1
00:00:09,926 --> 00:00:13,763
САРА ГУСМАН
ЛУСІЯ САЛЬДІВАР
2
00:00:47,797 --> 00:00:49,799
Саро. Саро!
3
00:00:51,634 --> 00:00:52,844
Саро.
4
00:01:02,437 --> 00:01:03,730
О, Саро.
5
00:01:05,273 --> 00:01:07,192
Тобі потрібен діаліз. Ходімо.
6
00:01:08,318 --> 00:01:10,487
-Моя дівчинка.
-Ходімо до лікарні.
7
00:01:10,570 --> 00:01:11,780
Я не бачила її.
8
00:01:20,705 --> 00:01:21,664
Алексе.
9
00:01:23,583 --> 00:01:24,793
Ми відкриваємо.
10
00:01:37,138 --> 00:01:38,014
Алексе,
11
00:01:38,723 --> 00:01:39,766
ти йдеш?
12
00:01:49,359 --> 00:01:50,819
СЛІДЧИЙ
13
00:02:10,380 --> 00:02:11,631
Порожньо, так?
14
00:02:19,139 --> 00:02:20,932
Ти знаєш, що це означає?
15
00:02:21,015 --> 00:02:24,602
Згідно з законом Сара Гусман
офіційно не померла…
16
00:02:24,686 --> 00:02:25,979
Але вважається такою.
17
00:02:26,938 --> 00:02:27,856
Я знаю.
18
00:02:27,939 --> 00:02:30,066
Але не марнуйте час на бюрократію.
19
00:02:30,150 --> 00:02:31,276
Вона не померла.
20
00:02:32,777 --> 00:02:33,695
Сара жива.
21
00:02:37,824 --> 00:02:39,868
ОРИГІНАЛЬНИЙ СЕРІАЛ NETFLIX
22
00:02:52,422 --> 00:02:59,345
ЗА ТИЖДЕНЬ ДО ЦЬОГО…
23
00:03:27,832 --> 00:03:28,666
Алло?
24
00:03:30,001 --> 00:03:32,253
У мене пропущені дзвінки від вас.
25
00:03:34,672 --> 00:03:35,673
Що?
26
00:03:38,176 --> 00:03:39,177
Хто це?
27
00:03:40,553 --> 00:03:41,429
Маріфер?
28
00:03:42,180 --> 00:03:45,516
Вибачте, що так пізно,
але це був останній номер,
29
00:03:45,600 --> 00:03:47,477
на який вона дзвонила.
30
00:03:47,560 --> 00:03:48,645
Не хвилюйтеся.
31
00:03:48,728 --> 00:03:51,481
-Вона досі в комі? Як вона?
-Погано.
32
00:03:51,564 --> 00:03:53,691
Навряд чи протримається довго.
33
00:03:53,775 --> 00:03:55,777
Вас не мають бачити.
34
00:03:55,860 --> 00:03:58,821
Години для відвідування вже пройшли,
35
00:03:59,989 --> 00:04:02,784
тож не довше трьох хвилин.
36
00:04:07,288 --> 00:04:09,749
-Якась дивна лікарня.
-Так.
37
00:04:11,042 --> 00:04:12,543
СКЛАД
38
00:04:14,462 --> 00:04:18,883
Хто платить за приватну лікарню,
якщо в Марібель немає родичів?
39
00:04:25,056 --> 00:04:27,934
ОПІКОВЕ ВІДДІЛЕННЯ
40
00:04:28,017 --> 00:04:32,814
ПСИХІАТРИЧНЕ ВІДДІЛЕННЯ
41
00:04:53,793 --> 00:04:56,004
Можна нам побути наодинці?
42
00:04:56,087 --> 00:04:56,921
Ні.
43
00:04:57,505 --> 00:04:59,882
Вона стривожена тим, що прокинулася.
44
00:04:59,966 --> 00:05:03,261
Вона має бути під постійним наглядом.
45
00:05:07,056 --> 00:05:07,932
Що таке?
46
00:05:09,892 --> 00:05:11,394
Хочеш щось сказати?
47
00:05:11,477 --> 00:05:12,353
Вона не може.
48
00:05:13,354 --> 00:05:15,440
Її легені сильно пошкоджені.
49
00:05:18,359 --> 00:05:19,485
Алексе, ні!
50
00:05:19,569 --> 00:05:20,653
-Маріфер!
-Алексе!
51
00:05:30,496 --> 00:05:32,457
Я доктор Еліза Ласкано.
52
00:05:33,333 --> 00:05:34,876
Її психіатр.
53
00:05:34,959 --> 00:05:37,045
Мені потрібна її медична картка.
54
00:05:37,628 --> 00:05:40,048
У мене немає дозволу на це.
55
00:05:40,131 --> 00:05:41,632
Пройдете зі мною?
56
00:05:53,144 --> 00:05:54,354
Що таке, Маріфер?
57
00:06:06,657 --> 00:06:08,701
Напиши, що хочеш сказати.
58
00:06:26,177 --> 00:06:27,387
НІК
59
00:06:28,554 --> 00:06:29,472
Нікандро?
60
00:06:29,555 --> 00:06:31,474
Не знаю, чи ми ще зустрінемося.
61
00:06:32,058 --> 00:06:33,476
А що Нікандро?
62
00:07:04,757 --> 00:07:06,342
АЛАНІС
63
00:07:09,971 --> 00:07:10,805
Аланіс?
64
00:07:12,557 --> 00:07:14,725
Доктор Аланіс? Психіатр Сари?
65
00:07:15,226 --> 00:07:18,813
Я діагностував у Сари
важку форму параноїдальної шизофренії.
66
00:07:19,689 --> 00:07:22,442
Твоя мати привела її
під час психічного зриву.
67
00:07:22,942 --> 00:07:24,235
Я зробив усе, що міг.
68
00:07:25,820 --> 00:07:28,197
Як пов'язані Нікандро та доктор Аланіс?
69
00:07:29,991 --> 00:07:30,825
Маріфер.
70
00:07:30,908 --> 00:07:33,161
Ти сказала, що ти вбила мою сестру.
71
00:07:33,244 --> 00:07:35,329
Що перерізала парашутні стропи.
72
00:07:35,413 --> 00:07:38,124
-Пішли!
-Я вбила Сару! Перерізала стропи!
73
00:07:38,207 --> 00:07:39,041
Я її вбила!
74
00:07:39,125 --> 00:07:41,794
А тепер вказуєш на Нікандро й Аланіса.
75
00:07:42,837 --> 00:07:45,715
Вони причетні до смерті моєї сестри?
76
00:07:45,798 --> 00:07:46,799
Так?
77
00:07:51,721 --> 00:07:52,680
Не розумію.
78
00:07:53,181 --> 00:07:59,729
Як не крути, я не бачу зв'язку
між доктором Аланісом і Нікандро.
79
00:08:00,480 --> 00:08:01,772
Нікандро в Мехіко?
80
00:08:03,024 --> 00:08:04,400
Гарне питання.
81
00:08:05,109 --> 00:08:07,153
Я не знаю, але можемо дізнатися.
82
00:08:10,448 --> 00:08:11,449
-Поглянь.
-Що це?
83
00:08:11,532 --> 00:08:15,036
Це свідоцтво про смерть Нікандро.
Знайшов нещодавно.
84
00:08:15,119 --> 00:08:17,079
Може, це інший Нікандро?
85
00:08:17,163 --> 00:08:20,208
Скільки існує
Нікандро Гомесів де ла Кортіна?
86
00:08:21,709 --> 00:08:23,794
Написано, що його вбили в Лондоні.
87
00:08:23,878 --> 00:08:28,257
Він сказав, що після випадку
з Сарою його забрали з країни.
88
00:08:28,341 --> 00:08:31,886
Батьки вирішили,
що пошкоджений парашут і ремені
89
00:08:31,969 --> 00:08:33,054
призначалися мені.
90
00:08:33,137 --> 00:08:34,764
Тому мене й не було стільки років.
91
00:08:34,847 --> 00:08:36,599
Хто хотів його смерті?
92
00:08:38,226 --> 00:08:39,185
Сара.
93
00:08:39,268 --> 00:08:41,187
Зламала гальма його мотоцикла,
94
00:08:41,270 --> 00:08:43,814
і він надовго потрапив у лікарню.
95
00:08:47,401 --> 00:08:49,862
Сара була ще дитиною. Дитиною!
96
00:08:49,946 --> 00:08:52,990
Це було б якось занадто.
97
00:08:53,491 --> 00:08:54,325
Будь обачним.
98
00:08:54,408 --> 00:08:58,621
Краще не дізнаватися чогось
про свою сім'ю, з чим не впораєшся.
99
00:08:58,704 --> 00:09:01,707
Ніби забивати цвяхи мікроскопом.
100
00:09:02,750 --> 00:09:03,668
Це безглуздо.
101
00:09:04,502 --> 00:09:06,254
«Мало хто такий, яким здається».
102
00:09:08,631 --> 00:09:10,132
Це було в щоденнику Сари.
103
00:09:22,103 --> 00:09:23,688
Ми до доктора Аланіса.
104
00:09:23,771 --> 00:09:27,233
Вибачте, але доктор Аланіс
скасував усі зустрічі.
105
00:09:28,234 --> 00:09:30,736
Якщо в його графіку знайдеться час,
106
00:09:30,820 --> 00:09:33,739
ми зв'яжемося з вами. Вибачте.
107
00:09:33,823 --> 00:09:35,825
-Скасував? Ми тут вже…
-Алексе.
108
00:09:36,367 --> 00:09:38,327
Він явно нас уникає.
109
00:09:38,411 --> 00:09:39,328
Козел.
110
00:09:39,996 --> 00:09:41,956
Маріфер згадала двох людей.
111
00:09:43,666 --> 00:09:46,043
Якщо цей покидьок не хоче зустрічі,
112
00:09:46,752 --> 00:09:49,255
то доведеться знайти іншого. Ходімо.
113
00:10:00,099 --> 00:10:00,933
Коли?
114
00:10:02,476 --> 00:10:03,477
Сьогодні?
115
00:10:15,197 --> 00:10:16,449
Допоможіть!
116
00:10:16,532 --> 00:10:18,784
Викличте швидку!
117
00:10:19,619 --> 00:10:21,037
Саро!
118
00:10:25,416 --> 00:10:27,585
Що сталося? Що?
119
00:10:28,669 --> 00:10:31,339
-З Сарою щось сталося?
-Помилилися номером.
120
00:10:34,383 --> 00:10:35,843
Сесаре, не загуби їх.
121
00:10:36,886 --> 00:10:38,929
-Не чіпай її!
-Дивись на дорогу!
122
00:10:46,896 --> 00:10:48,022
Сесаре.
123
00:10:48,105 --> 00:10:50,358
Я запитаю доктора Коена,
чи він нам допоможе.
124
00:10:50,441 --> 00:10:51,359
Каталку!
125
00:10:54,904 --> 00:10:57,156
-Прошу, допоможіть!
-Ми допоможемо.
126
00:10:57,657 --> 00:10:59,784
Так, її привезли до лікарні.
127
00:11:00,660 --> 00:11:01,702
Ні, не знаю.
128
00:11:02,203 --> 00:11:03,746
Думаю, вона ще жива.
129
00:11:04,789 --> 00:11:06,499
Коли ти приїдеш?
130
00:11:06,582 --> 00:11:08,793
-Вам сюди не можна.
-Усе буде добре.
131
00:11:08,876 --> 00:11:10,586
Вам сюди не можна.
132
00:11:10,670 --> 00:11:12,296
-Це моя сестра.
-Я розумію.
133
00:11:12,380 --> 00:11:15,257
-Будь ласка, це моя сестра.
-Залишайтеся тут.
134
00:11:15,341 --> 00:11:17,718
Саро! Я буду тут, чуєш?
135
00:11:17,802 --> 00:11:18,886
Ходімо зі мною.
136
00:11:18,969 --> 00:11:20,096
-Добре.
-Ходімо.
137
00:11:20,179 --> 00:11:22,264
Готові? Раз, два, три.
138
00:11:25,101 --> 00:11:27,269
Будь ласка, заспокойтеся. Ходімо.
139
00:11:27,353 --> 00:11:29,355
-Це моя сестра.
-Не можна тут бути.
140
00:11:29,980 --> 00:11:31,399
-Це ти винен.
-Де Сара?
141
00:11:31,482 --> 00:11:33,609
-Це твоя бісова провина!
-Що?
142
00:11:33,693 --> 00:11:35,277
Це твоя бісова провина!
143
00:11:36,070 --> 00:11:38,447
-Я тебе вб'ю!
-Алексе!
144
00:11:38,531 --> 00:11:41,283
-Це твоя провина!
-Ніхто не винен!
145
00:11:41,367 --> 00:11:43,369
-Виродок, я тебе вб'ю!
-Не тут.
146
00:11:43,452 --> 00:11:44,328
Покидьок!
147
00:11:44,412 --> 00:11:46,163
-Заспокойся.
-Чекай.
148
00:11:46,247 --> 00:11:48,249
-Заспокойся.
-Це ти винен!
149
00:11:48,332 --> 00:11:51,335
-Ніхто не винен!
-Ні, винен!
150
00:11:57,216 --> 00:11:58,467
Тату!
151
00:12:01,929 --> 00:12:04,390
З цього моменту я тут головний.
152
00:12:04,974 --> 00:12:08,477
Її треба відвезти до Мехіко.
Тут вона не виживе.
153
00:12:08,561 --> 00:12:09,770
Гаразд.
154
00:12:09,854 --> 00:12:13,190
Візьміть найшвидший доступний вертоліт.
155
00:12:13,274 --> 00:12:15,067
Ми все оплатимо.
156
00:12:19,113 --> 00:12:20,114
А дитина?
157
00:12:21,198 --> 00:12:24,285
Сара вагітна. Родольфо сказав.
158
00:12:27,329 --> 00:12:29,582
Ні, не говори.
159
00:12:29,665 --> 00:12:30,708
Мовчи.
160
00:12:30,791 --> 00:12:32,418
Тобі пощастило, Саріто.
161
00:12:32,501 --> 00:12:35,755
Я єдиний, хто буде тобі потрібен
до кінця життя.
162
00:12:50,311 --> 00:12:51,270
Як справи, тату?
163
00:12:52,480 --> 00:12:54,231
У нас серйозна проблема.
164
00:12:54,315 --> 00:12:58,486
Брат Сари Гусман
був сьогодні в кабінеті Аланіса.
165
00:12:58,986 --> 00:12:59,904
Знову?
166
00:12:59,987 --> 00:13:02,490
Ти не виконав свою роботу, Нікандро.
167
00:13:02,990 --> 00:13:04,450
Не підведи мене знову.
168
00:14:13,310 --> 00:14:15,646
Як ти пов'язаний із доктором Аланісом?
169
00:14:15,729 --> 00:14:16,897
Я не можу дихати.
170
00:14:18,858 --> 00:14:19,817
Вставай!
171
00:14:26,991 --> 00:14:27,908
Як ти зайшов?
172
00:14:30,786 --> 00:14:32,413
Це шукаєш, покидьку?
173
00:14:34,373 --> 00:14:38,085
Нечиста совість,
раз тримаєш пістолет поруч із ліжком?
174
00:14:39,920 --> 00:14:42,047
-Чого ти хочеш?
-Правди.
175
00:14:42,840 --> 00:14:45,676
Хочу знати, як ти пов'язаний
з доктором Аланісом,
176
00:14:45,759 --> 00:14:48,095
психіатром Сари, і як ти пов'язаний
177
00:14:48,178 --> 00:14:49,555
зі смертю моєї сестри.
178
00:14:51,181 --> 00:14:52,016
Ніяк.
179
00:14:52,641 --> 00:14:55,144
Чому ти підробив свідоцтво про смерть?
180
00:14:55,227 --> 00:14:57,438
Це мої батьки. Я тут ні до чого.
181
00:14:57,521 --> 00:14:59,523
Алексе, я ледве знав твою сестру.
182
00:15:01,650 --> 00:15:04,445
Я знав лише, що це дівчина Родольфо.
183
00:15:06,155 --> 00:15:07,197
Що вона божевільна.
184
00:15:07,781 --> 00:15:09,575
Наркоманка, що винна мені…
185
00:15:11,035 --> 00:15:12,661
Не називай її божевільною.
186
00:15:13,662 --> 00:15:15,748
Не говори так про мою сестру.
187
00:15:16,332 --> 00:15:19,543
Маріфер назвала тебе
та доктора Аланіса, покидьку!
188
00:15:19,627 --> 00:15:21,962
Вона не говорить. Її легені обгоріли.
189
00:15:23,005 --> 00:15:24,214
Звідки ти це знаєш?
190
00:15:25,257 --> 00:15:27,051
Ти говорив із лікарями?
191
00:15:30,095 --> 00:15:31,138
Це ти платиш
192
00:15:31,221 --> 00:15:32,723
за кляту клініку!
193
00:15:32,806 --> 00:15:35,142
Геть із мого дому! Я викликаю поліцію.
194
00:15:35,225 --> 00:15:39,396
Маріфер сказала, що це вона
перерізала парашутні стропи.
195
00:15:39,480 --> 00:15:41,565
-Десять секунд.
-Вона б не зробила це сама.
196
00:15:41,649 --> 00:15:43,943
-Мабуть, їй допомогли.
-Вісім секунд!
197
00:15:44,026 --> 00:15:48,447
Коли Сара зіпсувала гальма мотоцикла,
ти подумав, що вона хоче тебе вбити.
198
00:15:49,198 --> 00:15:50,532
Ти боявся її.
199
00:15:50,616 --> 00:15:52,242
Тож вирішив діяти першим.
200
00:15:52,326 --> 00:15:54,787
Ти все спланував і вбив мою сестру.
201
00:15:54,870 --> 00:15:56,121
Можна я одягнуся?
202
00:15:56,872 --> 00:15:58,624
Сучий ти син.
203
00:16:01,043 --> 00:16:03,462
-Тепер ти в дупі.
-Що ти зробив, покидьку?
204
00:16:04,129 --> 00:16:05,089
Що ти зробив?
205
00:16:17,226 --> 00:16:18,602
Алекс знайшов Маріфер
206
00:16:18,686 --> 00:16:20,646
і ходив у кляту лікарню до неї!
207
00:16:20,729 --> 00:16:22,731
Як ми могли так дати маху?
208
00:16:29,279 --> 00:16:31,365
Ця дівчина помирає,
209
00:16:31,448 --> 00:16:35,077
і її останнє бажання —
побачити знайоме обличчя…
210
00:16:38,539 --> 00:16:41,917
ЛАТИНО СТРАХУВАННЯ
211
00:17:05,733 --> 00:17:08,819
Я чув, що ти Ласкано, гомику.
212
00:17:08,902 --> 00:17:11,196
Кляті власники казино.
213
00:17:19,288 --> 00:17:20,789
Ти дістав, що я просив?
214
00:17:26,211 --> 00:17:28,547
Коли прийде мій брат, я попрошу грошей.
215
00:17:28,630 --> 00:17:30,674
Вони мені не треба.
216
00:17:30,758 --> 00:17:33,302
Я дістану телефон. Це не проблема.
217
00:17:34,595 --> 00:17:36,680
Але я хочу, щоб ти був моєю жінкою.
218
00:17:44,813 --> 00:17:48,067
І якщо тобі подобається жорстко,
то я не проти.
219
00:17:48,817 --> 00:17:50,069
Що скажеш, гомику?
220
00:17:55,032 --> 00:17:56,617
Мені потрібен цей дзвінок.
221
00:17:59,912 --> 00:18:02,372
Будь причепуреним і напарфумленим.
222
00:18:04,541 --> 00:18:05,375
Ясно?
223
00:18:11,381 --> 00:18:13,467
У чому ви тепер мене звинувачуєте?
224
00:18:14,218 --> 00:18:17,638
Відправите своїх бандитів? Юристів? Чи що?
225
00:18:19,640 --> 00:18:21,266
Спершу я вибачуся.
226
00:18:23,602 --> 00:18:26,688
Я знаю, що між нами не все добре.
227
00:18:27,439 --> 00:18:28,482
І ти маєш рацію.
228
00:18:30,067 --> 00:18:31,693
Я облажався і я ідіот.
229
00:18:32,236 --> 00:18:35,489
Але мені потрібна твоя допомога,
щоб витягти Чему з в'язниці.
230
00:18:37,908 --> 00:18:40,327
У нас немає ресурсів, щоб допомогти йому.
231
00:18:42,204 --> 00:18:44,832
Після пожежі ми втратили майже все.
232
00:18:44,915 --> 00:18:46,834
Наші рахунки заморожені.
233
00:18:48,001 --> 00:18:50,254
Вони збираються забрати мамин будинок.
234
00:18:50,337 --> 00:18:53,298
Ти єдиний, хто може
допомогти мені знайти батька.
235
00:18:53,382 --> 00:18:55,592
Він живе бозна-де і шикує.
236
00:18:56,885 --> 00:18:58,053
Ти знав?
237
00:18:59,012 --> 00:19:00,931
Він убив Абеля Мартінеса.
238
00:19:06,478 --> 00:19:07,813
Якщо допоможеш знайти його
239
00:19:08,522 --> 00:19:09,731
і змусити зізнатися…
240
00:19:10,440 --> 00:19:11,525
Звісно, Алексе.
241
00:19:12,401 --> 00:19:14,319
-Чому ти смієшся?
-Ну ж бо!
242
00:19:16,613 --> 00:19:18,323
Ти хочеш знайти батька
243
00:19:18,824 --> 00:19:20,909
і змусити його зізнатися у злочині,
244
00:19:20,993 --> 00:19:24,746
щоб він урятував сина,
якого зневажав усе своє кляте життя.
245
00:19:24,830 --> 00:19:26,081
Цього не трапиться.
246
00:19:26,165 --> 00:19:28,250
Досі є справа Абеля.
247
00:19:28,333 --> 00:19:30,836
Якщо ми змусимо мого тата зізнатися…
248
00:19:33,213 --> 00:19:34,840
То це звільнить і тебе.
249
00:19:35,340 --> 00:19:36,675
І ми допоможемо Чемі.
250
00:19:47,853 --> 00:19:49,980
Ти ж цього хочеш, гомику?
251
00:19:52,274 --> 00:19:53,317
То візьми.
252
00:20:21,595 --> 00:20:22,721
Не заради мене.
253
00:20:24,139 --> 00:20:25,390
Заради Чеми.
254
00:20:26,516 --> 00:20:28,852
Ти важливий для нього.
255
00:20:29,353 --> 00:20:30,771
Він завжди любив тебе.
256
00:20:31,355 --> 00:20:32,898
Певен, що й досі любить.
257
00:20:35,400 --> 00:20:36,401
Допоможи йому.
258
00:20:46,495 --> 00:20:50,123
Є лише один спосіб
витягнути мільйонера з його лігва.
259
00:20:57,756 --> 00:20:58,590
Агов!
260
00:20:59,216 --> 00:21:00,592
Я зробив, що ти хотів.
261
00:21:01,134 --> 00:21:02,594
Дай мені телефон.
262
00:21:18,026 --> 00:21:20,362
Ти знаєш, яку страву я хочу
263
00:21:21,113 --> 00:21:23,198
за батарею.
264
00:21:45,220 --> 00:21:46,221
Виходь.
265
00:21:54,187 --> 00:21:55,689
Якщо батько не приходить…
266
00:21:57,774 --> 00:21:59,318
то доводиться йти до сина.
267
00:22:01,278 --> 00:22:03,322
Сесар винен мені купу грошей.
268
00:22:03,822 --> 00:22:06,283
За останню партію. Розкішний товар.
269
00:22:08,744 --> 00:22:12,122
Я не знаю про ваші з батьком справи.
Я не знаю вас
270
00:22:12,914 --> 00:22:14,750
і батька давно не бачив.
271
00:22:14,833 --> 00:22:16,418
Якщо я правильно пам'ятаю,
272
00:22:16,960 --> 00:22:18,462
клієнти твого батька
273
00:22:18,545 --> 00:22:22,049
завжди були задоволені якістю моїх жінок.
274
00:22:22,132 --> 00:22:23,050
Так.
275
00:22:25,719 --> 00:22:26,595
Розумієш,
276
00:22:27,721 --> 00:22:31,391
у мене є договір,
підписаний твоїм батьком.
277
00:22:31,933 --> 00:22:36,188
Він дав його мені, коли ми востаннє
були у нього на Сейшелах.
278
00:22:37,898 --> 00:22:39,900
У тата є дім на Сейшелах?
279
00:22:41,276 --> 00:22:44,571
Ми шукали його там, але марно.
280
00:22:48,283 --> 00:22:50,535
Це божевілля. У мене немає грошей.
281
00:22:52,829 --> 00:22:53,747
Шукайте батька.
282
00:22:55,290 --> 00:22:56,291
Дідько!
283
00:22:59,628 --> 00:23:01,922
У тебе 48 годин.
284
00:23:03,256 --> 00:23:04,591
І ні хвилиною більше.
285
00:23:11,515 --> 00:23:12,474
Ходімо.
286
00:23:16,770 --> 00:23:20,107
РАЙОН «ЛА ПАЗ»
287
00:23:29,825 --> 00:23:32,369
Чому ти така одягнута в цей час?
288
00:23:32,452 --> 00:23:33,370
Легше.
289
00:23:35,372 --> 00:23:37,958
Я дістала необхідну інформацію.
290
00:23:40,335 --> 00:23:42,838
Трохи дізналася про лікарню Маріфер.
291
00:23:44,005 --> 00:23:48,176
Схоже, кілька тижнів тому
опікового відділення там ще не існувало.
292
00:23:49,052 --> 00:23:50,011
Ніби…
293
00:23:51,513 --> 00:23:55,100
Ніби його створили
після того, як Маріфер обгоріла.
294
00:23:55,183 --> 00:23:57,477
Знаю, це звучить дивно, але…
295
00:24:03,442 --> 00:24:05,110
Я знаю, де мій батько.
296
00:24:14,578 --> 00:24:15,954
Сейшельські острови.
297
00:24:16,455 --> 00:24:18,790
Сейшели — податковий рай.
298
00:24:18,874 --> 00:24:19,916
Подивимося.
299
00:24:20,000 --> 00:24:22,252
Принаймні є зачіпка.
300
00:24:23,336 --> 00:24:24,671
Коштувало мені пальця.
301
00:24:24,754 --> 00:24:26,840
Ти пам'ятаєш, коли зник твій тато?
302
00:24:26,923 --> 00:24:29,509
Самогубство датоване 27-м травня.
303
00:24:29,593 --> 00:24:31,970
Так, але ми бачили його через два дні.
304
00:24:32,053 --> 00:24:35,640
Коли врятували тебе
з дому Серхіо в Куернавака, 29-го.
305
00:24:36,892 --> 00:24:38,101
Подивимося, 29-те.
306
00:24:40,937 --> 00:24:43,440
Вгадай, що? Того ж вечора
307
00:24:44,024 --> 00:24:46,193
був переказ 13-ти мільйонів доларів
308
00:24:46,860 --> 00:24:48,695
до Центрального банку Сейшелів.
309
00:24:48,778 --> 00:24:50,697
Гроші надійшли з Мексики.
310
00:24:51,198 --> 00:24:55,702
Не розумію,
як ти знаходиш таку інформацію.
311
00:24:56,578 --> 00:24:59,206
Стань у чергу, бо я теж не розумію.
312
00:24:59,289 --> 00:25:00,290
«Глибинна мережа».
313
00:25:00,874 --> 00:25:03,126
Таємні закутки інтернету.
314
00:25:03,210 --> 00:25:05,378
Це важко пояснити.
315
00:25:06,087 --> 00:25:08,298
К-СТЬ: 4 000 000$
ТИП: ДОЛАРИ США
316
00:25:08,381 --> 00:25:09,674
Це ще не все.
317
00:25:09,758 --> 00:25:13,553
Наступного дня вони купили
біткойнів на чотири мільйони доларів.
318
00:25:14,971 --> 00:25:16,681
Гроші надійшли з Мексики.
319
00:25:18,058 --> 00:25:18,892
Бінго.
320
00:25:29,027 --> 00:25:30,445
Я заплачу, щоб побачити це.
321
00:25:39,496 --> 00:25:40,497
Перепрошую.
322
00:25:46,628 --> 00:25:47,546
Що сталося?
323
00:25:48,213 --> 00:25:50,131
Я не отримував сповіщень.
324
00:25:51,091 --> 00:25:51,925
Ні!
325
00:25:52,008 --> 00:25:55,387
Я хочу пояснення. Куди поділися мої гроші?
326
00:25:59,099 --> 00:26:00,600
Це зробив…
327
00:26:06,565 --> 00:26:07,607
хакер.
328
00:26:14,531 --> 00:26:18,827
Отже, стратегія фармацевтичних
корпорацій — змусити нас вірити,
329
00:26:18,910 --> 00:26:21,746
що простий акт життя — це хвороба.
330
00:26:21,830 --> 00:26:25,375
Таким чином, ми всі стаємо пацієнтами.
331
00:26:27,168 --> 00:26:30,213
Я привіз його з Франції,
коли відвідував родичів.
332
00:26:30,714 --> 00:26:32,924
Найкраще віскі в Європі.
333
00:26:36,511 --> 00:26:41,182
Не розумію, чому психіатр цікавиться
мексиканською фармацевтичною компанію.
334
00:26:41,683 --> 00:26:44,561
Це називається «стратегічний союз».
335
00:26:45,812 --> 00:26:50,150
З цієї позиції я можу
заново відкривати хвороби.
336
00:26:50,233 --> 00:26:53,361
Це спосіб розпочати лікування
337
00:26:53,903 --> 00:26:54,946
не лише хворих,
338
00:26:55,030 --> 00:26:56,865
але й здорових.
339
00:26:58,074 --> 00:26:59,826
Якщо переконати людей,
340
00:26:59,909 --> 00:27:02,287
що всі їхні життєві проблеми зникнуть
341
00:27:02,370 --> 00:27:06,750
завдяки простій пігулці,
342
00:27:07,584 --> 00:27:10,253
то отримаєш доступ до мільйонів доларів.
343
00:27:10,337 --> 00:27:13,173
Немає нічого прибутковішого
344
00:27:14,049 --> 00:27:15,592
-за наркоманію.
-Вибачте.
345
00:27:15,675 --> 00:27:16,968
Саріто!
346
00:27:17,469 --> 00:27:20,138
Бачу, розважаєшся?
347
00:27:20,221 --> 00:27:22,557
Радий за тебе. Саме час.
348
00:27:26,895 --> 00:27:28,855
У наш час нормально
349
00:27:29,481 --> 00:27:30,857
приймати ліки.
350
00:27:30,940 --> 00:27:32,734
Це більше не винятки.
351
00:27:33,526 --> 00:27:36,321
І я дуже радий,
352
00:27:36,404 --> 00:27:39,032
що зробив свій внесок у цю динаміку.
353
00:27:45,288 --> 00:27:47,248
Не знала, що Даніела повернулася.
354
00:27:47,332 --> 00:27:48,708
Так, на кілька днів.
355
00:27:48,792 --> 00:27:50,752
Даніеліто, люба, як ти?
356
00:27:54,214 --> 00:27:55,757
Як проходить її лікування?
357
00:27:56,841 --> 00:28:00,178
Добре. Рейнальдо каже, що добре.
358
00:28:00,261 --> 00:28:04,391
Я благала його зробити все можливе,
щоб придушити ці симптоми.
359
00:28:04,474 --> 00:28:06,184
Ці заплутані почуття.
360
00:28:06,976 --> 00:28:10,647
-А інша дівчина?
-Батьки забрали її у Гвадалахару.
361
00:28:11,606 --> 00:28:15,568
Але я не буду спокійна, доки вона
теж не пройде корекційну терапію.
362
00:28:17,112 --> 00:28:17,946
Чемо.
363
00:28:18,822 --> 00:28:20,907
Ходи сюди, твій бургер готовий.
364
00:28:31,251 --> 00:28:34,045
Тут забагато камер, Алексе.
365
00:28:34,129 --> 00:28:36,673
Три лише в коридорі до палати Маріфер.
366
00:28:37,173 --> 00:28:39,175
Так, а всередині четверта.
367
00:28:39,926 --> 00:28:42,470
Але всі камери підключені через вайфай.
368
00:28:43,138 --> 00:28:44,681
Тому це буде легко.
369
00:28:45,598 --> 00:28:48,768
ПІДКЛЮЧЕННЯ ДО КАМЕР
СКАНУВАТИ
370
00:28:49,269 --> 00:28:50,145
Готово.
371
00:28:50,854 --> 00:28:52,981
-У нас 10 хвилин.
-Ходімо.
372
00:29:09,873 --> 00:29:13,710
СКЛАД
373
00:29:18,006 --> 00:29:18,882
Елізо.
374
00:29:21,885 --> 00:29:24,554
ПСИХІАТРИЧНЕ ВІДДІЛЕННЯ
ДІТИ І ПІДЛІТКИ
375
00:29:24,637 --> 00:29:25,764
Що ти робиш?
376
00:29:27,223 --> 00:29:28,057
Я ж казала.
377
00:29:28,808 --> 00:29:30,268
Усе це несправжнє.
378
00:29:44,240 --> 00:29:45,575
Де, в біса, Маріфер?
379
00:29:47,327 --> 00:29:49,621
Це місце дивне. Ходімо.
380
00:29:55,335 --> 00:29:58,171
Ні лікарів, ні пацієнтів.
381
00:29:58,254 --> 00:30:01,174
-Це не лікарня.
-Тоді де ми?
382
00:30:01,716 --> 00:30:05,011
Не знаю. Я не знайшов
жодної інформації в інтернеті.
383
00:30:05,094 --> 00:30:07,222
Наче цього місця не існує.
384
00:30:07,305 --> 00:30:08,973
АРХІВ
385
00:30:10,016 --> 00:30:11,559
Алексе, що ти робиш?
386
00:30:14,145 --> 00:30:15,814
У нас лише шість хвилин.
387
00:30:25,365 --> 00:30:26,616
Що ми шукаємо?
388
00:30:27,617 --> 00:30:30,787
Усе, що підкаже,
куди вони забрали Маріфер.
389
00:30:40,463 --> 00:30:43,591
Алексе, документи
не в алфавітному порядку.
390
00:30:43,675 --> 00:30:46,511
Тут немає імен пацієнтів, лише ініціали.
391
00:30:49,347 --> 00:30:51,349
Ці документи нічого не варті.
392
00:30:51,432 --> 00:30:53,726
Не думаю, що ми знайдемо щось про Маріфер.
393
00:30:54,435 --> 00:30:55,353
Елізо.
394
00:30:56,938 --> 00:30:58,189
Це доктор Аланіс.
395
00:30:58,273 --> 00:30:59,482
Психіатр Сари.
396
00:31:00,692 --> 00:31:02,235
Як сказала Маріфер.
397
00:31:07,740 --> 00:31:10,118
Це медична картка Сари.
398
00:31:10,910 --> 00:31:13,621
Значить, вона була тут.
399
00:31:13,705 --> 00:31:17,542
«Зміна когнітивних процесів.
Порушення сприйняття реальності.
400
00:31:17,625 --> 00:31:19,878
Дисоціативний розлад особистості».
401
00:31:21,921 --> 00:31:23,047
Алексе.
402
00:31:25,008 --> 00:31:25,967
Послухай.
403
00:31:27,385 --> 00:31:28,720
«Природні пологи.
404
00:31:29,345 --> 00:31:32,640
Пацієнтці Сарі Гусман
зробили лише епідуральну анестезію.
405
00:31:34,475 --> 00:31:35,852
Дата народження —
406
00:31:36,769 --> 00:31:37,729
8 березня».
407
00:31:38,771 --> 00:31:39,731
Сара жива.
408
00:31:50,992 --> 00:31:52,660
На сьогодні все, Саро.
409
00:31:58,207 --> 00:31:59,834
Можеш порозважатися.
410
00:32:04,380 --> 00:32:06,382
Сара не померла у Вальє.
411
00:32:07,842 --> 00:32:09,552
І народила тут дитину.
412
00:32:11,721 --> 00:32:14,098
С. Г.
ПЕРША ПАЦІЄНТКА ПРОЄКТУ
413
00:32:14,182 --> 00:32:15,433
Я дядько.
414
00:32:21,147 --> 00:32:25,902
Змія ховається у ліжку
415
00:32:25,985 --> 00:32:31,824
Вона не хоче спати
416
00:32:32,533 --> 00:32:38,706
Ще одна чекає, доки ти заснеш
417
00:32:38,790 --> 00:32:43,586
Щоб вийти й пограти
418
00:32:55,765 --> 00:32:56,766
Докторе Аланісе,
419
00:32:57,642 --> 00:32:58,643
ви мені збрехали.
420
00:32:59,811 --> 00:33:01,521
Ви знали, що в Сари є дитина,
421
00:33:01,604 --> 00:33:04,399
і що вона не померла
у лікарні у Вальє-де-Браво!
422
00:33:05,817 --> 00:33:08,319
Пацієнтом якого проєкту стала моя сестра?
423
00:33:08,403 --> 00:33:09,362
Що за проєкт?
424
00:33:10,446 --> 00:33:12,782
Ви точно знаєте, де вона.
425
00:33:12,865 --> 00:33:15,118
Що ви з нею зробили? Де, в біса моя…
426
00:37:09,060 --> 00:37:14,315
Переклад субтитрів: Жолудь Добровольський