1
00:00:47,797 --> 00:00:49,799
Sara!
2
00:00:51,634 --> 00:00:52,844
Sara!
3
00:01:02,437 --> 00:01:03,730
Sara.
4
00:01:05,273 --> 00:01:07,233
Lucía, ai nevoie de dializă. Hai!
5
00:01:08,318 --> 00:01:10,487
- Fata mea!
- Te rog, hai la spital!
6
00:01:10,570 --> 00:01:11,780
N-am putut s-o văd.
7
00:01:20,705 --> 00:01:21,664
Álex!
8
00:01:23,583 --> 00:01:24,793
O să-l deschidem.
9
00:01:37,138 --> 00:01:38,014
Álex!
10
00:01:38,723 --> 00:01:39,766
Vii?
11
00:01:49,359 --> 00:01:50,819
CRIMINALISTICĂ
12
00:02:10,380 --> 00:02:11,631
E gol, nu?
13
00:02:19,139 --> 00:02:20,932
Știți ce înseamnă asta?
14
00:02:21,015 --> 00:02:24,602
Sara Guzmán nu mai e considerată moartă…
15
00:02:24,686 --> 00:02:25,979
Ci presupusă moartă.
16
00:02:26,938 --> 00:02:27,856
Da, știu.
17
00:02:27,939 --> 00:02:31,276
Nu pierdeți timpul cu birocrația!
Sora mea nu a murit.
18
00:02:32,777 --> 00:02:33,695
Sara trăiește.
19
00:02:37,824 --> 00:02:39,868
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
20
00:02:52,297 --> 00:02:56,176
CU O SĂPTĂMÂNĂ MAI DEVREME…
21
00:03:27,832 --> 00:03:28,666
Alo?
22
00:03:30,001 --> 00:03:32,253
M-ai sunat de mai multe ori.
23
00:03:34,672 --> 00:03:35,673
Poftim?
24
00:03:38,176 --> 00:03:39,177
Cine e?
25
00:03:40,553 --> 00:03:41,429
Marifer?
26
00:03:42,180 --> 00:03:45,516
Scuze că v-am chemat la ora asta,
dar era ultimul număr
27
00:03:45,600 --> 00:03:47,477
format în telefonul ei.
28
00:03:47,560 --> 00:03:48,645
Stați liniștită.
29
00:03:48,728 --> 00:03:51,481
- E încă în comă? Cum se simte?
- Nu e bine.
30
00:03:51,564 --> 00:03:53,691
Nu cred că mai rezistă mult.
31
00:03:53,775 --> 00:03:55,777
Nu trebuie să vă vadă nimeni.
32
00:03:55,860 --> 00:03:58,821
E în afara programului de vizită, așa că…
33
00:03:59,989 --> 00:04:02,784
să terminați în trei minute!
34
00:04:07,288 --> 00:04:09,749
- Spitalul ăsta e ciudat.
- Da.
35
00:04:11,042 --> 00:04:12,543
DEPOZIT
36
00:04:14,462 --> 00:04:18,883
Cine plătește pentru un spital privat
dacă Marifer nu are rude?
37
00:04:25,056 --> 00:04:27,934
SALON ARȘI
38
00:04:28,017 --> 00:04:32,814
SALON PSIHIATRIE
39
00:04:53,793 --> 00:04:56,004
Ne lăsați puțin singuri, vă rog?
40
00:04:56,087 --> 00:04:56,921
Nu.
41
00:04:57,505 --> 00:04:59,882
E agitată de când s-a trezit.
42
00:04:59,966 --> 00:05:03,261
Trebuie supravegheată permanent.
43
00:05:07,056 --> 00:05:07,932
Ce e?
44
00:05:09,892 --> 00:05:12,353
- Vrei să-mi spui ceva?
- Nu poate vorbi.
45
00:05:13,354 --> 00:05:15,440
Plămânii ei sunt grav afectați.
46
00:05:18,359 --> 00:05:19,485
Álex, nu!
47
00:05:19,569 --> 00:05:20,653
- Marifer!
- Álex!
48
00:05:30,621 --> 00:05:32,457
Sunt dr. Elisa Lazcano.
49
00:05:33,333 --> 00:05:34,876
Psihiatrul pacientei.
50
00:05:34,959 --> 00:05:37,045
Trebuie să-i văd dosarul medical.
51
00:05:37,628 --> 00:05:40,048
Nu am autorizație pentru așa ceva.
52
00:05:40,131 --> 00:05:41,799
Veniți cu mine, vă rog?
53
00:05:53,144 --> 00:05:54,354
Ce e, Marifer?
54
00:06:06,657 --> 00:06:08,701
Scrie ce vrei să-mi spui!
55
00:06:28,554 --> 00:06:29,472
Nicandro?
56
00:06:29,555 --> 00:06:31,474
Nu știu dacă ne mai vedem.
57
00:06:32,058 --> 00:06:33,476
Ce e cu Nicandro?
58
00:07:09,971 --> 00:07:10,972
Alanís?
59
00:07:12,557 --> 00:07:14,725
Doctorul Alanís? Psihiatrul Sarei?
60
00:07:15,226 --> 00:07:18,813
Am diagnosticat-o pe Sara
cu schizofrenie paranoică gravă.
61
00:07:19,689 --> 00:07:22,442
Mama ta a adus-o după o cădere nervoasă.
62
00:07:22,942 --> 00:07:24,235
Am făcut ce am putut.
63
00:07:25,820 --> 00:07:28,197
Ce legătură are Nicandro cu dr. Alanís?
64
00:07:29,991 --> 00:07:30,825
Marifer!
65
00:07:30,908 --> 00:07:33,161
Mi-ai spus că tu mi-ai ucis sora.
66
00:07:33,244 --> 00:07:35,329
Că ai tăiat coardele parașutei.
67
00:07:35,413 --> 00:07:36,539
- Hai!
- Am ucis-o!
68
00:07:36,622 --> 00:07:39,041
- Am tăiat coardele.
- Trebuie să…
69
00:07:39,125 --> 00:07:41,794
Și acum zici de Nicandro și de dr. Alanís.
70
00:07:42,837 --> 00:07:45,715
Au avut legătură cu moartea surorii mele?
71
00:07:45,798 --> 00:07:46,799
Asta e?
72
00:07:51,721 --> 00:07:52,680
Nu înțeleg.
73
00:07:53,181 --> 00:07:56,684
Jur, indiferent cât de mult încerc,
74
00:07:56,767 --> 00:07:59,854
nu văd legătura
dintre dr. Alanís și Nicandro.
75
00:08:00,480 --> 00:08:01,772
Nicandro e în Mexic?
76
00:08:03,024 --> 00:08:04,400
Bună întrebare.
77
00:08:05,109 --> 00:08:07,153
Nu știu, dar putem afla.
78
00:08:10,448 --> 00:08:11,449
- Uite!
- Ce?
79
00:08:11,532 --> 00:08:15,036
E un certificat de deces al lui Nicandro.
80
00:08:15,119 --> 00:08:17,079
Poate e un alt Nicandro?
81
00:08:17,163 --> 00:08:20,208
Câți Nicandro Gomez de la Cortina
crezi că există?
82
00:08:21,709 --> 00:08:23,794
Scrie că a fost ucis în Londra.
83
00:08:23,878 --> 00:08:28,257
A zis că, după accidentul Sarei,
l-au scos din țară.
84
00:08:28,341 --> 00:08:31,886
Au crezut că parașuta și hamul
85
00:08:31,969 --> 00:08:33,054
erau pentru mine.
86
00:08:33,137 --> 00:08:34,764
De asta am plecat.
87
00:08:34,847 --> 00:08:36,599
Cine îl voia mort?
88
00:08:38,226 --> 00:08:39,185
Sara.
89
00:08:39,268 --> 00:08:43,814
Sara i-a tăiat frânele motocicletei
și a stat mult timp la spital.
90
00:08:47,401 --> 00:08:49,862
Sara era doar un copil.
91
00:08:49,946 --> 00:08:53,407
Mi se pare că cineva a exagerat.
92
00:08:53,491 --> 00:08:54,325
Ai grijă!
93
00:08:54,408 --> 00:08:58,621
Nu vrei să găsești ceva despre familia ta
și să nu poți face față.
94
00:08:58,704 --> 00:09:01,707
E prea complicat.
95
00:09:02,750 --> 00:09:03,668
Nu are logică.
96
00:09:04,418 --> 00:09:06,254
„Puțini suntem ceea ce părem.”
97
00:09:08,631 --> 00:09:10,132
Scria în jurnalul Sarei.
98
00:09:22,103 --> 00:09:23,688
Dr. Alanís e disponibil?
99
00:09:23,771 --> 00:09:27,233
Îmi pare rău, dar dr. Alanís
a anulat programările.
100
00:09:28,234 --> 00:09:30,736
Dacă programul i se eliberează,
101
00:09:30,820 --> 00:09:33,739
o să luăm legătura cu dvs., mă scuzați!
102
00:09:33,823 --> 00:09:35,825
- Anulat? Suntem aici…
- Álex!
103
00:09:36,367 --> 00:09:38,327
E clar că ne evită.
104
00:09:38,411 --> 00:09:39,328
Nemernicul!
105
00:09:39,996 --> 00:09:41,956
Marifer a menționat doi oameni.
106
00:09:43,666 --> 00:09:46,043
Dacă ticălosul nu vrea să ne vadă,
107
00:09:46,752 --> 00:09:49,255
trebui să-l găsim pe celălalt, hai!
108
00:10:00,099 --> 00:10:01,058
Când?
109
00:10:02,476 --> 00:10:03,477
Azi?
110
00:10:15,197 --> 00:10:16,449
Ajutor!
111
00:10:16,532 --> 00:10:18,784
Chemați o ambulanță!
112
00:10:19,619 --> 00:10:21,037
Sara!
113
00:10:25,416 --> 00:10:27,585
Ce s-a întâmplat? Ce e?
114
00:10:28,669 --> 00:10:31,339
- A pățit Sara ceva?
- A greșit numărul.
115
00:10:34,383 --> 00:10:35,843
César, nu-i pierde!
116
00:10:36,886 --> 00:10:38,929
- Repede! Nu o atinge!
- Fii atent!
117
00:10:46,896 --> 00:10:48,022
César!
118
00:10:48,105 --> 00:10:50,358
Îl sun pe dr. Cohen, poate ne ajută.
119
00:10:50,441 --> 00:10:51,359
O targă!
120
00:10:54,904 --> 00:10:57,448
- Vă rog, ajutor!
- Te ajutăm noi.
121
00:10:57,531 --> 00:10:59,784
Da, au adus-o la spital.
122
00:11:00,660 --> 00:11:01,702
Nu, nu știu.
123
00:11:02,203 --> 00:11:03,746
Cred că e încă în viață.
124
00:11:04,789 --> 00:11:06,499
Când ajungi?
125
00:11:06,582 --> 00:11:08,793
- Nu aveți voie aici.
- O să fie bine.
126
00:11:08,876 --> 00:11:10,586
- Stai calmă!
- Nu aveți voie.
127
00:11:10,670 --> 00:11:12,296
- E sora mea.
- Înțeleg.
128
00:11:12,380 --> 00:11:15,257
- Vă rog, e sora mea!
- Rămâneți aici, vă rog!
129
00:11:15,341 --> 00:11:17,718
Sara! Sunt aici, bine?
130
00:11:17,802 --> 00:11:20,596
- Da?
- Veniți cu mine!
131
00:11:20,680 --> 00:11:22,264
La trei. Unu, doi, trei!
132
00:11:25,101 --> 00:11:27,269
Calmați-vă și veniți cu mine!
133
00:11:27,353 --> 00:11:29,355
- E sora mea.
- Nu e voie aici.
134
00:11:29,980 --> 00:11:31,649
- E vina ta.
- Unde e Sara?
135
00:11:31,732 --> 00:11:33,609
- E vina ta!
- Ce?
136
00:11:33,693 --> 00:11:35,277
E numai vina ta.
137
00:11:36,070 --> 00:11:38,447
- Te omor!
- Álex!
138
00:11:38,531 --> 00:11:41,283
- A fost vina ta.
- Nu a fost vina nimănui.
139
00:11:41,367 --> 00:11:43,369
- Ticălosule, te omor!
- Nu aici.
140
00:11:43,452 --> 00:11:44,328
Nenorocitule!
141
00:11:44,412 --> 00:11:46,163
- Calmează-te!
- Stai!
142
00:11:46,247 --> 00:11:48,249
- Calmează-te!
- Tu ești de vină!
143
00:11:48,332 --> 00:11:51,335
- N-a fost vina nimănui!
- Ba da!
144
00:11:57,216 --> 00:11:58,467
Tată?
145
00:12:01,929 --> 00:12:04,390
De acum încolo, eu comand aici.
146
00:12:04,974 --> 00:12:08,477
Trebuie s-o trimitem în Mexico City.
Nu va supraviețui aici.
147
00:12:08,561 --> 00:12:09,770
Foarte bine.
148
00:12:09,854 --> 00:12:13,190
Chemați cel mai rapid elicopter
pe care-l aveți!
149
00:12:13,274 --> 00:12:15,067
Plătim noi pentru tot.
150
00:12:19,113 --> 00:12:20,114
Și copilul?
151
00:12:21,198 --> 00:12:24,285
Sara e însărcinată. Mi-a spus Rodolfo.
152
00:12:27,329 --> 00:12:30,708
Nu vorbi!
153
00:12:30,791 --> 00:12:32,418
Ai noroc, Sarita.
154
00:12:32,501 --> 00:12:35,755
De acum încolo,
doar de mine vei avea nevoie.
155
00:12:50,311 --> 00:12:51,228
Ce e, tată?
156
00:12:51,312 --> 00:12:52,396
Era și timpul!
157
00:12:52,480 --> 00:12:54,231
Avem o mare problemă.
158
00:12:54,315 --> 00:12:58,486
Fratele Sarei Guzmán
a fost azi în biroul lui Alanís.
159
00:12:58,986 --> 00:12:59,904
Din nou?
160
00:12:59,987 --> 00:13:02,490
Nu ți-ai făcut treaba, Nicandro.
161
00:13:02,990 --> 00:13:04,450
Nu mă mai dezamăgi!
162
00:14:13,310 --> 00:14:15,646
Care-i relația ta cu dr. Alanís?
163
00:14:15,729 --> 00:14:16,897
Nu pot respira.
164
00:14:18,858 --> 00:14:19,817
Ridică-te!
165
00:14:26,991 --> 00:14:27,908
Cum ai intrat?
166
00:14:30,786 --> 00:14:32,413
Asta căutai?
167
00:14:34,248 --> 00:14:38,085
Conștiința ta e varză
dacă ții o armă în sertar.
168
00:14:39,920 --> 00:14:42,047
- Ce vrei?
- Vreau adevărul.
169
00:14:42,840 --> 00:14:45,593
Vreau să știu
ce legătură ai cu dr. Alanís,
170
00:14:45,676 --> 00:14:48,095
psihiatrul Sarei, și cum ai fost implicat
171
00:14:48,178 --> 00:14:49,597
în moartea surorii mele.
172
00:14:51,098 --> 00:14:52,141
În niciun fel.
173
00:14:52,641 --> 00:14:55,144
De ce ai falsificat certificatul de deces?
174
00:14:55,227 --> 00:14:57,438
Părinții mei au făcut-o, nu eu.
175
00:14:57,521 --> 00:14:59,523
Álex, abia o știam pe sora ta.
176
00:15:01,650 --> 00:15:04,445
Știam doar că era iubita lui Rodolfo.
177
00:15:06,155 --> 00:15:07,197
Era nebună.
178
00:15:07,781 --> 00:15:09,575
Era o drogată care îmi datora…
179
00:15:10,826 --> 00:15:12,661
Nu zice că era nebună!
180
00:15:13,662 --> 00:15:15,748
Nu vorbi așa despre sora mea!
181
00:15:16,332 --> 00:15:19,793
Marifer a vorbit despre tine
și despre doctorul Alanís.
182
00:15:19,877 --> 00:15:21,962
Marifer nu poate vorbi.
183
00:15:23,005 --> 00:15:24,214
De unde știi?
184
00:15:25,257 --> 00:15:27,051
Ai vorbit cu doctorii?
185
00:15:30,095 --> 00:15:32,723
Tu plătești clinica.
186
00:15:32,806 --> 00:15:35,142
Ieși din casa mea! Chem poliția.
187
00:15:35,225 --> 00:15:39,396
Marifer mi-a spus
că ea a tăiat coardele parașutei.
188
00:15:39,480 --> 00:15:41,565
- Zece secunde!
- Avea complici.
189
00:15:41,649 --> 00:15:43,943
- Cineva a ajutat-o.
- Opt secunde.
190
00:15:44,026 --> 00:15:46,695
Când sora mea
ți-a tăiat frânele motocicletei,
191
00:15:46,779 --> 00:15:48,447
ai crezut că te vrea mort.
192
00:15:49,198 --> 00:15:50,532
Ți-era frică de Sara.
193
00:15:50,616 --> 00:15:52,242
Așa că ai acționat.
194
00:15:52,326 --> 00:15:54,787
Ai planificat totul și mi-ai ucis sora.
195
00:15:54,870 --> 00:15:56,121
Pot să mă îmbrac?
196
00:15:56,872 --> 00:15:58,624
Ticălosule!
197
00:16:01,043 --> 00:16:03,462
- Ai pus-o!
- Ce ai făcut?
198
00:16:04,129 --> 00:16:05,089
Ce-ai făcut?
199
00:16:17,226 --> 00:16:20,646
Álex a găsit-o pe Marifer
și s-a dus la spital.
200
00:16:20,729 --> 00:16:22,731
Cum e posibil așa ceva?
201
00:16:29,279 --> 00:16:31,365
Fata e pe moarte
202
00:16:31,448 --> 00:16:35,077
și ultima ei dorință a fost
să moară lângă un cunoscut…
203
00:16:38,539 --> 00:16:41,917
LATINO ASIGURĂRI
204
00:17:05,733 --> 00:17:08,819
Am auzit
că ești din familia Lazcao, poponarule.
205
00:17:08,902 --> 00:17:11,196
Proprietarii de cazinouri.
206
00:17:19,288 --> 00:17:20,789
Ai adus ce te-am rugat?
207
00:17:26,211 --> 00:17:28,547
Când vine fratele meu, îi cer bani.
208
00:17:28,630 --> 00:17:30,674
Nu vreau bani.
209
00:17:30,758 --> 00:17:33,302
Îți aduc un telefon. Nicio problemă.
210
00:17:34,595 --> 00:17:36,597
Dar vreau să fii femeia mea.
211
00:17:44,813 --> 00:17:48,067
Și dacă-ți place mai violent,
nu te voi refuza.
212
00:17:48,817 --> 00:17:50,069
Ce zici, poponarule?
213
00:17:55,032 --> 00:17:56,617
Trebuie să dau un telefon.
214
00:17:59,912 --> 00:18:02,372
Vreau să fii aranjat și parfumat diseară.
215
00:18:04,541 --> 00:18:05,375
Ai înțeles?
216
00:18:11,215 --> 00:18:13,467
Acum de ce mă mai acuzi?
217
00:18:14,218 --> 00:18:17,638
O să-ți trimiți avocații sau gorilele?
218
00:18:19,640 --> 00:18:21,266
Mai întâi, îmi cer scuze!
219
00:18:23,602 --> 00:18:26,688
Știu că lucrurile
nu s-au terminat cu bine între noi.
220
00:18:27,523 --> 00:18:28,565
Și ai dreptate.
221
00:18:30,067 --> 00:18:32,152
Am dat-o în bară și sunt un idiot.
222
00:18:32,236 --> 00:18:35,489
Dar am nevoie de ajutorul tău
ca să-l scap pe Chema.
223
00:18:37,908 --> 00:18:40,285
Nu avem resurse ca să-l ajutăm.
224
00:18:42,204 --> 00:18:44,832
După incendiu, am pierdut totul.
225
00:18:44,915 --> 00:18:46,834
Conturile noastre sunt blocate.
226
00:18:48,001 --> 00:18:50,254
Vor confisca casa mamei.
227
00:18:50,337 --> 00:18:53,298
Doar tu mă poți ajuta să-l găsesc pe tata.
228
00:18:53,382 --> 00:18:55,592
E pe cai mari cine știe pe unde.
229
00:18:56,885 --> 00:18:58,053
Știai?
230
00:18:59,012 --> 00:19:00,931
L-ai ucis pe Abel Martínez.
231
00:19:06,478 --> 00:19:07,813
Mă ajuți să-l găsesc
232
00:19:08,564 --> 00:19:09,731
și dacă recunoaște…
233
00:19:10,440 --> 00:19:11,525
Desigur, Álex.
234
00:19:12,401 --> 00:19:14,319
- De ce râzi?
- Haide!
235
00:19:16,613 --> 00:19:18,323
Vrei să-ți găsești tatăl
236
00:19:18,824 --> 00:19:20,868
ca să-și recunoască crima
237
00:19:20,951 --> 00:19:24,746
ca să-l salvezi pe fiul
pe care l-a tratat ca pe un gunoi?
238
00:19:24,830 --> 00:19:26,081
Nu se va întâmpla.
239
00:19:26,165 --> 00:19:28,250
Mai e și problema cu Abel.
240
00:19:28,333 --> 00:19:30,836
Dacă îl facem pe tata să recunoască…
241
00:19:33,213 --> 00:19:34,840
nu te va mai măcina.
242
00:19:35,340 --> 00:19:36,675
Și îl ajutăm pe Chema.
243
00:19:47,853 --> 00:19:49,980
Asta vrei, nu, poponarule?
244
00:19:52,274 --> 00:19:53,317
Bagă mare!
245
00:20:21,595 --> 00:20:22,971
Nu o face pentru mine.
246
00:20:24,139 --> 00:20:25,390
Fă-o pentru Chema!
247
00:20:26,516 --> 00:20:30,771
Ești important pentru el.
A fost mereu îndrăgostit de tine.
248
00:20:31,355 --> 00:20:32,898
Sunt sigur că încă e.
249
00:20:35,400 --> 00:20:36,401
Ajută-l!
250
00:20:46,495 --> 00:20:50,123
Există un singur mod
de a scoate un milionar din bârlogul lui.
251
00:20:59,216 --> 00:21:00,592
Am făcut ce ai vrut.
252
00:21:01,134 --> 00:21:02,594
Dă-mi telefonul!
253
00:21:18,026 --> 00:21:20,362
Știi ce vreau
254
00:21:21,113 --> 00:21:23,198
în schimbul bateriei.
255
00:21:45,220 --> 00:21:46,221
Ieși!
256
00:21:54,229 --> 00:21:55,689
Dacă nu apare tatăl…
257
00:21:57,774 --> 00:21:59,067
mergem la fiu.
258
00:22:01,278 --> 00:22:03,739
César Lazcano îmi datorează mulți bani.
259
00:22:03,822 --> 00:22:06,283
Pentru ultimul transport. Bunuri de lux.
260
00:22:08,744 --> 00:22:12,414
Nu știu ce legătură ai tu cu tata.
Nu te cunosc.
261
00:22:12,914 --> 00:22:14,750
Nu l-am mai văzut de mult timp.
262
00:22:14,833 --> 00:22:18,462
Dacă îmi amintesc bine,
clienții tatălui tău
263
00:22:18,545 --> 00:22:22,049
au fost mereu mulțumiți
de calitatea femeilor mele.
264
00:22:22,132 --> 00:22:23,050
Da.
265
00:22:25,719 --> 00:22:26,595
Vezi?
266
00:22:27,721 --> 00:22:31,391
Am un contract semnat cu tatăl tău.
267
00:22:31,933 --> 00:22:36,188
Mi l-a dat ultima oară
când am fost în casa lui din Seychelles.
268
00:22:37,898 --> 00:22:39,900
Tata are o casă în Seychelles?
269
00:22:41,276 --> 00:22:44,571
L-am căutat acolo,
dar, surpriză, a dispărut.
270
00:22:48,283 --> 00:22:50,535
Ce demență! Nu am niciun ban.
271
00:22:52,829 --> 00:22:53,830
Vorbește cu tata.
272
00:22:55,290 --> 00:22:56,291
La naiba!
273
00:22:59,628 --> 00:23:01,922
Ai 48 de ore.
274
00:23:03,256 --> 00:23:04,591
Niciun minut în plus.
275
00:23:11,515 --> 00:23:12,474
Să mergem!
276
00:23:16,770 --> 00:23:20,107
CARTIERUL LA PAZ
277
00:23:29,825 --> 00:23:32,369
N-ar trebui să fii așa de îmbrăcată.
278
00:23:32,452 --> 00:23:33,370
Ușurel!
279
00:23:35,372 --> 00:23:37,958
Am informațiile pe care le voiai.
280
00:23:40,335 --> 00:23:42,838
Am aflat despre spitalul lui Marifer.
281
00:23:44,005 --> 00:23:48,176
Se pare că secția de arși
nu exista acum câteva săptămâni.
282
00:23:49,052 --> 00:23:50,011
E ca și cum…
283
00:23:51,513 --> 00:23:55,100
au creat secția
după accidentul lui Marifer.
284
00:23:55,183 --> 00:23:57,477
Știu că sună ciudat, dar…
285
00:24:03,442 --> 00:24:05,110
știu unde e tata.
286
00:24:14,578 --> 00:24:16,371
Insulele Seychelles.
287
00:24:16,455 --> 00:24:18,790
Insulele sunt un paradis fiscal.
288
00:24:18,874 --> 00:24:19,916
Să vedem!
289
00:24:20,000 --> 00:24:22,252
Măcar avem o pistă.
290
00:24:23,336 --> 00:24:24,671
M-a costat un deget.
291
00:24:24,754 --> 00:24:26,840
Mai știi când a dispărut tatăl tău?
292
00:24:26,923 --> 00:24:29,509
Se presupune că s-a sinucis pe 27 mai.
293
00:24:29,593 --> 00:24:31,970
Da, dar l-am văzut două zile mai târziu.
294
00:24:32,053 --> 00:24:35,640
Pe 29, când te-am salvat
din casa lui Sergio, în Cuernavaca.
295
00:24:36,892 --> 00:24:38,101
Să vedem, pe 29…
296
00:24:39,102 --> 00:24:40,854
BANCĂ, 13.000.000 DE DOLARI
297
00:24:40,937 --> 00:24:43,440
Ghici ce? E aceeași noapte.
298
00:24:44,024 --> 00:24:46,776
S-a făcut un transfer
de 13 milioane de dolari
299
00:24:46,860 --> 00:24:48,695
către banca din Seychelles.
300
00:24:48,778 --> 00:24:51,114
Banii au venit din Mexic.
301
00:24:51,198 --> 00:24:55,702
Nu înțeleg cum ai găsit
așa de repede informația asta.
302
00:24:56,578 --> 00:24:59,206
Nici eu nu înțeleg.
303
00:24:59,289 --> 00:25:00,290
E Deep Weeb.
304
00:25:00,874 --> 00:25:03,126
Partea întunecată a Internetului.
305
00:25:03,210 --> 00:25:05,378
E greu de explicat.
306
00:25:06,087 --> 00:25:08,298
4.000.000 DE DOLARI
307
00:25:08,381 --> 00:25:09,674
Mai sunt.
308
00:25:09,758 --> 00:25:13,553
A doua zi, au cumpărat Bitcoin
de patru milioane de dolari.
309
00:25:14,971 --> 00:25:16,681
Banii au venit tot din Mexic.
310
00:25:18,058 --> 00:25:19,309
Asta e!
311
00:25:28,944 --> 00:25:30,070
Plătesc ca să văd.
312
00:25:39,496 --> 00:25:40,497
Mă scuzați!
313
00:25:46,419 --> 00:25:47,462
Ce s-a întâmplat?
314
00:25:48,213 --> 00:25:50,131
N-am primit nicio notificare.
315
00:25:51,091 --> 00:25:51,925
Nu!
316
00:25:52,008 --> 00:25:55,387
Vreau o explicație.
Unde naiba sunt banii mei?
317
00:25:57,055 --> 00:25:59,015
CONECTAȚI-VĂ
318
00:25:59,099 --> 00:26:00,600
Asta e opera…
319
00:26:06,565 --> 00:26:07,607
unui hacker.
320
00:26:14,531 --> 00:26:18,827
Strategia corporațiilor farmaceutice
e să ne facă să credem
321
00:26:18,910 --> 00:26:21,746
că simplul act de a trăi e o boală.
322
00:26:21,830 --> 00:26:25,375
Așa, toți devenim pacienți.
323
00:26:27,168 --> 00:26:30,213
L-am adus din Franța.
Eram în vizită la rude.
324
00:26:30,714 --> 00:26:32,924
Cel mai bun whisky din Europa.
325
00:26:36,511 --> 00:26:38,722
Nu înțeleg de ce un psihiatru
326
00:26:38,805 --> 00:26:41,182
vrea o companie farmaceutică mexicană.
327
00:26:41,683 --> 00:26:44,561
Se numește o alianță strategică.
328
00:26:45,812 --> 00:26:50,150
Din această poziție, pot reinventa bolile.
329
00:26:50,233 --> 00:26:54,946
Un mod de a trata nu doar bolnavii,
330
00:26:55,030 --> 00:26:56,865
ci și pe cei sănătoși.
331
00:26:58,074 --> 00:26:59,826
Dacă îi convingi pe oameni
332
00:26:59,909 --> 00:27:02,287
că toate necazurile lor
333
00:27:02,370 --> 00:27:03,955
vor dispărea
334
00:27:04,039 --> 00:27:06,750
cu o pastilă simplă,
335
00:27:07,584 --> 00:27:10,253
atunci ai milioane de dolari la îndemână.
336
00:27:10,337 --> 00:27:13,173
Nimic nu e mai profitabil…
337
00:27:14,049 --> 00:27:15,592
- Decât dependenții.
- Scuze!
338
00:27:15,675 --> 00:27:17,385
Sarita!
339
00:27:17,469 --> 00:27:20,138
Văd că te distrezi.
340
00:27:20,221 --> 00:27:22,557
Mă bucur pentru tine. Era și timpul.
341
00:27:26,895 --> 00:27:28,855
În ziua de azi e normal
342
00:27:29,481 --> 00:27:30,857
să iei medicamente.
343
00:27:30,940 --> 00:27:32,734
Nu mai e nicio excepție.
344
00:27:33,526 --> 00:27:39,032
Și mă bucur că am contribuit
la schimbarea acestei dinamici.
345
00:27:45,288 --> 00:27:47,207
Nu știam că Daniela s-a întors.
346
00:27:47,290 --> 00:27:48,708
Da, pentru câteva zile.
347
00:27:48,792 --> 00:27:50,752
Danielita, dragă, ce faci?
348
00:27:54,255 --> 00:27:55,757
Cum merge tratamentul?
349
00:27:56,841 --> 00:28:00,178
Bine. Reinaldo zice că e bine.
350
00:28:00,261 --> 00:28:04,391
L-am implorat să facă tot posibilul
ca să suprime efectele.
351
00:28:04,474 --> 00:28:06,184
Acele sentimente confuze.
352
00:28:06,976 --> 00:28:10,647
- Și cealaltă fată?
- Părinții ei au dus-o în Guadalajara.
353
00:28:11,606 --> 00:28:15,568
Dar nu voi fi liniștită
până când nu primește terapie corectivă.
354
00:28:17,112 --> 00:28:18,196
Chema!
355
00:28:18,822 --> 00:28:20,907
Haide! Burgerul tău e gata.
356
00:28:31,418 --> 00:28:34,045
Locul ăsta are prea multe camere, Álex.
357
00:28:34,129 --> 00:28:36,673
Sunt trei în drum spre camera lui Marifer.
358
00:28:37,173 --> 00:28:39,175
Da, și a patra e înăuntru.
359
00:28:39,926 --> 00:28:42,470
Dar toate camerele-s conectate
la Internet.
360
00:28:43,138 --> 00:28:44,681
Și sunt ușor de blocat.
361
00:28:49,269 --> 00:28:50,228
Gata.
362
00:28:50,979 --> 00:28:52,981
- Avem zece minute.
- Să mergem!
363
00:29:09,873 --> 00:29:13,710
DEPOZIT
364
00:29:17,922 --> 00:29:18,882
Elisa!
365
00:29:21,885 --> 00:29:24,554
SECȚIE PSIHIATRIE
COPII ȘI ADOLESCENȚI
366
00:29:24,637 --> 00:29:25,764
Ce faci?
367
00:29:27,223 --> 00:29:28,266
Ți-am zis eu.
368
00:29:28,808 --> 00:29:30,268
Nimic nu a fost real.
369
00:29:44,240 --> 00:29:45,575
Unde naiba e Marifer?
370
00:29:47,327 --> 00:29:49,621
Locul ăsta e ciudat. Să mergem!
371
00:29:55,335 --> 00:29:58,171
Nu există medici, pacienți.
372
00:29:58,254 --> 00:30:01,174
- Nu e un spital.
- Atunci unde suntem?
373
00:30:01,716 --> 00:30:05,011
Nu știu. N-am găsit informații online.
374
00:30:05,094 --> 00:30:07,222
E ca și cum locul ăsta nu ar exista.
375
00:30:07,305 --> 00:30:08,973
ARHIVĂ
376
00:30:10,016 --> 00:30:11,559
Álex, ce faci?
377
00:30:14,145 --> 00:30:15,814
Avem doar șase minute.
378
00:30:25,365 --> 00:30:26,616
Ce căutăm?
379
00:30:27,617 --> 00:30:30,787
Orice ne poate spune
unde au dus-o pe Marifer.
380
00:30:40,463 --> 00:30:43,591
Álex, dosarele nu sunt
în ordine alfabetică.
381
00:30:43,675 --> 00:30:46,511
Nu există nume de pacienți, doar inițiale.
382
00:30:49,347 --> 00:30:51,349
Dosarele astea sunt inutile.
383
00:30:51,432 --> 00:30:53,685
Nu cred găsim ceva despre Marifer.
384
00:30:54,435 --> 00:30:55,353
Elisa!
385
00:30:56,938 --> 00:30:58,189
E dr. Alanís.
386
00:30:58,273 --> 00:30:59,482
Psihiatrul Sarei.
387
00:31:00,692 --> 00:31:02,235
Așa cum a spus Marifer.
388
00:31:07,740 --> 00:31:10,118
E dosarul Sarei.
389
00:31:10,910 --> 00:31:13,621
Asta înseamnă că a fost aici.
390
00:31:13,705 --> 00:31:17,542
Alterarea proceselor cognitive.
Degradarea percepției realității.
391
00:31:17,625 --> 00:31:19,878
Tulburare de identitate disociativă.
392
00:31:21,921 --> 00:31:23,047
Álex!
393
00:31:25,008 --> 00:31:25,967
Ascultă!
394
00:31:27,343 --> 00:31:28,720
Naștere naturală.
395
00:31:29,345 --> 00:31:32,390
Pacienta Sara Guzmán
a primit doar o epidurală.
396
00:31:34,475 --> 00:31:35,852
Data nașterii,
397
00:31:36,769 --> 00:31:37,729
8 martie.
398
00:31:38,771 --> 00:31:39,731
Sara trăiește.
399
00:31:50,992 --> 00:31:52,660
Asta e tot pentru azi, Sara.
400
00:31:58,207 --> 00:31:59,834
Ca să te distrezi.
401
00:32:04,380 --> 00:32:06,382
Sara n-a murit la spital.
402
00:32:07,842 --> 00:32:09,552
Și a născut aici.
403
00:32:11,721 --> 00:32:14,098
PRIMUL PACIENT AL PROIECTULUI
404
00:32:14,182 --> 00:32:15,433
Sunt unchi.
405
00:32:16,726 --> 00:32:21,064
REDARE
406
00:32:21,147 --> 00:32:25,902
Un șarpe se ascunde în patul tău
407
00:32:25,985 --> 00:32:31,824
Acest șarpe nu vrea să doarmă
408
00:32:32,533 --> 00:32:38,706
Alt șarpe așteaptă ca tu să adormi
409
00:32:38,790 --> 00:32:43,586
Pentru a ieși la joacă
410
00:32:55,765 --> 00:32:56,808
Doctore Alanís…
411
00:32:57,642 --> 00:32:58,601
ai mințit.
412
00:33:00,019 --> 00:33:04,357
Știai că sora mea a născut
și că nu a murit la spital.
413
00:33:05,817 --> 00:33:08,319
Unde a fost sora mea primul pacient?
414
00:33:08,403 --> 00:33:09,362
În ce proiect?
415
00:33:10,446 --> 00:33:12,782
Știu exact unde este.
416
00:33:12,865 --> 00:33:15,326
Ce i-ai făcut? Unde naiba e?
417
00:37:09,060 --> 00:37:14,315
Subtitrarea: Dan Anescu