1 00:00:09,926 --> 00:00:13,763 САРА ГУСМАН ЛУСИЯ САЛЬДИВАР 2 00:00:47,797 --> 00:00:49,799 Сара. Сара! 3 00:00:51,634 --> 00:00:52,844 Сара. 4 00:01:02,437 --> 00:01:03,730 О, Сара. 5 00:01:05,273 --> 00:01:07,192 Лусия, пора на диализ. Поехали. 6 00:01:08,401 --> 00:01:10,487 - Моя девочка. - Поехали в больницу. 7 00:01:10,570 --> 00:01:12,697 Я ее даже не увидела. 8 00:01:20,705 --> 00:01:21,664 Алекс. 9 00:01:23,583 --> 00:01:24,793 Мы открываем. 10 00:01:37,138 --> 00:01:38,014 Алекс, 11 00:01:38,723 --> 00:01:39,766 ты идешь? 12 00:01:49,359 --> 00:01:50,819 СЛЕДСТВЕННАЯ ПОЛИЦИЯ 13 00:02:10,463 --> 00:02:11,631 Пусто, да? 14 00:02:19,139 --> 00:02:20,932 Понимаете, что это значит? 15 00:02:21,015 --> 00:02:24,602 Согласно закону, Сара Гусман теперь не официально мертвая… 16 00:02:24,686 --> 00:02:26,312 А предположительно мертвая. 17 00:02:26,938 --> 00:02:27,856 Да, я знаю. 18 00:02:27,939 --> 00:02:31,276 Но не тратьте время на бюрократию. Моя сестра не умерла. 19 00:02:32,777 --> 00:02:33,695 Сара жива. 20 00:02:37,657 --> 00:02:39,868 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 21 00:02:52,297 --> 00:02:59,262 ЗА НЕДЕЛЮ ДО ЭТОГО… 22 00:03:27,832 --> 00:03:28,666 Алло? 23 00:03:30,043 --> 00:03:32,295 У меня несколько пропущенных от вас. 24 00:03:34,714 --> 00:03:35,715 Что? 25 00:03:38,218 --> 00:03:39,219 Кто это? 26 00:03:40,553 --> 00:03:41,429 Марифер? 27 00:03:42,180 --> 00:03:45,558 Простите, что побеспокоила, но это последний номер, 28 00:03:45,642 --> 00:03:47,477 на который она звонила. 29 00:03:47,560 --> 00:03:48,645 Ничего страшного. 30 00:03:48,728 --> 00:03:51,481 - Она всё еще в коме? Как она? - Плохо. 31 00:03:51,564 --> 00:03:53,691 Боюсь, долго не протянет. 32 00:03:53,775 --> 00:03:55,777 Вас никто не должен увидеть. 33 00:03:55,860 --> 00:03:58,821 Время посещений закончилось, так что прошу вас, 34 00:03:59,989 --> 00:04:03,034 не задерживайтесь больше трех минут. 35 00:04:07,288 --> 00:04:09,916 - Какая странная больница. - Да. 36 00:04:11,042 --> 00:04:12,543 КАМЕРА ХРАНЕНИЯ 37 00:04:14,462 --> 00:04:18,883 Кто оплачивает частную клинику, если у Марифер нет родственников? 38 00:04:25,056 --> 00:04:27,934 ОЖОГОВОЕ ОТДЕЛЕНИЕ 39 00:04:28,017 --> 00:04:32,814 ПСИХИАТРИЧЕСКОЕ ОТДЕЛЕНИЕ 40 00:04:53,960 --> 00:04:56,004 Можно нам побыть наедине? 41 00:04:56,087 --> 00:04:56,921 Нет. 42 00:04:57,505 --> 00:04:59,882 Она возбуждена с тех пор, как очнулась. 43 00:04:59,966 --> 00:05:03,303 Ее нельзя оставлять без присмотра. 44 00:05:07,056 --> 00:05:07,932 Что такое? 45 00:05:09,892 --> 00:05:11,394 Хочешь что-то сказать? 46 00:05:11,477 --> 00:05:12,353 Она не может. 47 00:05:13,354 --> 00:05:15,481 Легкие сильно повреждены. 48 00:05:18,359 --> 00:05:19,485 Алекс, нет! 49 00:05:19,569 --> 00:05:20,653 - Марифер! - Алекс! 50 00:05:30,496 --> 00:05:32,457 Я доктор Элиза Ласкано. 51 00:05:33,333 --> 00:05:34,876 Я ее психиатр. 52 00:05:34,959 --> 00:05:37,045 Покажите ее медицинскую карту. 53 00:05:37,628 --> 00:05:40,048 У меня нет на это разрешения. 54 00:05:40,131 --> 00:05:41,591 Пройдемте со мной. 55 00:05:53,144 --> 00:05:54,354 Что такое, Марифер? 56 00:06:06,657 --> 00:06:08,701 Напиши, что ты хочешь сказать. 57 00:06:26,177 --> 00:06:27,387 НИК 58 00:06:28,554 --> 00:06:29,472 Никандро? 59 00:06:29,555 --> 00:06:31,474 Не знаю, встретимся ли мы снова. 60 00:06:32,058 --> 00:06:33,476 При чём тут Никандро? 61 00:07:04,757 --> 00:07:06,342 АЛАНИС 62 00:07:09,971 --> 00:07:10,805 Аланис? 63 00:07:12,557 --> 00:07:14,725 Доктор Аланис? Психиатр Сары? 64 00:07:15,226 --> 00:07:18,813 Я поставил вашей сестре диагноз «параноидальная шизофрения». 65 00:07:19,689 --> 00:07:22,442 Мать привезла ее во время психотического срыва. 66 00:07:22,942 --> 00:07:24,652 Я сделал, что мог. 67 00:07:25,820 --> 00:07:28,197 Какая связь между Никандро и Аланисом? 68 00:07:29,991 --> 00:07:30,825 Марифер? 69 00:07:30,908 --> 00:07:33,119 Ты сказала, что убила мою сестру. 70 00:07:33,202 --> 00:07:35,329 Перерезала стропы на парашюте. 71 00:07:35,413 --> 00:07:36,539 - Бежим. - Я убила Сару. 72 00:07:36,622 --> 00:07:39,041 - Я перерезала стропы. Я убила ее. - Надо… 73 00:07:39,125 --> 00:07:41,919 Теперь указываешь на Никандро и доктора Аланиса. 74 00:07:42,837 --> 00:07:45,715 Они как-то связаны со смертью моей сестры? 75 00:07:45,798 --> 00:07:46,799 Связаны? 76 00:07:51,721 --> 00:07:52,680 Я не понимаю. 77 00:07:53,181 --> 00:07:56,684 Клянусь, как ни стараюсь, 78 00:07:56,767 --> 00:07:59,854 я не вижу связи между доктором Аланисом и Никандро. 79 00:08:00,480 --> 00:08:01,772 Никандро в Мексике? 80 00:08:03,024 --> 00:08:04,400 Хороший вопрос. 81 00:08:05,109 --> 00:08:07,153 Не знаю, но мы можем это выяснить. 82 00:08:10,448 --> 00:08:11,449 - Смотри. - Что? 83 00:08:11,532 --> 00:08:15,036 Недавно я нашел свидетельство о смерти Никандро. 84 00:08:15,119 --> 00:08:17,079 Может, это другой Никандро? 85 00:08:17,163 --> 00:08:20,208 Сколько может быть Никандро Гомесов де ла Кортина? 86 00:08:21,709 --> 00:08:23,794 Пишут, что его убили в Лондоне. 87 00:08:23,878 --> 00:08:25,630 После происшествия с Сарой 88 00:08:25,713 --> 00:08:28,257 его живенько спровадили из страны. 89 00:08:28,341 --> 00:08:33,054 Они подумали, что парашют и снаряжение предназначались для меня. 90 00:08:33,137 --> 00:08:34,764 Поэтому я надолго уехал. 91 00:08:34,847 --> 00:08:36,599 Кто хотел его смерти? 92 00:08:38,226 --> 00:08:39,185 Сара. 93 00:08:39,268 --> 00:08:43,814 Сара перерезала тормоза на его байке, и он долго лежал в больнице. 94 00:08:47,401 --> 00:08:49,862 Сара была всего лишь ребенком. Ребенком! 95 00:08:49,946 --> 00:08:53,407 То, что ты говоришь — притянуто за уши. 96 00:08:53,491 --> 00:08:54,325 Вы осторожнее. 97 00:08:54,408 --> 00:08:58,621 Не то узнаете о своей семье то, с чем не сможете справиться. 98 00:08:58,704 --> 00:09:01,707 Чепуха на постном масле. 99 00:09:02,750 --> 00:09:03,668 Бессмысленная. 100 00:09:04,335 --> 00:09:06,254 «Мало кто такой, каким кажется». 101 00:09:08,130 --> 00:09:09,757 Это из дневника Сары. 102 00:09:22,103 --> 00:09:23,688 Мы к доктору Аланису. 103 00:09:23,771 --> 00:09:27,233 Извините, но доктор Аланис отменил все дневные приемы. 104 00:09:28,234 --> 00:09:33,739 Если у него появится свободное время, мы свяжемся с вами. Извините. 105 00:09:33,823 --> 00:09:35,825 - Отменил? Мы ждем уже… - Алекс. 106 00:09:36,367 --> 00:09:38,327 Он явно избегает нас. 107 00:09:38,411 --> 00:09:39,328 Мудак. 108 00:09:39,996 --> 00:09:42,164 Марифер упомянула двух человек. 109 00:09:43,666 --> 00:09:46,043 Раз уж этот ублюдок нас не принимает, 110 00:09:46,752 --> 00:09:49,255 придется проведать другого. Поехали. 111 00:10:00,099 --> 00:10:00,933 Когда? 112 00:10:02,476 --> 00:10:03,477 Сегодня? 113 00:10:15,197 --> 00:10:16,449 Помогите! 114 00:10:16,532 --> 00:10:19,035 Вызовите скорую! 115 00:10:19,619 --> 00:10:21,037 Сара! 116 00:10:25,416 --> 00:10:27,585 Что случилось? Что? 117 00:10:28,669 --> 00:10:31,339 - Что-то с Сарой? - Ошиблись номером. 118 00:10:34,383 --> 00:10:35,843 Сесар, не отставай. 119 00:10:36,886 --> 00:10:38,929 - Быстрее гони. - Смотри на дорогу. 120 00:10:46,979 --> 00:10:48,022 Сесар. 121 00:10:48,105 --> 00:10:50,358 Позвоню доктору Коэну, попрошу помочь. 122 00:10:50,441 --> 00:10:51,359 Каталку! 123 00:10:54,904 --> 00:10:57,573 - Пожалуйста, помогите. - Осторожно. 124 00:10:57,657 --> 00:10:59,784 Да, ее привезли в больницу. 125 00:11:00,660 --> 00:11:01,702 Нет, я не знаю. 126 00:11:02,203 --> 00:11:03,746 Думаю, она еще жива. 127 00:11:04,789 --> 00:11:06,499 Когда ты приедешь? 128 00:11:06,582 --> 00:11:10,586 - Вам сюда нельзя. Юноша, сюда нельзя. - Всё хорошо. Не волнуйтесь. 129 00:11:10,670 --> 00:11:12,296 - Она моя сестра. - Понимаю. 130 00:11:12,380 --> 00:11:15,257 - Пожалуйста, она моя сестра. - Останьтесь тут. 131 00:11:15,341 --> 00:11:17,718 Сара! Сара, я буду здесь, слышишь? 132 00:11:17,802 --> 00:11:18,886 - Да? - Пройдемте. 133 00:11:18,969 --> 00:11:20,096 - Да. - Пойдем. 134 00:11:20,179 --> 00:11:22,390 На счет три. Раз, два, три. 135 00:11:25,101 --> 00:11:27,269 - Что мне делать? - Идемте со мной. 136 00:11:27,353 --> 00:11:29,355 - Она моя сестра. - Не положено. 137 00:11:29,939 --> 00:11:31,482 - Это всё ты. - Что с Сарой? 138 00:11:31,565 --> 00:11:33,609 - Ты во всём виноват, урод. - Что? 139 00:11:33,693 --> 00:11:35,277 Ты во всём виноват! 140 00:11:36,070 --> 00:11:38,447 - Я тебя убью! - Алекс? 141 00:11:38,531 --> 00:11:41,283 - Это ты виноват. - Никто не виноват. 142 00:11:41,367 --> 00:11:43,369 - Ублюдок, я тебя убью. - Не здесь. 143 00:11:43,452 --> 00:11:44,328 Ублюдок! 144 00:11:44,412 --> 00:11:46,163 - Успокойся. - Подожди. 145 00:11:46,247 --> 00:11:48,249 - Успокойся. - Это ты виноват. 146 00:11:48,332 --> 00:11:51,335 - Никто не виноват. - Нет, виноват! 147 00:11:57,216 --> 00:11:58,467 Папа. 148 00:12:01,971 --> 00:12:04,473 Отныне я здесь главный. 149 00:12:04,974 --> 00:12:08,477 Ее нужно отвезти в Мехико. Здесь она не выживет. 150 00:12:08,561 --> 00:12:09,770 Хорошо. 151 00:12:09,854 --> 00:12:13,190 Закажите самый быстрый вертолет. 152 00:12:13,274 --> 00:12:15,067 Мы всё оплатим. 153 00:12:19,113 --> 00:12:20,114 А ребенок? 154 00:12:21,198 --> 00:12:24,285 Сара беременна. Мне сказал Родольфо. 155 00:12:27,329 --> 00:12:29,331 Нет, не разговаривай. 156 00:12:29,832 --> 00:12:30,708 Молчи. 157 00:12:30,791 --> 00:12:32,418 Тебе повезло, Сарита. 158 00:12:32,501 --> 00:12:35,755 Кроме меня тебе теперь никто в жизни не нужен. 159 00:12:50,311 --> 00:12:51,228 Что тебе, папа? 160 00:12:51,312 --> 00:12:52,396 Наконец-то! 161 00:12:52,480 --> 00:12:54,231 У нас серьезная проблема. 162 00:12:54,315 --> 00:12:58,527 Брат Сары Гусман сегодня был в приемной Аланиса. 163 00:12:59,028 --> 00:12:59,904 Опять? 164 00:12:59,987 --> 00:13:02,865 Ты не выполнил задание, Никандро. 165 00:13:02,948 --> 00:13:04,450 Больше меня не подводи. 166 00:14:13,310 --> 00:14:15,646 Что тебя связывает с доктором Аланисом? 167 00:14:15,729 --> 00:14:16,897 Я не могу дышать. 168 00:14:18,858 --> 00:14:19,817 Поднимайся. 169 00:14:26,991 --> 00:14:27,908 Как ты вошел? 170 00:14:30,870 --> 00:14:32,413 Ты это ищешь, подонок? 171 00:14:34,373 --> 00:14:38,085 Видно у тебя совесть нечиста, раз ты держишь в столе пистолет. 172 00:14:40,087 --> 00:14:42,214 - Чего ты хочешь? - Мне нужна правда. 173 00:14:42,840 --> 00:14:45,593 Хочу знать, как ты связан с доктором Аланисом, 174 00:14:45,676 --> 00:14:49,054 психиатром Сары, и как вы связаны со смертью моей сестры. 175 00:14:51,098 --> 00:14:52,141 Никак. 176 00:14:52,641 --> 00:14:55,144 Зачем ты подделал свидетельство о смерти? 177 00:14:55,227 --> 00:14:57,438 Это мои родители. Я тут ни при чём. 178 00:14:57,521 --> 00:14:59,523 Алекс, я едва знал твою сестру. 179 00:15:01,650 --> 00:15:04,612 Я знал, что она была девушкой Родольфо. 180 00:15:06,155 --> 00:15:07,197 И сумасшедшей. 181 00:15:07,781 --> 00:15:09,575 И наркоманкой. Она должна мне… 182 00:15:10,868 --> 00:15:12,661 Не называй ее сумасшедшей. 183 00:15:13,662 --> 00:15:15,748 Не говори так о моей сестре. 184 00:15:16,332 --> 00:15:19,543 Марифер упомянула тебя и доктора Аланиса. 185 00:15:19,627 --> 00:15:21,962 Марифер не говорит — легкие сожжены. 186 00:15:23,005 --> 00:15:24,214 Откуда ты знаешь? 187 00:15:25,257 --> 00:15:27,051 Ты говорил с врачами? 188 00:15:30,095 --> 00:15:31,138 Это ты платишь 189 00:15:31,221 --> 00:15:32,723 за ту чертову клинику. 190 00:15:32,806 --> 00:15:35,142 Вон из моего дома. Я вызываю полицию. 191 00:15:35,225 --> 00:15:39,396 Марифер сказала, что это она перерезала стропы парашюта. 192 00:15:39,480 --> 00:15:41,565 - Десять секунд. - Она была не одна. 193 00:15:41,649 --> 00:15:43,943 - Ей точно помогли. - Восемь секунд. 194 00:15:44,026 --> 00:15:48,447 Когда Сара перерезала тебе тормоза, ты решил, что она хочет твоей смерти. 195 00:15:49,198 --> 00:15:50,532 Ты боялся Сару. 196 00:15:50,616 --> 00:15:52,242 И решил действовать первым. 197 00:15:52,326 --> 00:15:54,787 Ты всё спланировал и убил мою сестру. 198 00:15:54,870 --> 00:15:56,121 Можно мне одеться? 199 00:15:56,914 --> 00:15:58,624 Сукин ты сын. 200 00:16:01,043 --> 00:16:03,462 - Теперь тебе крышка. - Что ты наделал? 201 00:16:04,129 --> 00:16:05,089 Что ты сделал? 202 00:16:17,226 --> 00:16:18,602 Алекс нашел Марифер 203 00:16:18,686 --> 00:16:20,646 и побывал в больнице. 204 00:16:20,729 --> 00:16:22,314 Как мы такое допустили? 205 00:16:29,279 --> 00:16:31,031 Эта девушка умирает, 206 00:16:31,532 --> 00:16:35,077 и ее последним желанием было видеть доброе лицо… 207 00:16:38,539 --> 00:16:41,625 СТРАХОВАНИЕ ЛАТИНОАМЕРИКАНЦЕВ 208 00:17:05,733 --> 00:17:08,819 Я слышал, ты из Ласкано, педик. 209 00:17:08,902 --> 00:17:11,363 Из семьи владельцев казино. 210 00:17:19,288 --> 00:17:20,789 Достал, что я просил? 211 00:17:26,545 --> 00:17:28,547 Я попрошу деньги у брата. 212 00:17:28,630 --> 00:17:30,674 Мне не нужны бабки. 213 00:17:30,758 --> 00:17:33,302 Я принесу тебе телефон. Без проблем. 214 00:17:34,595 --> 00:17:36,722 Но ты будешь моей девкой. 215 00:17:44,813 --> 00:17:48,067 И если тебе нравится пожестче, я вовсе не против. 216 00:17:48,817 --> 00:17:50,069 Что скажешь, педрила? 217 00:17:55,032 --> 00:17:56,700 Мне нужно позвонить. 218 00:17:59,912 --> 00:18:02,498 Наведи сегодня марафет и надушись. 219 00:18:04,541 --> 00:18:05,417 Понял? 220 00:18:11,423 --> 00:18:13,467 А теперь я в чём виноват? 221 00:18:14,218 --> 00:18:17,638 Пошлешь своих бандитов, адвокатов или как? 222 00:18:19,640 --> 00:18:21,266 Сначала попрошу прощения. 223 00:18:23,602 --> 00:18:26,688 Знаю, между нами пробежала черная кошка. 224 00:18:27,439 --> 00:18:28,482 И ты прав. 225 00:18:30,067 --> 00:18:31,735 Я лоханулся и я идиот. 226 00:18:32,236 --> 00:18:35,489 Прошу, помоги мне вытащить Чему из тюрьмы. 227 00:18:37,908 --> 00:18:40,077 У нас нет связей, чтобы помочь ему. 228 00:18:42,287 --> 00:18:44,832 После пожара мы потеряли практически всё. 229 00:18:44,915 --> 00:18:46,834 Наши счета заблокированы. 230 00:18:48,001 --> 00:18:50,254 У мамы собираются забрать дом. 231 00:18:50,337 --> 00:18:53,298 Только ты можешь помочь мне найти папу. 232 00:18:53,382 --> 00:18:55,717 Он живет на широкую ногу бог знает где. 233 00:18:56,885 --> 00:18:58,053 Ты знал? 234 00:18:59,012 --> 00:19:00,931 Он убил Абеля Мартинеса. 235 00:19:06,478 --> 00:19:09,731 Помоги мне найти его и заставить признаться… 236 00:19:10,399 --> 00:19:11,608 Ну да, Алекс. 237 00:19:12,401 --> 00:19:14,319 - Что ты смеешься? - Да брось! 238 00:19:16,613 --> 00:19:18,740 Ты хочешь найти своего отца 239 00:19:18,824 --> 00:19:21,076 и заставить признаться в преступлении, 240 00:19:21,160 --> 00:19:24,746 чтобы спасти сына, которого он всю жизнь презирал. 241 00:19:24,830 --> 00:19:26,081 Да ни в жизнь. 242 00:19:26,165 --> 00:19:28,250 Остается вопрос с Абелем. 243 00:19:28,333 --> 00:19:30,836 Если мы заставим отца прийти и признаться… 244 00:19:33,213 --> 00:19:34,840 …то у тебя груз с плеч. 245 00:19:35,340 --> 00:19:36,675 И мы поможем Чеме. 246 00:19:47,853 --> 00:19:49,980 Ты ведь этого хочешь, да, педрила? 247 00:19:52,274 --> 00:19:53,317 Так что, давай. 248 00:20:21,595 --> 00:20:22,721 Не ради себя прошу. 249 00:20:24,139 --> 00:20:25,390 Сделай это ради Чемы. 250 00:20:26,516 --> 00:20:28,852 Ты ему дорог. И он всегда 251 00:20:29,353 --> 00:20:30,771 был влюблен в тебя. 252 00:20:31,355 --> 00:20:32,898 Уверен, и сейчас тоже. 253 00:20:35,400 --> 00:20:36,401 Помоги ему. 254 00:20:46,536 --> 00:20:50,040 Есть только один способ вытащить миллионера из его логова. 255 00:20:57,756 --> 00:20:58,590 Эй! 256 00:20:59,216 --> 00:21:00,592 Я сделал, что ты хотел. 257 00:21:01,134 --> 00:21:02,177 Дай мне телефон. 258 00:21:18,026 --> 00:21:20,362 Ты знаешь, о каком блюде я мечтаю, 259 00:21:21,113 --> 00:21:23,198 если хочешь получить батарейку. 260 00:21:45,220 --> 00:21:46,221 Выходи. 261 00:21:54,271 --> 00:21:55,689 Если отец не является… 262 00:21:57,649 --> 00:21:59,234 …мы идем к сыну. 263 00:22:01,278 --> 00:22:03,322 Сесар Ласкано должен мне бабки. 264 00:22:03,822 --> 00:22:06,283 За последнюю партию предметов роскоши. 265 00:22:08,744 --> 00:22:12,247 Не знаю, как ты связан с моим отцом. Я не знаю тебя. 266 00:22:12,914 --> 00:22:14,750 И давно не виделся с отцом. 267 00:22:14,833 --> 00:22:16,418 Если я правильно помню, 268 00:22:16,960 --> 00:22:18,545 клиенты твоего отца 269 00:22:18,628 --> 00:22:22,049 всегда были очень довольны качеством моих женщин. 270 00:22:22,132 --> 00:22:23,050 Да. 271 00:22:25,719 --> 00:22:26,595 Понимаешь, 272 00:22:27,763 --> 00:22:31,391 у меня есть долговая расписка, подписанная твоим отцом. 273 00:22:31,975 --> 00:22:36,188 Он выдал мне ее в прошлый раз, когда мы были в его доме на Сейшелах. 274 00:22:37,898 --> 00:22:39,900 У отца есть дом на Сейшелах? 275 00:22:41,276 --> 00:22:44,571 Мы искали его там, но он неожиданно исчез. 276 00:22:48,325 --> 00:22:50,535 Глупости. У меня нет таких денег. 277 00:22:52,829 --> 00:22:53,830 Говорите с отцом. 278 00:22:55,332 --> 00:22:56,333 Уроды! 279 00:22:59,586 --> 00:23:01,922 У тебя 48 часов. 280 00:23:03,256 --> 00:23:04,424 И ни минуты больше. 281 00:23:11,515 --> 00:23:12,474 Поехали. 282 00:23:16,770 --> 00:23:20,107 ОКРУГ ЛА-ПАС 283 00:23:29,825 --> 00:23:32,369 Зачем тебе столько одежды в такой час? 284 00:23:32,452 --> 00:23:33,370 Тихо. 285 00:23:35,455 --> 00:23:37,958 Я достала нужную информацию. 286 00:23:40,335 --> 00:23:42,838 Узнала кое-что о больнице Марифер. 287 00:23:44,005 --> 00:23:48,176 Судя по всему, еще несколько недель назад ожоговой палаты не было. 288 00:23:49,052 --> 00:23:50,011 Как будто… 289 00:23:51,513 --> 00:23:55,100 Будто ее создали после того, как Марифер получила ожоги. 290 00:23:55,183 --> 00:23:57,477 Знаю, это звучит странно, но… 291 00:24:03,400 --> 00:24:05,110 Я знаю, где мой отец. 292 00:24:14,578 --> 00:24:15,954 Сейшельские острова. 293 00:24:16,455 --> 00:24:18,790 Сейшелы — это налоговый рай. 294 00:24:18,874 --> 00:24:19,916 Посмотрим. 295 00:24:20,000 --> 00:24:22,252 Хоть какая-то зацепка. 296 00:24:23,336 --> 00:24:24,671 Она стоила мне пальца… 297 00:24:24,754 --> 00:24:26,840 Ты помнишь, как исчез твой отец? 298 00:24:26,923 --> 00:24:29,509 Якобы покончил с собой 27 мая. 299 00:24:29,593 --> 00:24:31,845 Да, но мы видели его через два дня. 300 00:24:32,345 --> 00:24:35,640 Когда спасли тебя из дома Серхио в Куэрнаваке — 29 числа. 301 00:24:36,892 --> 00:24:38,101 Посмотрим, 29… 302 00:24:40,937 --> 00:24:43,440 Прикинь. В ту же ночь 303 00:24:44,024 --> 00:24:46,776 в Центральный банк Сейшельских островов 304 00:24:46,860 --> 00:24:48,695 перевели 13 миллионов долларов. 305 00:24:48,778 --> 00:24:50,697 Деньги пришли из Мексики. 306 00:24:51,198 --> 00:24:55,702 Я не понимаю, как ты нашел эту информацию, вот так запросто. 307 00:24:56,578 --> 00:24:59,206 Не ты один такой, я тоже не понимаю. 308 00:24:59,289 --> 00:25:00,290 Глубокая сеть. 309 00:25:00,874 --> 00:25:03,126 Это как изнанка интернета. 310 00:25:03,210 --> 00:25:05,378 Трудно объяснить. 311 00:25:08,381 --> 00:25:09,674 Тут есть еще. 312 00:25:09,758 --> 00:25:13,553 На следующий день куплено биткоинов на четыре миллиона долларов. 313 00:25:14,971 --> 00:25:16,681 И опять деньги из Мексики. 314 00:25:18,058 --> 00:25:18,892 Попался. 315 00:25:28,985 --> 00:25:30,278 Хочу это увидеть. 316 00:25:32,656 --> 00:25:33,615 Сеньор… 317 00:25:39,496 --> 00:25:40,497 Прошу прощения. 318 00:25:46,586 --> 00:25:47,504 Что случилось? 319 00:25:48,255 --> 00:25:50,131 Нет, я не получал уведомлений. 320 00:25:51,091 --> 00:25:51,925 Нет! 321 00:25:52,008 --> 00:25:55,387 Я требую объяснений. Куда делись мои деньги, чёрт побери? 322 00:25:59,099 --> 00:26:00,600 Это работа… 323 00:26:06,565 --> 00:26:07,607 …хакера. 324 00:26:14,531 --> 00:26:18,785 Стратегия фармацевтических корпораций — убедить нас в том, 325 00:26:18,868 --> 00:26:21,746 что сама жизнь является болезнью. 326 00:26:21,830 --> 00:26:25,458 Превратив нас тем самым в пациентов. 327 00:26:27,210 --> 00:26:30,213 Привез из Франции, когда навещал родственников. 328 00:26:30,714 --> 00:26:32,924 Лучший виски в Европе. 329 00:26:36,511 --> 00:26:40,849 Я не понимаю, зачем психиатру мексиканская фармацевтическая компания. 330 00:26:41,683 --> 00:26:44,561 Это называется стратегический альянс. 331 00:26:45,812 --> 00:26:50,150 С этой позиции я могу заново изобретать болезни. 332 00:26:50,233 --> 00:26:53,361 Это способ распространять лечение 333 00:26:53,903 --> 00:26:57,073 не только на больных, но и на здоровых. 334 00:26:58,074 --> 00:26:59,826 Если убедить людей, 335 00:26:59,909 --> 00:27:02,287 что все их проблемы в жизни 336 00:27:02,370 --> 00:27:03,955 исчезнут 337 00:27:04,039 --> 00:27:06,916 с помощью простой таблетки, 338 00:27:07,584 --> 00:27:10,253 то можно грести миллионы лопатой. 339 00:27:10,337 --> 00:27:13,173 Нет ничего более прибыльного, 340 00:27:14,132 --> 00:27:15,091 чем наркоманы… 341 00:27:15,175 --> 00:27:16,843 - Извините. - Сарита. 342 00:27:17,469 --> 00:27:20,138 Вижу, ты развлекаешься. 343 00:27:20,221 --> 00:27:22,557 Я рад за тебя. Давно пора. 344 00:27:26,895 --> 00:27:28,938 В наши дни уже стало нормой 345 00:27:29,481 --> 00:27:30,857 принимать лекарства. 346 00:27:30,940 --> 00:27:33,443 Это уже не что-то экстроординарное. 347 00:27:33,526 --> 00:27:36,321 И я очень рад, что способствовал 348 00:27:36,404 --> 00:27:39,074 изменению динамики в эту сторону. 349 00:27:45,288 --> 00:27:47,290 Я не знала, что Даниэла вернулась. 350 00:27:47,374 --> 00:27:48,708 Да, на несколько дней. 351 00:27:48,792 --> 00:27:50,752 Даниэлита, дорогая, как ты? 352 00:27:54,255 --> 00:27:55,757 Как проходит ее лечение? 353 00:27:56,841 --> 00:27:58,843 Хорошо. 354 00:27:58,927 --> 00:28:00,178 По словам Рейнальдо. 355 00:28:00,762 --> 00:28:04,391 Я умоляла его сделать всё, чтобы подавить эти ее стремления. 356 00:28:04,474 --> 00:28:06,184 Эти непонятные чувства. 357 00:28:06,976 --> 00:28:10,647 - А как же другая девушка? - Родители увезли ее в Гвадалахару. 358 00:28:11,606 --> 00:28:15,568 Но я не успокоюсь, пока она тоже не пройдет корректирующую терапию. 359 00:28:17,153 --> 00:28:17,987 Чема. 360 00:28:18,822 --> 00:28:20,907 Идем, твой бургер готов. 361 00:28:31,251 --> 00:28:34,045 Здесь слишком много камер, Алекс. 362 00:28:34,129 --> 00:28:36,673 Я насчитала три по пути в палату Марифер. 363 00:28:37,173 --> 00:28:39,175 Да, а внутри четвертая. 364 00:28:39,926 --> 00:28:42,345 Но все камеры подключены через Wi-Fi. 365 00:28:43,138 --> 00:28:44,681 А его легко заглушить. 366 00:28:49,310 --> 00:28:50,186 Готово. 367 00:28:50,854 --> 00:28:52,981 - У нас есть минут десять. - Идем. 368 00:29:09,873 --> 00:29:13,710 КАМЕРА ХРАНЕНИЯ 369 00:29:17,922 --> 00:29:18,882 Элиза. 370 00:29:21,760 --> 00:29:24,554 ПСИХИАТРИЧЕСКОЕ ОТДЕЛЕНИЕ ДЛЯ ДЕТЕЙ И ПОДРОСТКОВ 371 00:29:24,637 --> 00:29:25,764 Что ты делаешь? 372 00:29:27,223 --> 00:29:28,057 Я же говорила. 373 00:29:28,808 --> 00:29:30,268 Всё это фальшивка. 374 00:29:44,240 --> 00:29:45,575 Чёрт, а где Марифер? 375 00:29:47,327 --> 00:29:49,621 Странное тут место. Идем отсюда. 376 00:29:55,335 --> 00:29:58,171 Ни врачей, ни пациентов. 377 00:29:58,254 --> 00:30:01,174 - Это не больница. - Тогда где мы? 378 00:30:01,716 --> 00:30:05,011 Не знаю. Я не нашел никакой информации в интернете. 379 00:30:05,094 --> 00:30:07,222 Как будто этого места и нет. 380 00:30:07,305 --> 00:30:08,973 АРХИВ 381 00:30:10,016 --> 00:30:11,559 Алекс, что ты делаешь? 382 00:30:14,145 --> 00:30:15,814 У нас всего шесть минут. 383 00:30:25,365 --> 00:30:26,616 Что мы ищем? 384 00:30:27,617 --> 00:30:30,787 Всё, что подскажет, куда увезли Марифер. 385 00:30:40,463 --> 00:30:43,591 Алекс, папки не в алфавитном порядке. 386 00:30:43,675 --> 00:30:46,511 Нет имен пациентов, только инициалы. 387 00:30:49,347 --> 00:30:51,349 От этих папок толку нет. 388 00:30:51,432 --> 00:30:53,685 Вряд ли мы найдем что-то о Марифер. 389 00:30:54,519 --> 00:30:55,436 Элиза. 390 00:30:56,980 --> 00:30:58,189 Это доктор Аланис. 391 00:30:58,273 --> 00:30:59,482 Психиатр Сары. 392 00:31:00,692 --> 00:31:02,318 Как и сказала Марифер. 393 00:31:07,740 --> 00:31:10,118 Это медицинская карта Сары. 394 00:31:10,910 --> 00:31:13,621 Значит, она была здесь. 395 00:31:13,705 --> 00:31:17,542 «Нарушение когнитивных процессов. Нарушение восприятия реальности. 396 00:31:17,625 --> 00:31:19,878 Диссоциативное расстройство личности». 397 00:31:21,921 --> 00:31:23,047 Алекс. 398 00:31:25,008 --> 00:31:25,967 Послушай. 399 00:31:27,343 --> 00:31:28,720 «Роды естественные. 400 00:31:29,345 --> 00:31:32,432 Пациентке Саре Гусман сделана эпидуральная анестезия. 401 00:31:34,475 --> 00:31:35,852 Дата рождения — 402 00:31:36,769 --> 00:31:37,729 восьмое марта». 403 00:31:38,771 --> 00:31:39,731 Сара жива. 404 00:31:50,992 --> 00:31:52,660 На сегодня всё, Сара. 405 00:31:58,207 --> 00:32:00,084 Вот, развлекайся. 406 00:32:04,380 --> 00:32:06,382 Сара не умерла в Валье. 407 00:32:07,842 --> 00:32:09,552 И она родила здесь ребенка. 408 00:32:11,721 --> 00:32:14,098 С.Г. — ПЕРВЫЙ ПАЦИЕНТ ПРОЕКТА 409 00:32:14,182 --> 00:32:15,433 Я — дядя. 410 00:32:16,726 --> 00:32:21,064 ПУСК 411 00:32:21,147 --> 00:32:25,902 Змея таится под твоей кроватью 412 00:32:25,985 --> 00:32:31,824 Змея не хочет спать 413 00:32:32,533 --> 00:32:38,706 Змея другая ждет, пока заснешь ты 414 00:32:38,790 --> 00:32:43,586 Змеиные их игры ждут 415 00:32:55,807 --> 00:32:56,808 Доктор Аланис, 416 00:32:57,642 --> 00:32:58,601 вы солгали мне. 417 00:33:00,061 --> 00:33:01,604 Вы знали, что Сара родила, 418 00:33:01,688 --> 00:33:04,190 и она не умерла в больнице Валье-де-Браво. 419 00:33:05,942 --> 00:33:07,944 Где Сара была первой пациенткой? 420 00:33:08,444 --> 00:33:09,487 В каком проекте? 421 00:33:10,446 --> 00:33:12,281 Вы точно знаете, где она. 422 00:33:12,365 --> 00:33:15,201 Что вы с ней сделали? Где, чёрт возьми, моя… 423 00:37:09,060 --> 00:37:14,315 Перевод субтитров: Эльвира Сименюра