1
00:00:09,926 --> 00:00:13,763
САРА ГУСМАН
ЛУСИЯ САЛЬДИВАР
2
00:00:47,797 --> 00:00:49,799
Сара. Сара!
3
00:00:51,634 --> 00:00:52,844
Сара.
4
00:01:02,437 --> 00:01:03,730
О, Сара.
5
00:01:05,273 --> 00:01:07,192
Лусия, пора на диализ. Поехали.
6
00:01:08,401 --> 00:01:10,487
- Моя девочка.
- Поехали в больницу.
7
00:01:10,570 --> 00:01:12,697
Я ее даже не увидела.
8
00:01:20,705 --> 00:01:21,664
Алекс.
9
00:01:23,583 --> 00:01:24,793
Мы открываем.
10
00:01:37,138 --> 00:01:38,014
Алекс,
11
00:01:38,723 --> 00:01:39,766
ты идешь?
12
00:01:49,359 --> 00:01:50,819
СЛЕДСТВЕННАЯ ПОЛИЦИЯ
13
00:02:10,463 --> 00:02:11,631
Пусто, да?
14
00:02:19,139 --> 00:02:20,932
Понимаете, что это значит?
15
00:02:21,015 --> 00:02:24,602
Согласно закону, Сара Гусман
теперь не официально мертвая…
16
00:02:24,686 --> 00:02:26,312
А предположительно мертвая.
17
00:02:26,938 --> 00:02:27,856
Да, я знаю.
18
00:02:27,939 --> 00:02:31,276
Но не тратьте время на бюрократию.
Моя сестра не умерла.
19
00:02:32,777 --> 00:02:33,695
Сара жива.
20
00:02:37,657 --> 00:02:39,868
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX
21
00:02:52,297 --> 00:02:59,262
ЗА НЕДЕЛЮ ДО ЭТОГО…
22
00:03:27,832 --> 00:03:28,666
Алло?
23
00:03:30,043 --> 00:03:32,295
У меня несколько пропущенных от вас.
24
00:03:34,714 --> 00:03:35,715
Что?
25
00:03:38,218 --> 00:03:39,219
Кто это?
26
00:03:40,553 --> 00:03:41,429
Марифер?
27
00:03:42,180 --> 00:03:45,558
Простите, что побеспокоила,
но это последний номер,
28
00:03:45,642 --> 00:03:47,477
на который она звонила.
29
00:03:47,560 --> 00:03:48,645
Ничего страшного.
30
00:03:48,728 --> 00:03:51,481
- Она всё еще в коме? Как она?
- Плохо.
31
00:03:51,564 --> 00:03:53,691
Боюсь, долго не протянет.
32
00:03:53,775 --> 00:03:55,777
Вас никто не должен увидеть.
33
00:03:55,860 --> 00:03:58,821
Время посещений закончилось,
так что прошу вас,
34
00:03:59,989 --> 00:04:03,034
не задерживайтесь больше трех минут.
35
00:04:07,288 --> 00:04:09,916
- Какая странная больница.
- Да.
36
00:04:11,042 --> 00:04:12,543
КАМЕРА ХРАНЕНИЯ
37
00:04:14,462 --> 00:04:18,883
Кто оплачивает частную клинику,
если у Марифер нет родственников?
38
00:04:25,056 --> 00:04:27,934
ОЖОГОВОЕ ОТДЕЛЕНИЕ
39
00:04:28,017 --> 00:04:32,814
ПСИХИАТРИЧЕСКОЕ ОТДЕЛЕНИЕ
40
00:04:53,960 --> 00:04:56,004
Можно нам побыть наедине?
41
00:04:56,087 --> 00:04:56,921
Нет.
42
00:04:57,505 --> 00:04:59,882
Она возбуждена с тех пор, как очнулась.
43
00:04:59,966 --> 00:05:03,303
Ее нельзя оставлять без присмотра.
44
00:05:07,056 --> 00:05:07,932
Что такое?
45
00:05:09,892 --> 00:05:11,394
Хочешь что-то сказать?
46
00:05:11,477 --> 00:05:12,353
Она не может.
47
00:05:13,354 --> 00:05:15,481
Легкие сильно повреждены.
48
00:05:18,359 --> 00:05:19,485
Алекс, нет!
49
00:05:19,569 --> 00:05:20,653
- Марифер!
- Алекс!
50
00:05:30,496 --> 00:05:32,457
Я доктор Элиза Ласкано.
51
00:05:33,333 --> 00:05:34,876
Я ее психиатр.
52
00:05:34,959 --> 00:05:37,045
Покажите ее медицинскую карту.
53
00:05:37,628 --> 00:05:40,048
У меня нет на это разрешения.
54
00:05:40,131 --> 00:05:41,591
Пройдемте со мной.
55
00:05:53,144 --> 00:05:54,354
Что такое, Марифер?
56
00:06:06,657 --> 00:06:08,701
Напиши, что ты хочешь сказать.
57
00:06:26,177 --> 00:06:27,387
НИК
58
00:06:28,554 --> 00:06:29,472
Никандро?
59
00:06:29,555 --> 00:06:31,474
Не знаю, встретимся ли мы снова.
60
00:06:32,058 --> 00:06:33,476
При чём тут Никандро?
61
00:07:04,757 --> 00:07:06,342
АЛАНИС
62
00:07:09,971 --> 00:07:10,805
Аланис?
63
00:07:12,557 --> 00:07:14,725
Доктор Аланис? Психиатр Сары?
64
00:07:15,226 --> 00:07:18,813
Я поставил вашей сестре диагноз
«параноидальная шизофрения».
65
00:07:19,689 --> 00:07:22,442
Мать привезла ее
во время психотического срыва.
66
00:07:22,942 --> 00:07:24,652
Я сделал, что мог.
67
00:07:25,820 --> 00:07:28,197
Какая связь между Никандро и Аланисом?
68
00:07:29,991 --> 00:07:30,825
Марифер?
69
00:07:30,908 --> 00:07:33,119
Ты сказала, что убила мою сестру.
70
00:07:33,202 --> 00:07:35,329
Перерезала стропы на парашюте.
71
00:07:35,413 --> 00:07:36,539
- Бежим.
- Я убила Сару.
72
00:07:36,622 --> 00:07:39,041
- Я перерезала стропы. Я убила ее.
- Надо…
73
00:07:39,125 --> 00:07:41,919
Теперь указываешь
на Никандро и доктора Аланиса.
74
00:07:42,837 --> 00:07:45,715
Они как-то связаны
со смертью моей сестры?
75
00:07:45,798 --> 00:07:46,799
Связаны?
76
00:07:51,721 --> 00:07:52,680
Я не понимаю.
77
00:07:53,181 --> 00:07:56,684
Клянусь, как ни стараюсь,
78
00:07:56,767 --> 00:07:59,854
я не вижу связи
между доктором Аланисом и Никандро.
79
00:08:00,480 --> 00:08:01,772
Никандро в Мексике?
80
00:08:03,024 --> 00:08:04,400
Хороший вопрос.
81
00:08:05,109 --> 00:08:07,153
Не знаю, но мы можем это выяснить.
82
00:08:10,448 --> 00:08:11,449
- Смотри.
- Что?
83
00:08:11,532 --> 00:08:15,036
Недавно я нашел
свидетельство о смерти Никандро.
84
00:08:15,119 --> 00:08:17,079
Может, это другой Никандро?
85
00:08:17,163 --> 00:08:20,208
Сколько может быть
Никандро Гомесов де ла Кортина?
86
00:08:21,709 --> 00:08:23,794
Пишут, что его убили в Лондоне.
87
00:08:23,878 --> 00:08:25,630
После происшествия с Сарой
88
00:08:25,713 --> 00:08:28,257
его живенько спровадили из страны.
89
00:08:28,341 --> 00:08:33,054
Они подумали, что парашют
и снаряжение предназначались для меня.
90
00:08:33,137 --> 00:08:34,764
Поэтому я надолго уехал.
91
00:08:34,847 --> 00:08:36,599
Кто хотел его смерти?
92
00:08:38,226 --> 00:08:39,185
Сара.
93
00:08:39,268 --> 00:08:43,814
Сара перерезала тормоза на его байке,
и он долго лежал в больнице.
94
00:08:47,401 --> 00:08:49,862
Сара была всего лишь ребенком.
Ребенком!
95
00:08:49,946 --> 00:08:53,407
То, что ты говоришь — притянуто за уши.
96
00:08:53,491 --> 00:08:54,325
Вы осторожнее.
97
00:08:54,408 --> 00:08:58,621
Не то узнаете о своей семье то,
с чем не сможете справиться.
98
00:08:58,704 --> 00:09:01,707
Чепуха на постном масле.
99
00:09:02,750 --> 00:09:03,668
Бессмысленная.
100
00:09:04,335 --> 00:09:06,254
«Мало кто такой, каким кажется».
101
00:09:08,130 --> 00:09:09,757
Это из дневника Сары.
102
00:09:22,103 --> 00:09:23,688
Мы к доктору Аланису.
103
00:09:23,771 --> 00:09:27,233
Извините, но доктор Аланис
отменил все дневные приемы.
104
00:09:28,234 --> 00:09:33,739
Если у него появится свободное время,
мы свяжемся с вами. Извините.
105
00:09:33,823 --> 00:09:35,825
- Отменил? Мы ждем уже…
- Алекс.
106
00:09:36,367 --> 00:09:38,327
Он явно избегает нас.
107
00:09:38,411 --> 00:09:39,328
Мудак.
108
00:09:39,996 --> 00:09:42,164
Марифер упомянула двух человек.
109
00:09:43,666 --> 00:09:46,043
Раз уж этот ублюдок нас не принимает,
110
00:09:46,752 --> 00:09:49,255
придется проведать другого. Поехали.
111
00:10:00,099 --> 00:10:00,933
Когда?
112
00:10:02,476 --> 00:10:03,477
Сегодня?
113
00:10:15,197 --> 00:10:16,449
Помогите!
114
00:10:16,532 --> 00:10:19,035
Вызовите скорую!
115
00:10:19,619 --> 00:10:21,037
Сара!
116
00:10:25,416 --> 00:10:27,585
Что случилось? Что?
117
00:10:28,669 --> 00:10:31,339
- Что-то с Сарой?
- Ошиблись номером.
118
00:10:34,383 --> 00:10:35,843
Сесар, не отставай.
119
00:10:36,886 --> 00:10:38,929
- Быстрее гони.
- Смотри на дорогу.
120
00:10:46,979 --> 00:10:48,022
Сесар.
121
00:10:48,105 --> 00:10:50,358
Позвоню доктору Коэну, попрошу помочь.
122
00:10:50,441 --> 00:10:51,359
Каталку!
123
00:10:54,904 --> 00:10:57,573
- Пожалуйста, помогите.
- Осторожно.
124
00:10:57,657 --> 00:10:59,784
Да, ее привезли в больницу.
125
00:11:00,660 --> 00:11:01,702
Нет, я не знаю.
126
00:11:02,203 --> 00:11:03,746
Думаю, она еще жива.
127
00:11:04,789 --> 00:11:06,499
Когда ты приедешь?
128
00:11:06,582 --> 00:11:10,586
- Вам сюда нельзя. Юноша, сюда нельзя.
- Всё хорошо. Не волнуйтесь.
129
00:11:10,670 --> 00:11:12,296
- Она моя сестра.
- Понимаю.
130
00:11:12,380 --> 00:11:15,257
- Пожалуйста, она моя сестра.
- Останьтесь тут.
131
00:11:15,341 --> 00:11:17,718
Сара! Сара, я буду здесь, слышишь?
132
00:11:17,802 --> 00:11:18,886
- Да?
- Пройдемте.
133
00:11:18,969 --> 00:11:20,096
- Да.
- Пойдем.
134
00:11:20,179 --> 00:11:22,390
На счет три. Раз, два, три.
135
00:11:25,101 --> 00:11:27,269
- Что мне делать?
- Идемте со мной.
136
00:11:27,353 --> 00:11:29,355
- Она моя сестра.
- Не положено.
137
00:11:29,939 --> 00:11:31,482
- Это всё ты.
- Что с Сарой?
138
00:11:31,565 --> 00:11:33,609
- Ты во всём виноват, урод.
- Что?
139
00:11:33,693 --> 00:11:35,277
Ты во всём виноват!
140
00:11:36,070 --> 00:11:38,447
- Я тебя убью!
- Алекс?
141
00:11:38,531 --> 00:11:41,283
- Это ты виноват.
- Никто не виноват.
142
00:11:41,367 --> 00:11:43,369
- Ублюдок, я тебя убью.
- Не здесь.
143
00:11:43,452 --> 00:11:44,328
Ублюдок!
144
00:11:44,412 --> 00:11:46,163
- Успокойся.
- Подожди.
145
00:11:46,247 --> 00:11:48,249
- Успокойся.
- Это ты виноват.
146
00:11:48,332 --> 00:11:51,335
- Никто не виноват.
- Нет, виноват!
147
00:11:57,216 --> 00:11:58,467
Папа.
148
00:12:01,971 --> 00:12:04,473
Отныне я здесь главный.
149
00:12:04,974 --> 00:12:08,477
Ее нужно отвезти в Мехико.
Здесь она не выживет.
150
00:12:08,561 --> 00:12:09,770
Хорошо.
151
00:12:09,854 --> 00:12:13,190
Закажите самый быстрый вертолет.
152
00:12:13,274 --> 00:12:15,067
Мы всё оплатим.
153
00:12:19,113 --> 00:12:20,114
А ребенок?
154
00:12:21,198 --> 00:12:24,285
Сара беременна. Мне сказал Родольфо.
155
00:12:27,329 --> 00:12:29,331
Нет, не разговаривай.
156
00:12:29,832 --> 00:12:30,708
Молчи.
157
00:12:30,791 --> 00:12:32,418
Тебе повезло, Сарита.
158
00:12:32,501 --> 00:12:35,755
Кроме меня тебе
теперь никто в жизни не нужен.
159
00:12:50,311 --> 00:12:51,228
Что тебе, папа?
160
00:12:51,312 --> 00:12:52,396
Наконец-то!
161
00:12:52,480 --> 00:12:54,231
У нас серьезная проблема.
162
00:12:54,315 --> 00:12:58,527
Брат Сары Гусман
сегодня был в приемной Аланиса.
163
00:12:59,028 --> 00:12:59,904
Опять?
164
00:12:59,987 --> 00:13:02,865
Ты не выполнил задание, Никандро.
165
00:13:02,948 --> 00:13:04,450
Больше меня не подводи.
166
00:14:13,310 --> 00:14:15,646
Что тебя связывает с доктором Аланисом?
167
00:14:15,729 --> 00:14:16,897
Я не могу дышать.
168
00:14:18,858 --> 00:14:19,817
Поднимайся.
169
00:14:26,991 --> 00:14:27,908
Как ты вошел?
170
00:14:30,870 --> 00:14:32,413
Ты это ищешь, подонок?
171
00:14:34,373 --> 00:14:38,085
Видно у тебя совесть нечиста,
раз ты держишь в столе пистолет.
172
00:14:40,087 --> 00:14:42,214
- Чего ты хочешь?
- Мне нужна правда.
173
00:14:42,840 --> 00:14:45,593
Хочу знать,
как ты связан с доктором Аланисом,
174
00:14:45,676 --> 00:14:49,054
психиатром Сары, и как вы связаны
со смертью моей сестры.
175
00:14:51,098 --> 00:14:52,141
Никак.
176
00:14:52,641 --> 00:14:55,144
Зачем ты подделал
свидетельство о смерти?
177
00:14:55,227 --> 00:14:57,438
Это мои родители. Я тут ни при чём.
178
00:14:57,521 --> 00:14:59,523
Алекс, я едва знал твою сестру.
179
00:15:01,650 --> 00:15:04,612
Я знал, что она была девушкой Родольфо.
180
00:15:06,155 --> 00:15:07,197
И сумасшедшей.
181
00:15:07,781 --> 00:15:09,575
И наркоманкой. Она должна мне…
182
00:15:10,868 --> 00:15:12,661
Не называй ее сумасшедшей.
183
00:15:13,662 --> 00:15:15,748
Не говори так о моей сестре.
184
00:15:16,332 --> 00:15:19,543
Марифер упомянула
тебя и доктора Аланиса.
185
00:15:19,627 --> 00:15:21,962
Марифер не говорит — легкие сожжены.
186
00:15:23,005 --> 00:15:24,214
Откуда ты знаешь?
187
00:15:25,257 --> 00:15:27,051
Ты говорил с врачами?
188
00:15:30,095 --> 00:15:31,138
Это ты платишь
189
00:15:31,221 --> 00:15:32,723
за ту чертову клинику.
190
00:15:32,806 --> 00:15:35,142
Вон из моего дома. Я вызываю полицию.
191
00:15:35,225 --> 00:15:39,396
Марифер сказала,
что это она перерезала стропы парашюта.
192
00:15:39,480 --> 00:15:41,565
- Десять секунд.
- Она была не одна.
193
00:15:41,649 --> 00:15:43,943
- Ей точно помогли.
- Восемь секунд.
194
00:15:44,026 --> 00:15:48,447
Когда Сара перерезала тебе тормоза,
ты решил, что она хочет твоей смерти.
195
00:15:49,198 --> 00:15:50,532
Ты боялся Сару.
196
00:15:50,616 --> 00:15:52,242
И решил действовать первым.
197
00:15:52,326 --> 00:15:54,787
Ты всё спланировал и убил мою сестру.
198
00:15:54,870 --> 00:15:56,121
Можно мне одеться?
199
00:15:56,914 --> 00:15:58,624
Сукин ты сын.
200
00:16:01,043 --> 00:16:03,462
- Теперь тебе крышка.
- Что ты наделал?
201
00:16:04,129 --> 00:16:05,089
Что ты сделал?
202
00:16:17,226 --> 00:16:18,602
Алекс нашел Марифер
203
00:16:18,686 --> 00:16:20,646
и побывал в больнице.
204
00:16:20,729 --> 00:16:22,314
Как мы такое допустили?
205
00:16:29,279 --> 00:16:31,031
Эта девушка умирает,
206
00:16:31,532 --> 00:16:35,077
и ее последним желанием
было видеть доброе лицо…
207
00:16:38,539 --> 00:16:41,625
СТРАХОВАНИЕ ЛАТИНОАМЕРИКАНЦЕВ
208
00:17:05,733 --> 00:17:08,819
Я слышал, ты из Ласкано, педик.
209
00:17:08,902 --> 00:17:11,363
Из семьи владельцев казино.
210
00:17:19,288 --> 00:17:20,789
Достал, что я просил?
211
00:17:26,545 --> 00:17:28,547
Я попрошу деньги у брата.
212
00:17:28,630 --> 00:17:30,674
Мне не нужны бабки.
213
00:17:30,758 --> 00:17:33,302
Я принесу тебе телефон. Без проблем.
214
00:17:34,595 --> 00:17:36,722
Но ты будешь моей девкой.
215
00:17:44,813 --> 00:17:48,067
И если тебе нравится пожестче,
я вовсе не против.
216
00:17:48,817 --> 00:17:50,069
Что скажешь, педрила?
217
00:17:55,032 --> 00:17:56,700
Мне нужно позвонить.
218
00:17:59,912 --> 00:18:02,498
Наведи сегодня марафет и надушись.
219
00:18:04,541 --> 00:18:05,417
Понял?
220
00:18:11,423 --> 00:18:13,467
А теперь я в чём виноват?
221
00:18:14,218 --> 00:18:17,638
Пошлешь своих бандитов,
адвокатов или как?
222
00:18:19,640 --> 00:18:21,266
Сначала попрошу прощения.
223
00:18:23,602 --> 00:18:26,688
Знаю, между нами
пробежала черная кошка.
224
00:18:27,439 --> 00:18:28,482
И ты прав.
225
00:18:30,067 --> 00:18:31,735
Я лоханулся и я идиот.
226
00:18:32,236 --> 00:18:35,489
Прошу, помоги мне
вытащить Чему из тюрьмы.
227
00:18:37,908 --> 00:18:40,077
У нас нет связей, чтобы помочь ему.
228
00:18:42,287 --> 00:18:44,832
После пожара
мы потеряли практически всё.
229
00:18:44,915 --> 00:18:46,834
Наши счета заблокированы.
230
00:18:48,001 --> 00:18:50,254
У мамы собираются забрать дом.
231
00:18:50,337 --> 00:18:53,298
Только ты можешь помочь мне найти папу.
232
00:18:53,382 --> 00:18:55,717
Он живет на широкую ногу бог знает где.
233
00:18:56,885 --> 00:18:58,053
Ты знал?
234
00:18:59,012 --> 00:19:00,931
Он убил Абеля Мартинеса.
235
00:19:06,478 --> 00:19:09,731
Помоги мне найти его
и заставить признаться…
236
00:19:10,399 --> 00:19:11,608
Ну да, Алекс.
237
00:19:12,401 --> 00:19:14,319
- Что ты смеешься?
- Да брось!
238
00:19:16,613 --> 00:19:18,740
Ты хочешь найти своего отца
239
00:19:18,824 --> 00:19:21,076
и заставить признаться в преступлении,
240
00:19:21,160 --> 00:19:24,746
чтобы спасти сына,
которого он всю жизнь презирал.
241
00:19:24,830 --> 00:19:26,081
Да ни в жизнь.
242
00:19:26,165 --> 00:19:28,250
Остается вопрос с Абелем.
243
00:19:28,333 --> 00:19:30,836
Если мы заставим отца
прийти и признаться…
244
00:19:33,213 --> 00:19:34,840
…то у тебя груз с плеч.
245
00:19:35,340 --> 00:19:36,675
И мы поможем Чеме.
246
00:19:47,853 --> 00:19:49,980
Ты ведь этого хочешь, да, педрила?
247
00:19:52,274 --> 00:19:53,317
Так что, давай.
248
00:20:21,595 --> 00:20:22,721
Не ради себя прошу.
249
00:20:24,139 --> 00:20:25,390
Сделай это ради Чемы.
250
00:20:26,516 --> 00:20:28,852
Ты ему дорог. И он всегда
251
00:20:29,353 --> 00:20:30,771
был влюблен в тебя.
252
00:20:31,355 --> 00:20:32,898
Уверен, и сейчас тоже.
253
00:20:35,400 --> 00:20:36,401
Помоги ему.
254
00:20:46,536 --> 00:20:50,040
Есть только один способ
вытащить миллионера из его логова.
255
00:20:57,756 --> 00:20:58,590
Эй!
256
00:20:59,216 --> 00:21:00,592
Я сделал, что ты хотел.
257
00:21:01,134 --> 00:21:02,177
Дай мне телефон.
258
00:21:18,026 --> 00:21:20,362
Ты знаешь, о каком блюде я мечтаю,
259
00:21:21,113 --> 00:21:23,198
если хочешь получить батарейку.
260
00:21:45,220 --> 00:21:46,221
Выходи.
261
00:21:54,271 --> 00:21:55,689
Если отец не является…
262
00:21:57,649 --> 00:21:59,234
…мы идем к сыну.
263
00:22:01,278 --> 00:22:03,322
Сесар Ласкано должен мне бабки.
264
00:22:03,822 --> 00:22:06,283
За последнюю партию предметов роскоши.
265
00:22:08,744 --> 00:22:12,247
Не знаю, как ты связан с моим отцом.
Я не знаю тебя.
266
00:22:12,914 --> 00:22:14,750
И давно не виделся с отцом.
267
00:22:14,833 --> 00:22:16,418
Если я правильно помню,
268
00:22:16,960 --> 00:22:18,545
клиенты твоего отца
269
00:22:18,628 --> 00:22:22,049
всегда были очень довольны
качеством моих женщин.
270
00:22:22,132 --> 00:22:23,050
Да.
271
00:22:25,719 --> 00:22:26,595
Понимаешь,
272
00:22:27,763 --> 00:22:31,391
у меня есть долговая расписка,
подписанная твоим отцом.
273
00:22:31,975 --> 00:22:36,188
Он выдал мне ее в прошлый раз,
когда мы были в его доме на Сейшелах.
274
00:22:37,898 --> 00:22:39,900
У отца есть дом на Сейшелах?
275
00:22:41,276 --> 00:22:44,571
Мы искали его там,
но он неожиданно исчез.
276
00:22:48,325 --> 00:22:50,535
Глупости. У меня нет таких денег.
277
00:22:52,829 --> 00:22:53,830
Говорите с отцом.
278
00:22:55,332 --> 00:22:56,333
Уроды!
279
00:22:59,586 --> 00:23:01,922
У тебя 48 часов.
280
00:23:03,256 --> 00:23:04,424
И ни минуты больше.
281
00:23:11,515 --> 00:23:12,474
Поехали.
282
00:23:16,770 --> 00:23:20,107
ОКРУГ ЛА-ПАС
283
00:23:29,825 --> 00:23:32,369
Зачем тебе столько одежды в такой час?
284
00:23:32,452 --> 00:23:33,370
Тихо.
285
00:23:35,455 --> 00:23:37,958
Я достала нужную информацию.
286
00:23:40,335 --> 00:23:42,838
Узнала кое-что о больнице Марифер.
287
00:23:44,005 --> 00:23:48,176
Судя по всему, еще несколько
недель назад ожоговой палаты не было.
288
00:23:49,052 --> 00:23:50,011
Как будто…
289
00:23:51,513 --> 00:23:55,100
Будто ее создали после того,
как Марифер получила ожоги.
290
00:23:55,183 --> 00:23:57,477
Знаю, это звучит странно, но…
291
00:24:03,400 --> 00:24:05,110
Я знаю, где мой отец.
292
00:24:14,578 --> 00:24:15,954
Сейшельские острова.
293
00:24:16,455 --> 00:24:18,790
Сейшелы — это налоговый рай.
294
00:24:18,874 --> 00:24:19,916
Посмотрим.
295
00:24:20,000 --> 00:24:22,252
Хоть какая-то зацепка.
296
00:24:23,336 --> 00:24:24,671
Она стоила мне пальца…
297
00:24:24,754 --> 00:24:26,840
Ты помнишь, как исчез твой отец?
298
00:24:26,923 --> 00:24:29,509
Якобы покончил с собой 27 мая.
299
00:24:29,593 --> 00:24:31,845
Да, но мы видели его через два дня.
300
00:24:32,345 --> 00:24:35,640
Когда спасли тебя
из дома Серхио в Куэрнаваке — 29 числа.
301
00:24:36,892 --> 00:24:38,101
Посмотрим, 29…
302
00:24:40,937 --> 00:24:43,440
Прикинь. В ту же ночь
303
00:24:44,024 --> 00:24:46,776
в Центральный банк Сейшельских островов
304
00:24:46,860 --> 00:24:48,695
перевели 13 миллионов долларов.
305
00:24:48,778 --> 00:24:50,697
Деньги пришли из Мексики.
306
00:24:51,198 --> 00:24:55,702
Я не понимаю, как ты нашел
эту информацию, вот так запросто.
307
00:24:56,578 --> 00:24:59,206
Не ты один такой, я тоже не понимаю.
308
00:24:59,289 --> 00:25:00,290
Глубокая сеть.
309
00:25:00,874 --> 00:25:03,126
Это как изнанка интернета.
310
00:25:03,210 --> 00:25:05,378
Трудно объяснить.
311
00:25:08,381 --> 00:25:09,674
Тут есть еще.
312
00:25:09,758 --> 00:25:13,553
На следующий день куплено биткоинов
на четыре миллиона долларов.
313
00:25:14,971 --> 00:25:16,681
И опять деньги из Мексики.
314
00:25:18,058 --> 00:25:18,892
Попался.
315
00:25:28,985 --> 00:25:30,278
Хочу это увидеть.
316
00:25:32,656 --> 00:25:33,615
Сеньор…
317
00:25:39,496 --> 00:25:40,497
Прошу прощения.
318
00:25:46,586 --> 00:25:47,504
Что случилось?
319
00:25:48,255 --> 00:25:50,131
Нет, я не получал уведомлений.
320
00:25:51,091 --> 00:25:51,925
Нет!
321
00:25:52,008 --> 00:25:55,387
Я требую объяснений.
Куда делись мои деньги, чёрт побери?
322
00:25:59,099 --> 00:26:00,600
Это работа…
323
00:26:06,565 --> 00:26:07,607
…хакера.
324
00:26:14,531 --> 00:26:18,785
Стратегия фармацевтических корпораций —
убедить нас в том,
325
00:26:18,868 --> 00:26:21,746
что сама жизнь является болезнью.
326
00:26:21,830 --> 00:26:25,458
Превратив нас тем самым в пациентов.
327
00:26:27,210 --> 00:26:30,213
Привез из Франции,
когда навещал родственников.
328
00:26:30,714 --> 00:26:32,924
Лучший виски в Европе.
329
00:26:36,511 --> 00:26:40,849
Я не понимаю, зачем психиатру
мексиканская фармацевтическая компания.
330
00:26:41,683 --> 00:26:44,561
Это называется стратегический альянс.
331
00:26:45,812 --> 00:26:50,150
С этой позиции
я могу заново изобретать болезни.
332
00:26:50,233 --> 00:26:53,361
Это способ распространять лечение
333
00:26:53,903 --> 00:26:57,073
не только на больных, но и на здоровых.
334
00:26:58,074 --> 00:26:59,826
Если убедить людей,
335
00:26:59,909 --> 00:27:02,287
что все их проблемы в жизни
336
00:27:02,370 --> 00:27:03,955
исчезнут
337
00:27:04,039 --> 00:27:06,916
с помощью простой таблетки,
338
00:27:07,584 --> 00:27:10,253
то можно грести миллионы лопатой.
339
00:27:10,337 --> 00:27:13,173
Нет ничего более прибыльного,
340
00:27:14,132 --> 00:27:15,091
чем наркоманы…
341
00:27:15,175 --> 00:27:16,843
- Извините.
- Сарита.
342
00:27:17,469 --> 00:27:20,138
Вижу, ты развлекаешься.
343
00:27:20,221 --> 00:27:22,557
Я рад за тебя. Давно пора.
344
00:27:26,895 --> 00:27:28,938
В наши дни уже стало нормой
345
00:27:29,481 --> 00:27:30,857
принимать лекарства.
346
00:27:30,940 --> 00:27:33,443
Это уже не что-то экстроординарное.
347
00:27:33,526 --> 00:27:36,321
И я очень рад, что способствовал
348
00:27:36,404 --> 00:27:39,074
изменению динамики в эту сторону.
349
00:27:45,288 --> 00:27:47,290
Я не знала, что Даниэла вернулась.
350
00:27:47,374 --> 00:27:48,708
Да, на несколько дней.
351
00:27:48,792 --> 00:27:50,752
Даниэлита, дорогая, как ты?
352
00:27:54,255 --> 00:27:55,757
Как проходит ее лечение?
353
00:27:56,841 --> 00:27:58,843
Хорошо.
354
00:27:58,927 --> 00:28:00,178
По словам Рейнальдо.
355
00:28:00,762 --> 00:28:04,391
Я умоляла его сделать всё,
чтобы подавить эти ее стремления.
356
00:28:04,474 --> 00:28:06,184
Эти непонятные чувства.
357
00:28:06,976 --> 00:28:10,647
- А как же другая девушка?
- Родители увезли ее в Гвадалахару.
358
00:28:11,606 --> 00:28:15,568
Но я не успокоюсь, пока она тоже
не пройдет корректирующую терапию.
359
00:28:17,153 --> 00:28:17,987
Чема.
360
00:28:18,822 --> 00:28:20,907
Идем, твой бургер готов.
361
00:28:31,251 --> 00:28:34,045
Здесь слишком много камер, Алекс.
362
00:28:34,129 --> 00:28:36,673
Я насчитала три
по пути в палату Марифер.
363
00:28:37,173 --> 00:28:39,175
Да, а внутри четвертая.
364
00:28:39,926 --> 00:28:42,345
Но все камеры подключены через Wi-Fi.
365
00:28:43,138 --> 00:28:44,681
А его легко заглушить.
366
00:28:49,310 --> 00:28:50,186
Готово.
367
00:28:50,854 --> 00:28:52,981
- У нас есть минут десять.
- Идем.
368
00:29:09,873 --> 00:29:13,710
КАМЕРА ХРАНЕНИЯ
369
00:29:17,922 --> 00:29:18,882
Элиза.
370
00:29:21,760 --> 00:29:24,554
ПСИХИАТРИЧЕСКОЕ ОТДЕЛЕНИЕ
ДЛЯ ДЕТЕЙ И ПОДРОСТКОВ
371
00:29:24,637 --> 00:29:25,764
Что ты делаешь?
372
00:29:27,223 --> 00:29:28,057
Я же говорила.
373
00:29:28,808 --> 00:29:30,268
Всё это фальшивка.
374
00:29:44,240 --> 00:29:45,575
Чёрт, а где Марифер?
375
00:29:47,327 --> 00:29:49,621
Странное тут место. Идем отсюда.
376
00:29:55,335 --> 00:29:58,171
Ни врачей, ни пациентов.
377
00:29:58,254 --> 00:30:01,174
- Это не больница.
- Тогда где мы?
378
00:30:01,716 --> 00:30:05,011
Не знаю. Я не нашел
никакой информации в интернете.
379
00:30:05,094 --> 00:30:07,222
Как будто этого места и нет.
380
00:30:07,305 --> 00:30:08,973
АРХИВ
381
00:30:10,016 --> 00:30:11,559
Алекс, что ты делаешь?
382
00:30:14,145 --> 00:30:15,814
У нас всего шесть минут.
383
00:30:25,365 --> 00:30:26,616
Что мы ищем?
384
00:30:27,617 --> 00:30:30,787
Всё, что подскажет,
куда увезли Марифер.
385
00:30:40,463 --> 00:30:43,591
Алекс, папки не в алфавитном порядке.
386
00:30:43,675 --> 00:30:46,511
Нет имен пациентов, только инициалы.
387
00:30:49,347 --> 00:30:51,349
От этих папок толку нет.
388
00:30:51,432 --> 00:30:53,685
Вряд ли мы найдем что-то о Марифер.
389
00:30:54,519 --> 00:30:55,436
Элиза.
390
00:30:56,980 --> 00:30:58,189
Это доктор Аланис.
391
00:30:58,273 --> 00:30:59,482
Психиатр Сары.
392
00:31:00,692 --> 00:31:02,318
Как и сказала Марифер.
393
00:31:07,740 --> 00:31:10,118
Это медицинская карта Сары.
394
00:31:10,910 --> 00:31:13,621
Значит, она была здесь.
395
00:31:13,705 --> 00:31:17,542
«Нарушение когнитивных процессов.
Нарушение восприятия реальности.
396
00:31:17,625 --> 00:31:19,878
Диссоциативное расстройство личности».
397
00:31:21,921 --> 00:31:23,047
Алекс.
398
00:31:25,008 --> 00:31:25,967
Послушай.
399
00:31:27,343 --> 00:31:28,720
«Роды естественные.
400
00:31:29,345 --> 00:31:32,432
Пациентке Саре Гусман
сделана эпидуральная анестезия.
401
00:31:34,475 --> 00:31:35,852
Дата рождения —
402
00:31:36,769 --> 00:31:37,729
восьмое марта».
403
00:31:38,771 --> 00:31:39,731
Сара жива.
404
00:31:50,992 --> 00:31:52,660
На сегодня всё, Сара.
405
00:31:58,207 --> 00:32:00,084
Вот, развлекайся.
406
00:32:04,380 --> 00:32:06,382
Сара не умерла в Валье.
407
00:32:07,842 --> 00:32:09,552
И она родила здесь ребенка.
408
00:32:11,721 --> 00:32:14,098
С.Г. — ПЕРВЫЙ ПАЦИЕНТ ПРОЕКТА
409
00:32:14,182 --> 00:32:15,433
Я — дядя.
410
00:32:16,726 --> 00:32:21,064
ПУСК
411
00:32:21,147 --> 00:32:25,902
Змея таится под твоей кроватью
412
00:32:25,985 --> 00:32:31,824
Змея не хочет спать
413
00:32:32,533 --> 00:32:38,706
Змея другая ждет, пока заснешь ты
414
00:32:38,790 --> 00:32:43,586
Змеиные их игры ждут
415
00:32:55,807 --> 00:32:56,808
Доктор Аланис,
416
00:32:57,642 --> 00:32:58,601
вы солгали мне.
417
00:33:00,061 --> 00:33:01,604
Вы знали, что Сара родила,
418
00:33:01,688 --> 00:33:04,190
и она не умерла
в больнице Валье-де-Браво.
419
00:33:05,942 --> 00:33:07,944
Где Сара была первой пациенткой?
420
00:33:08,444 --> 00:33:09,487
В каком проекте?
421
00:33:10,446 --> 00:33:12,281
Вы точно знаете, где она.
422
00:33:12,365 --> 00:33:15,201
Что вы с ней сделали?
Где, чёрт возьми, моя…
423
00:37:09,060 --> 00:37:14,315
Перевод субтитров: Эльвира Сименюра