,445 ‎Știam doar că era iubita lui Rodolfo. 177 00:15:06,155 --> 00:15:07,197 ‎Era nebună. 178 00:15:07,781 --> 00:15:09,575 ‎Era o drogată care îmi datora… 179 00:15:10,826 --> 00:15:12,661 ‎Nu zice că era nebună! 180 00:15:13,662 --> 00:15:15,748 ‎Nu vorbi așa despre sora mea! 181 00:15:16,332 --> 00:15:19,793 ‎Marifer a vorbit despre tine ‎și despre doctorul Alanís. 182 00:15:19,877 --> 00:15:21,962 ‎Marifer nu poate vorbi. 183 00:15:23,005 --> 00:15:24,214 ‎De unde știi? 184 00:15:25,257 --> 00:15:27,051 ‎Ai vorbit cu doctorii? 185 00:15:30,095 --> 00:15:32,723 ‎Tu plătești clinica. 186 00:15:32,806 --> 00:15:35,142 ‎Ieși din casa mea! Chem poliția. 187 00:15:35,225 --> 00:15:39,396 ‎Marifer mi-a spus ‎că ea a tăiat coardele parașutei. 188 00:15:39,480 --> 00:15:41,565 ‎- Zece secunde! ‎- Avea complici. 189 00:15:41,649 --> 00:15:43,943 ‎- Cineva a ajutat-o. ‎- Opt secunde. 190 00:15:44,026 --> 00:15:46,695 ‎Când sora mea ‎ți-a tăiat frânele motocicletei, 191 00:15:46,779 --> 00:15:48,447 ‎ai crezut că te vrea mort. 192 00:15:49,198 --> 00:15:50,532 ‎Ți-era frică de Sara. 193 00:15:50,616 --> 00:15:52,242 ‎Așa că ai acționat. 194 00:15:52,326 --> 00:15:54,787 ‎Ai planificat totul și mi-ai ucis sora. 195 00:15:54,870 --> 00:15:56,121 ‎Pot să mă îmbrac? 196 00:15:56,872 --> 00:15:58,624 ‎Ticălosule! 197 00:16:01,043 --> 00:16:03,462 ‎- Ai pus-o! ‎- Ce ai făcut? 198 00:16:04,129 --> 00:16:05,089 ‎Ce-ai făcut? 199 00:16:17,226 --> 00:16:20,646 ‎Álex a găsit-o pe Marifer ‎și s-a dus la spital. 200 00:16:20,729 --> 00:16:22,731 ‎Cum e posibil așa ceva? 201 00:16:29,279 --> 00:16:31,365 ‎Fata e pe moarte 202 00:16:31,448 --> 00:16:35,077 ‎și ultima ei dorință a fost ‎să moară lângă un cunoscut… 203 00:16:38,539 --> 00:16:41,917 ‎LATINO ASIGURĂRI 204 00:17:05,733 --> 00:17:08,819 ‎Am auzit ‎că ești din familia Lazcao, poponarule. 205 00:17:08,902 --> 00:17:11,196 ‎Proprietarii de cazinouri. 206 00:17:19,288 --> 00:17:20,789 ‎Ai adus ce te-am rugat? 207 00:17:26,211 --> 00:17:28,547 ‎Când vine fratele meu, îi cer bani. 208 00:17:28,630 --> 00:17:30,674 ‎Nu vreau bani. 209 00:17:30,758 --> 00:17:33,302 ‎Îți aduc un telefon. Nicio problemă. 210 00:17:34,595 --> 00:17:36,597 ‎Dar vreau să fii femeia mea. 211 00:17:44,813 --> 00:17:48,067 ‎Și dacă-ți place mai violent, ‎nu te voi refuza. 212 00:17:48,817 --> 00:17:50,069 ‎Ce zici, poponarule? 213 00:17:55,032 --> 00:17:56,617 ‎Trebuie să dau un telefon. 214 00:17:59,912 --> 00:18:02,372 ‎Vreau să fii aranjat și parfumat diseară. 215 00:18:04,541 --> 00:18:05,375 ‎Ai înțeles? 216 00:18:11,215 --> 00:18:13,467 ‎Acum de ce mă mai acuzi? 217 00:18:14,218 --> 00:18:17,638 ‎O să-ți trimiți avocații sau gorilele? 218 00:18:19,640 --> 00:18:21,266 ‎Mai întâi, îmi cer scuze! 219 00:18:23,602 --> 00:18:26,688 ‎Știu că lucrurile ‎nu s-au terminat cu bine între noi. 220 00:18:27,523 --> 00:18:28,565 ‎Și ai dreptate. 221 00:18:30,067 --> 00:18:32,152 ‎Am dat-o în bară și sunt un idiot. 222 00:18:32,236 --> 00:18:35,489 ‎Dar am nevoie de ajutorul tău ‎ca să-l scap pe Chema. 223 00:18:37,908 --> 00:18:40,285 ‎Nu avem resurse ca să-l ajutăm. 224 00:18:42,204 --> 00:18:44,832 ‎După incendiu, am pierdut totul. 225 00:18:44,915 --> 00:18:46,834 ‎Conturile noastre sunt blocate. 226 00:18:48,001 --> 00:18:50,254 ‎Vor confisca casa mamei. 227 00:18:50,337 --> 00:18:53,298 ‎Doar tu mă poți ajuta să-l găsesc pe tata. 228 00:18:53,382 --> 00:18:55,592 ‎E pe cai mari cine știe pe unde. 229 00:18:56,885 --> 00:18:58,053 ‎Știai? 230 00:18:59,012 --> 00:19:00,931 ‎L-ai ucis pe Abel Martínez. 231 00:19:06,478 --> 00:19:07,813 ‎Mă ajuți să-l găsesc 232 00:19:08,564 --> 00:19:09,731 ‎și dacă recunoaște… 233 00:19:10,440 --> 00:19:11,525 ‎Desigur, Álex. 234 00:19:12,401 --> 00:19:14,319 ‎- De ce râzi? ‎- Haide! 235 00:19:16,613 --> 00:19:18,323 ‎Vrei să-ți găsești tatăl 236 00:19:18,824 --> 00:19:20,868 ‎ca să-și recunoască crima 237 00:19:20,951 --> 00:19:24,746 ‎ca să-l salvezi pe fiul ‎pe care l-a tratat ca pe un gunoi? 238 00:19:24,830 --> 00:19:26,081 ‎Nu se va întâmpla. 239 00:19:26,165 --> 00:19:28,250 ‎Mai e și problema cu Abel. 240 00:19:28,333 --> 00:19:30,836 ‎Dacă îl facem pe tata să recunoască… 241 00:19:33,213 --> 00:19:34,840 ‎nu te va mai măcina. 242 00:19:35,340 --> 00:19:36,675 ‎Și îl ajutăm pe Chema. 243 00:19:47,853 --> 00:19:49,980 ‎Asta vrei, nu, poponarule? 244 00:19:52,274 --> 00:19:53,317 ‎Bagă mare! 245 00:20:21,595 --> 00:20:22,971 ‎Nu o face pentru mine. 246 00:20:24,139 --> 00:20:25,390 ‎Fă-o pentru Chema! 247 00:20:26,516 --> 00:20:30,771 ‎Ești important pentru el. ‎A fost mereu îndrăgostit de tine. 248 00:20:31,355 --> 00:20:32,898 ‎Sunt sigur că încă e. 249 00:20:35,400 --> 00:20:36,401 ‎Ajută-l! 250 00:20:46,495 --> 00:20:50,123 ‎Există un singur mod ‎de a scoate un milionar din bârlogul lui. 251 00:20:59,216 --> 00:21:00,592 ‎Am făcut ce ai vrut. 252 00:21:01,134 --> 00:21:02,594 ‎Dă-mi telefonul! 253 00:21:18,026 --> 00:21:20,362 ‎Știi ce vreau 254 00:21:21,113 --> 00:21:23,198 ‎în schimbul bateriei. 255 00:21:45,220 --> 00:21:46,221 ‎Ieși! 256 00:21:54,229 --> 00:21:55,689 ‎Dacă nu apare tatăl… 257 00:21:57,774 --> 00:21:59,067 ‎mergem la fiu. 258 00:22:01,278 --> 00:22:03,739 ‎César Lazcano îmi datorează mulți bani. 259 00:22:03,822 --> 00:22:06,283 ‎Pentru ultimul transport. Bunuri de lux. 260 00:22:08,744 --> 00:22:12,414 ‎Nu știu ce legătură ai tu cu tata. ‎Nu te cunosc. 261 00:22:12,914 --> 00:22:14,750 ‎Nu l-am mai văzut de mult timp. 262 00:22:14,833 --> 00:22:18,462 ‎Dacă îmi amintesc bine, ‎clienții tatălui tău 263 00:22:18,545 --> 00:22:22,049 ‎au fost mereu mulțumiți ‎de calitatea femeilor mele. 264 00:22:22,132 --> 00:22:23,050 ‎Da. 265 00:22:25,719 --> 00:22:26,595 ‎Vezi? 266 00:22:27,721 --> 00:22:31,391 ‎Am un contract semnat cu tatăl tău. 267 00:22:31,933 --> 00:22:36,188 ‎Mi l-a dat ultima oară ‎când am fost în casa lui din Seychelles. 268 00:22:37,898 --> 00:22:39,900 ‎Tata are o casă în Seychelles? 269 00:22:41,276 --> 00:22:44,571 ‎L-am căutat acolo, ‎dar, surpriză, a dispărut. 270 00:22:48,283 --> 00:22:50,535 ‎Ce demență! Nu am niciun ban. 271 00:22:52,829 --> 00:22:53,830 ‎Vorbește cu tata. 272 00:22:55,290 --> 00:22:56,291 ‎La naiba! 273 00:22:59,628 --> 00:23:01,922 ‎Ai 48 de ore. 274 00:23:03,256 --> 00:23:04,591 ‎Niciun minut în plus. 275 00:23:11,515 --> 00:23:12,474 ‎Să mergem! 276 00:23:16,770 --> 00:23:20,107 ‎CARTIERUL LA PAZ 277 00:23:29,825 --> 00:23:32,369 ‎N-ar trebui să fii așa de îmbrăcată. 278 00:23:32,452 --> 00:23:33,370 ‎Ușurel! 279 00:23:35,372 --> 00:23:37,958 ‎Am informațiile pe care le voiai. 280 00:23:40,335 --> 00:23:42,838 ‎Am aflat despre spitalul lui Marifer. 281 00:23:44,005 --> 00:23:48,176 ‎Se pare că secția de arși ‎nu exista acum câteva săptămâni. 282 00:23:49,052 --> 00:23:50,011 ‎E ca și cum… 283 00:23:51,513 --> 00:23:55,100 ‎au creat secția ‎după accidentul lui Marifer. 284 00:23:55,183 --> 00:23:57,477 ‎Știu că sună ciudat, dar… 285 00:24:03,442 --> 00:24:05,110 ‎știu unde e tata. 286 00:24:14,578 --> 00:24:16,371 ‎Insulele Seychelles. 287 00:24:16,455 --> 00:24:18,790 ‎Insulele sunt un paradis fiscal. 288 00:24:18,874 --> 00:24:19,916 ‎Să vedem! 289 00:24:20,000 --> 00:24:22,252 ‎Măcar avem o pistă. 290 00:24:23,336 --> 00:24:24,671 ‎M-a costat un deget. 291 00:24:24,754 --> 00:24:26,840 ‎Mai știi când a dispărut tatăl tău? 292 00:24:26,923 --> 00:24:29,509 ‎Se presupune că s-a sinucis pe 27 mai. 293 00:24:29,593 --> 00:24:31,970 ‎Da, dar l-am văzut două zile mai târziu. 294 00:24:32,053 --> 00:24:35,640 ‎Pe 29, când te-am salvat ‎din casa lui Sergio, în Cuernavaca. 295 00:24:36,892 --> 00:24:38,101 ‎Să vedem, pe 29… 296 00:24:39,102 --> 00:24:40,854 ‎BANCĂ, 13.000.000 DE DOLARI 297 00:24:40,937 --> 00:24:43,440 ‎Ghici ce? E aceeași noapte. 298 00:24:44,024 --> 00:24:46,776 ‎S-a făcut un transfer ‎de 13 milioane de dolari 299 00:24:46,860 --> 00:24:48,695 ‎către banca din Seychelles. 300 00:24:48,778 --> 00:24:51,114 ‎Banii au venit din Mexic. 301 00:24:51,198 --> 00:24:55,702 ‎Nu înțeleg cum ai găsit ‎așa de repede informația asta. 302 00:24:56,578 --> 00:24:59,206 ‎Nici eu nu înțeleg. 303 00:24:59,289 --> 00:25:00,290 ‎E Deep Weeb. 304 00:25:00,874 --> 00:25:03,126 ‎Partea întunecată a Internetului. 305 00:25:03,210 --> 00:25:05,378 ‎E greu de explicat. 306 00:25:06,087 --> 00:25:08,298 ‎4.000.000 DE DOLARI 307 00:25:08,381 --> 00:25:09,674 ‎Mai sunt. 308 00:25:09,758 --> 00:25:13,553 ‎A doua zi, au cumpărat Bitcoin ‎de patru milioane de dolari. 309 00:25:14,971 --> 00:25:16,681 ‎Banii au venit tot din Mexic. 310 00:25:18,058 --> 00:25:19,309 ‎Asta e! 311 00:25:28,944 --> 00:25:30,070 ‎Plătesc ca să văd. 312 00:25:39,496 --> 00:25:40,497 ‎Mă scuzați! 313 00:25:46,419 --> 00:25:47,462 ‎Ce s-a întâmplat? 314 00:25:48,213 --> 00:25:50,131 ‎N-am primit nicio notificare. 315 00:25:51,091 --> 00:25:51,925 ‎Nu! 316 00:25:52,008 --> 00:25:55,387 ‎Vreau o explicație. ‎Unde naiba sunt banii mei? 317 00:25:57,055 --> 00:25:59,015 ‎CONECTAȚI-VĂ 318 00:25:59,099 --> 00:26:00,600 ‎Asta e opera… 319 00:26:06,565 --> 00:26:07,607 ‎unui hacker. 320 00:26:14,531 --> 00:26:18,827 ‎Strategia corporațiilor farmaceutice ‎e să ne facă să credem 321 00:26:18,910 --> 00:26:21,746 ‎că simplul act de a trăi e o boală. 322 00:26:21,830 --> 00:26:25,375 ‎Așa, toți devenim pacienți. 323 00:26:27,168 --> 00:26:30,213 ‎L-am adus din Franța. ‎Eram în vizită la rude. 324 00:26:30,714 --> 00:26:32,924 ‎Cel mai bun whisky din Europa. 325 00:26:36,511 --> 00:26:38,722 ‎Nu înțeleg de ce un psihiatru 326 00:26:38,805 --> 00:26:41,182 ‎vrea o companie farmaceutică mexicană. 327 00:26:41,683 --> 00:26:44,561 ‎Se numește o alianță strategică. 328 00:26:45,812 --> 00:26:50,150 ‎Din această poziție, pot reinventa bolile. 329 00:26:50,233 --> 00:26:54,946 ‎Un mod de a trata nu doar bolnavii, 330 00:26:55,030 --> 00:26:56,865 ‎ci și pe cei sănătoși. 331 00:26:58,074 --> 00:26:59,826 ‎Dacă îi convingi pe oameni 332 00:26:59,909 --> 00:27:02,287 ‎că toate necazurile lor 333 00:27:02,370 --> 00:27:03,955 ‎vor dispărea 334 00:27:04,039 --> 00:27:06,750 ‎cu o pastilă simplă, 335 00:27:07,584 --> 00:27:10,253 ‎atunci ai milioane de dolari la îndemână. 336 00:27:10,337 --> 00:27:13,173 ‎Nimic nu e mai profitabil… 337 00:27:14,049 --> 00:27:15,592 ‎- Decât dependenții. ‎- Scuze! 338 00:27:15,675 --> 00:27:17,385 ‎Sarita! 339 00:27:17,469 --> 00:27:20,138 ‎Văd că te distrezi. 340 00:27:20,221 --> 00:27:22,557 ‎Mă bucur pentru tine. Era și timpul. 341 00:27:26,895 --> 00:27:28,855 ‎În ziua de azi e normal 342 00:27:29,481 --> 00:27:30,857 ‎să iei medicamente. 343 00:27:30,940 --> 00:27:32,734 ‎Nu mai e nicio excepție. 344 00:27:33,526 --> 00:27:39,032 ‎Și mă bucur că am contribuit ‎la schimbarea acestei dinamici. 345 00:27:45,288 --> 00:27:47,207 ‎Nu știam că Daniela s-a întors. 346 00:27:47,290 --> 00:27:48,708 ‎Da, pentru câteva zile. 347 00:27:48,792 --> 00:27:50,752 ‎Danielita, dragă, ce faci? 348 00:27:54,255 --> 00:27:55,757 ‎Cum merge tratamentul? 349 00:27:56,841 --> 00:28:00,178 ‎Bine. Reinaldo zice că e bine. 350 00:28:00,261 --> 00:28:04,391 ‎L-am implorat să facă tot posibilul ‎ca să suprime efectele. 351 00:28:04,474 --> 00:28:06,184 ‎Acele sentimente confuze. 352 00:28:06,976 --> 00:28:10,647 ‎- Și cealaltă fată? ‎- Părinții ei au dus-o în Guadalajara. 353 00:28:11,606 --> 00:28:15,568 ‎Dar nu voi fi liniștită ‎până când nu primește terapie corectivă. 354 00:28:17,112 --> 00:28:18,196 ‎Chema! 355 00:28:18,822 --> 00:28:20,907 ‎Haide! Burgerul tău e gata. 356 00:28:31,418 --> 00:28:34,045 ‎Locul ăsta are prea multe camere, Álex. 357 00:28:34,129 --> 00:28:36,673 ‎Sunt trei în drum spre camera lui Marifer. 358 00:28:37,173 --> 00:28:39,175 ‎Da, și a patra e înăuntru. 359 00:28:39,926 --> 00:28:42,470 ‎Dar toate camerele-s conectate ‎la Internet. 360 00:28:43,138 --> 00:28:44,681 ‎Și sunt ușor de blocat. 361 00:28:49,269 --> 00:28:50,228 ‎Gata. 362 00:28:50,979 --> 00:28:52,981 ‎- Avem zece minute. ‎- Să mergem! 363 00:29:09,873 --> 00:29:13,710 ‎DEPOZIT 364 00:29:17,922 --> 00:29:18,882 ‎Elisa! 365 00:29:21,885 --> 00:29:24,554 ‎SECȚIE PSIHIATRIE ‎COPII ȘI ADOLESCENȚI 366 00:29:24,637 --> 00:29:25,764 ‎Ce faci? 367 00:29:27,223 --> 00:29:28,266 ‎Ți-am zis eu. 368 00:29:28,808 --> 00:29:30,268 ‎Nimic nu a fost real. 369 00:29:44,240 --> 00:29:45,575 ‎Unde naiba e Marifer? 370 00:29:47,327 --> 00:29:49,621 ‎Locul ăsta e ciudat. Să mergem! 371 00:29:55,335 --> 00:29:58,171 ‎Nu există medici, pacienți. 372 00:29:58,254 --> 00:30:01,174 ‎- Nu e un spital. ‎- Atunci unde suntem? 373 00:30:01,716 --> 00:30:05,011 ‎Nu știu. N-am găsit informații online. 374 00:30:05,094 --> 00:30:07,222 ‎E ca și cum locul ăsta nu ar exista. 375 00:30:07,305 --> 00:30:08,973 ‎ARHIVĂ 376 00:30:10,016 --> 00:30:11,559 ‎Álex, ce faci? 377 00:30:14,145 --> 00:30:15,814 ‎Avem doar șase minute. 378 00:30:25,365 --> 00:30:26,616 ‎Ce căutăm? 379 00:30:27,617 --> 00:30:30,787 ‎Orice ne poate spune ‎unde au dus-o pe Marifer. 380 00:30:40,463 --> 00:30:43,591 ‎Álex, dosarele nu sunt ‎în ordine alfabetică. 381 00:30:43,675 --> 00:30:46,511 ‎Nu există nume de pacienți, doar inițiale. 382 00:30:49,347 --> 00:30:51,349 ‎Dosarele astea sunt inutile. 383 00:30:51,432 --> 00:30:53,685 ‎Nu cred găsim ceva despre Marifer. 384 00:30:54,435 --> 00:30:55,353 ‎Elisa! 385 00:30:56,938 --> 00:30:58,189 ‎E dr. Alanís. 386 00:30:58,273 --> 00:30:59,482 ‎Psihiatrul Sarei. 387 00:31:00,692 --> 00:31:02,235 ‎Așa cum a spus Marifer. 388 00:31:07,740 --> 00:31:10,118 ‎E dosarul Sarei. 389 00:31:10,910 --> 00:31:13,621 ‎Asta înseamnă că a fost aici. 390 00:31:13,705 --> 00:31:17,542 ‎Alterarea proceselor cognitive. ‎Degradarea percepției realității. 391 00:31:17,625 --> 00:31:19,878 ‎Tulburare de identitate disociativă. 392 00:31:21,921 --> 00:31:23,047 ‎Álex! 393 00:31:25,008 --> 00:31:25,967 ‎Ascultă! 394 00:31:27,343 --> 00:31:28,720 ‎Naștere naturală. 395 00:31:29,345 --> 00:31:32,390 ‎Pacienta Sara Guzmán ‎a primit doar o epidurală. 396 00:31:34,475 --> 00:31:35,852 ‎Data nașterii, 397 00:31:36,769 --> 00:31:37,729 ‎8 martie. 398 00:31:38,771 --> 00:31:39,731 ‎Sara trăiește. 399 00:31:50,992 --> 00:31:52,660 ‎Asta e tot pentru azi, Sara. 400 00:31:58,207 --> 00:31:59,834 ‎Ca să te distrezi. 401 00:32:04,380 --> 00:32:06,382 ‎Sara n-a murit la spital. 402 00:32:07,842 --> 00:32:09,552 ‎Și a născut aici. 403 00:32:11,721 --> 00:32:14,098 ‎PRIMUL PACIENT AL PROIECTULUI 404 00:32:14,182 --> 00:32:15,433 ‎Sunt unchi. 405 00:32:16,726 --> 00:32:21,064 ‎REDARE 406 00:32:21,147 --> 00:32:25,902 ‎Un șarpe se ascunde în patul tău 407 00:32:25,985 --> 00:32:31,824 ‎Acest șarpe nu vrea să doarmă 408 00:32:32,533 --> 00:32:38,706 ‎Alt șarpe așteaptă ca tu să adormi 409 00:32:38,790 --> 00:32:43,586 ‎Pentru a ieși la joacă 410 00:32:55,765 --> 00:32:56,808 ‎Doctore Alanís… 411 00:32:57,642 --> 00:32:58,601 ‎ai mințit. 412 00:33:00,019 --> 00:33:04,357 ‎Știai că sora mea a născut ‎și că nu a murit la spital. 413 00:33:05,817 --> 00:33:08,319 ‎Unde a fost sora mea primul pacient? 414 00:33:08,403 --> 00:33:09,362 ‎În ce proiect? 415 00:33:10,446 --> 00:33:12,782 ‎Știu exact unde este. 416 00:33:12,865 --> 00:33:15,326 ‎Ce i-ai făcut? Unde naiba e? 417 00:37:09,060 --> 00:37:14,315 ‎Subtitrarea: Dan Anescu