1 00:00:09,926 --> 00:00:13,763 САРА ГУСМАН ЛУСІЯ САЛЬДІВАР 2 00:00:47,797 --> 00:00:49,799 Саро. Саро! 3 00:00:51,634 --> 00:00:52,844 Саро. 4 00:01:02,437 --> 00:01:03,730 О, Саро. 5 00:01:05,273 --> 00:01:07,192 Тобі потрібен діаліз. Ходімо. 6 00:01:08,318 --> 00:01:10,487 -Моя дівчинка. -Ходімо до лікарні. 7 00:01:10,570 --> 00:01:11,780 Я не бачила її. 8 00:01:20,705 --> 00:01:21,664 Алексе. 9 00:01:23,583 --> 00:01:24,793 Ми відкриваємо. 10 00:01:37,138 --> 00:01:38,014 Алексе, 11 00:01:38,723 --> 00:01:39,766 ти йдеш? 12 00:01:49,359 --> 00:01:50,819 СЛІДЧИЙ 13 00:02:10,380 --> 00:02:11,631 Порожньо, так? 14 00:02:19,139 --> 00:02:20,932 Ти знаєш, що це означає? 15 00:02:21,015 --> 00:02:24,602 Згідно з законом Сара Гусман офіційно не померла… 16 00:02:24,686 --> 00:02:25,979 Але вважається такою. 17 00:02:26,938 --> 00:02:27,856 Я знаю. 18 00:02:27,939 --> 00:02:30,066 Але не марнуйте час на бюрократію. 19 00:02:30,150 --> 00:02:31,276 Вона не померла. 20 00:02:32,777 --> 00:02:33,695 Сара жива. 21 00:02:37,824 --> 00:02:39,868 ОРИГІНАЛЬНИЙ СЕРІАЛ NETFLIX 22 00:02:52,422 --> 00:02:59,345 ЗА ТИЖДЕНЬ ДО ЦЬОГО… 23 00:03:27,832 --> 00:03:28,666 Алло? 24 00:03:30,001 --> 00:03:32,253 У мене пропущені дзвінки від вас. 25 00:03:34,672 --> 00:03:35,673 Що? 26 00:03:38,176 --> 00:03:39,177 Хто це? 27 00:03:40,553 --> 00:03:41,429 Маріфер? 28 00:03:42,180 --> 00:03:45,516 Вибачте, що так пізно, але це був останній номер, 29 00:03:45,600 --> 00:03:47,477 на який вона дзвонила. 30 00:03:47,560 --> 00:03:48,645 Не хвилюйтеся. 31 00:03:48,728 --> 00:03:51,481 -Вона досі в комі? Як вона? -Погано. 32 00:03:51,564 --> 00:03:53,691 Навряд чи протримається довго. 33 00:03:53,775 --> 00:03:55,777 Вас не мають бачити. 34 00:03:55,860 --> 00:03:58,821 Години для відвідування вже пройшли, 35 00:03:59,989 --> 00:04:02,784 тож не довше трьох хвилин. 36 00:04:07,288 --> 00:04:09,749 -Якась дивна лікарня. -Так. 37 00:04:11,042 --> 00:04:12,543 СКЛАД 38 00:04:14,462 --> 00:04:18,883 Хто платить за приватну лікарню, якщо в Марібель немає родичів? 39 00:04:25,056 --> 00:04:27,934 ОПІКОВЕ ВІДДІЛЕННЯ 40 00:04:28,017 --> 00:04:32,814 ПСИХІАТРИЧНЕ ВІДДІЛЕННЯ 41 00:04:53,793 --> 00:04:56,004 Можна нам побути наодинці? 42 00:04:56,087 --> 00:04:56,921 Ні. 43 00:04:57,505 --> 00:04:59,882 Вона стривожена тим, що прокинулася. 44 00:04:59,966 --> 00:05:03,261 Вона має бути під постійним наглядом. 45 00:05:07,056 --> 00:05:07,932 Що таке? 46 00:05:09,892 --> 00:05:11,394 Хочеш щось сказати? 47 00:05:11,477 --> 00:05:12,353 Вона не може. 48 00:05:13,354 --> 00:05:15,440 Її легені сильно пошкоджені. 49 00:05:18,359 --> 00:05:19,485 Алексе, ні! 50 00:05:19,569 --> 00:05:20,653 -Маріфер! -Алексе! 51 00:05:30,496 --> 00:05:32,457 Я доктор Еліза Ласкано. 52 00:05:33,333 --> 00:05:34,876 Її психіатр. 53 00:05:34,959 --> 00:05:37,045 Мені потрібна її медична картка. 54 00:05:37,628 --> 00:05:40,048 У мене немає дозволу на це. 55 00:05:40,131 --> 00:05:41,632 Пройдете зі мною? 56 00:05:53,144 --> 00:05:54,354 Що таке, Маріфер? 57 00:06:06,657 --> 00:06:08,701 Напиши, що хочеш сказати. 58 00:06:26,177 --> 00:06:27,387 НІК 59 00:06:28,554 --> 00:06:29,472 Нікандро? 60 00:06:29,555 --> 00:06:31,474 Не знаю, чи ми ще зустрінемося. 61 00:06:32,058 --> 00:06:33,476 А що Нікандро? 62 00:07:04,757 --> 00:07:06,342 АЛАНІС 63 00:07:09,971 --> 00:07:10,805 Аланіс? 64 00:07:12,557 --> 00:07:14,725 Доктор Аланіс? Психіатр Сари? 65 00:07:15,226 --> 00:07:18,813 Я діагностував у Сари важку форму параноїдальної шизофренії. 66 00:07:19,689 --> 00:07:22,442 Твоя мати привела її під час психічного зриву. 67 00:07:22,942 --> 00:07:24,235 Я зробив усе, що міг. 68 00:07:25,820 --> 00:07:28,197 Як пов'язані Нікандро та доктор Аланіс? 69 00:07:29,991 --> 00:07:30,825 Маріфер. 70 00:07:30,908 --> 00:07:33,161 Ти сказала, що ти вбила мою сестру. 71 00:07:33,244 --> 00:07:35,329 Що перерізала парашутні стропи. 72 00:07:35,413 --> 00:07:38,124 -Пішли! -Я вбила Сару! Перерізала стропи! 73 00:07:38,207 --> 00:07:39,041 Я її вбила! 74 00:07:39,125 --> 00:07:41,794 А тепер вказуєш на Нікандро й Аланіса. 75 00:07:42,837 --> 00:07:45,715 Вони причетні до смерті моєї сестри? 76 00:07:45,798 --> 00:07:46,799 Так? 77 00:07:51,721 --> 00:07:52,680 Не розумію. 78 00:07:53,181 --> 00:07:59,729 Як не крути, я не бачу зв'язку між доктором Аланісом і Нікандро. 79 00:08:00,480 --> 00:08:01,772 Нікандро в Мехіко? 80 00:08:03,024 --> 00:08:04,400 Гарне питання. 81 00:08:05,109 --> 00:08:07,153 Я не знаю, але можемо дізнатися. 82 00:08:10,448 --> 00:08:11,449 -Поглянь. -Що це? 83 00:08:11,532 --> 00:08:15,036 Це свідоцтво про смерть Нікандро. Знайшов нещодавно. 84 00:08:15,119 --> 00:08:17,079 Може, це інший Нікандро? 85 00:08:17,163 --> 00:08:20,208 Скільки існує Нікандро Гомесів де ла Кортіна? 86 00:08:21,709 --> 00:08:23,794 Написано, що його вбили в Лондоні. 87 00:08:23,878 --> 00:08:28,257 Він сказав, що після випадку з Сарою його забрали з країни. 88 00:08:28,341 --> 00:08:31,886 Батьки вирішили, що пошкоджений парашут і ремені 89 00:08:31,969 --> 00:08:33,054 призначалися мені. 90 00:08:33,137 --> 00:08:34,764 Тому мене й не було стільки років. 91 00:08:34,847 --> 00:08:36,599 Хто хотів його смерті? 92 00:08:38,226 --> 00:08:39,185 Сара. 93 00:08:39,268 --> 00:08:41,187 Зламала гальма його мотоцикла, 94 00:08:41,270 --> 00:08:43,814 і він надовго потрапив у лікарню. 95 00:08:47,401 --> 00:08:49,862 Сара була ще дитиною. Дитиною! 96 00:08:49,946 --> 00:08:52,990 Це було б якось занадто. 97 00:08:53,491 --> 00:08:54,325 Будь обачним. 98 00:08:54,408 --> 00:08:58,621 Краще не дізнаватися чогось про свою сім'ю, з чим не впораєшся. 99 00:08:58,704 --> 00:09:01,707 Ніби забивати цвяхи мікроскопом. 100 00:09:02,750 --> 00:09:03,668 Це безглуздо. 101 00:09:04,502 --> 00:09:06,254 «Мало хто такий, яким здається». 102 00:09:08,631 --> 00:09:10,132 Це було в щоденнику Сари. 103 00:09:22,103 --> 00:09:23,688 Ми до доктора Аланіса. 104 00:09:23,771 --> 00:09:27,233 Вибачте, але доктор Аланіс скасував усі зустрічі. 105 00:09:28,234 --> 00:09:30,736 Якщо в його графіку знайдеться час, 106 00:09:30,820 --> 00:09:33,739 ми зв'яжемося з вами. Вибачте. 107 00:09:33,823 --> 00:09:35,825 -Скасував? Ми тут вже… -Алексе. 108 00:09:36,367 --> 00:09:38,327 Він явно нас уникає. 109 00:09:38,411 --> 00:09:39,328 Козел. 110 00:09:39,996 --> 00:09:41,956 Маріфер згадала двох людей. 111 00:09:43,666 --> 00:09:46,043 Якщо цей покидьок не хоче зустрічі, 112 00:09:46,752 --> 00:09:49,255 то доведеться знайти іншого. Ходімо. 113 00:10:00,099 --> 00:10:00,933 Коли? 114 00:10:02,476 --> 00:10:03,477 Сьогодні? 115 00:10:15,197 --> 00:10:16,449 Допоможіть! 116 00:10:16,532 --> 00:10:18,784 Викличте швидку! 117 00:10:19,619 --> 00:10:21,037 Саро! 118 00:10:25,416 --> 00:10:27,585 Що сталося? Що? 119 00:10:28,669 --> 00:10:31,339 -З Сарою щось сталося? -Помилилися номером. 120 00:10:34,383 --> 00:10:35,843 Сесаре, не загуби їх. 121 00:10:36,886 --> 00:10:38,929 -Не чіпай її! -Дивись на дорогу! 122 00:10:46,896 --> 00:10:48,022 Сесаре. 123 00:10:48,105 --> 00:10:50,358 Я запитаю доктора Коена, чи він нам допоможе. 124 00:10:50,441 --> 00:10:51,359 Каталку! 125 00:10:54,904 --> 00:10:57,156 -Прошу, допоможіть! -Ми допоможемо. 126 00:10:57,657 --> 00:10:59,784 Так, її привезли до лікарні. 127 00:11:00,660 --> 00:11:01,702 Ні, не знаю. 128 00:11:02,203 --> 00:11:03,746 Думаю, вона ще жива. 129 00:11:04,789 --> 00:11:06,499 Коли ти приїдеш? 130 00:11:06,582 --> 00:11:08,793 -Вам сюди не можна. -Усе буде добре. 131 00:11:08,876 --> 00:11:10,586 Вам сюди не можна. 132 00:11:10,670 --> 00:11:12,296 -Це моя сестра. -Я розумію. 133 00:11:12,380 --> 00:11:15,257 -Будь ласка, це моя сестра. -Залишайтеся тут. 134 00:11:15,341 --> 00:11:17,718 Саро! Я буду тут, чуєш? 135 00:11:17,802 --> 00:11:18,886 Ходімо зі мною. 136 00:11:18,969 --> 00:11:20,096 -Добре. -Ходімо. 137 00:11:20,179 --> 00:11:22,264 Готові? Раз, два, три. 138 00:11:25,101 --> 00:11:27,269 Будь ласка, заспокойтеся. Ходімо. 139 00:11:27,353 --> 00:11:29,355 -Це моя сестра. -Не можна тут бути. 140 00:11:29,980 --> 00:11:31,399 -Це ти винен. -Де Сара? 141 00:11:31,482 --> 00:11:33,609 -Це твоя бісова провина! -Що? 142 00:11:33,693 --> 00:11:35,277 Це твоя бісова провина! 143 00:11:36,070 --> 00:11:38,447 -Я тебе вб'ю! -Алексе! 144 00:11:38,531 --> 00:11:41,283 -Це твоя провина! -Ніхто не винен! 145 00:11:41,367 --> 00:11:43,369 -Виродок, я тебе вб'ю! -Не тут. 146 00:11:43,452 --> 00:11:44,328 Покидьок! 147 00:11:44,412 --> 00:11:46,163 -Заспокойся. -Чекай. 148 00:11:46,247 --> 00:11:48,249 -Заспокойся. -Це ти винен! 149 00:11:48,332 --> 00:11:51,335 -Ніхто не винен! -Ні, винен! 150 00:11:57,216 --> 00:11:58,467 Тату! 151 00:12:01,929 --> 00:12:04,390 З цього моменту я тут головний. 152 00:12:04,974 --> 00:12:08,477 Її треба відвезти до Мехіко. Тут вона не виживе. 153 00:12:08,561 --> 00:12:09,770 Гаразд. 154 00:12:09,854 --> 00:12:13,190 Візьміть найшвидший доступний вертоліт. 155 00:12:13,274 --> 00:12:15,067 Ми все оплатимо. 156 00:12:19,113 --> 00:12:20,114 А дитина? 157 00:12:21,198 --> 00:12:24,285 Сара вагітна. Родольфо сказав. 158 00:12:27,329 --> 00:12:29,582 Ні, не говори. 159 00:12:29,665 --> 00:12:30,708 Мовчи. 160 00:12:30,791 --> 00:12:32,418 Тобі пощастило, Саріто. 161 00:12:32,501 --> 00:12:35,755 Я єдиний, хто буде тобі потрібен до кінця життя. 162 00:12:50,311 --> 00:12:51,270 Як справи, тату? 163 00:12:52,480 --> 00:12:54,231 У нас серйозна проблема. 164 00:12:54,315 --> 00:12:58,486 Брат Сари Гусман був сьогодні в кабінеті Аланіса. 165 00:12:58,986 --> 00:12:59,904 Знову? 166 00:12:59,987 --> 00:13:02,490 Ти не виконав свою роботу, Нікандро. 167 00:13:02,990 --> 00:13:04,450 Не підведи мене знову. 168 00:14:13,310 --> 00:14:15,646 Як ти пов'язаний із доктором Аланісом? 169 00:14:15,729 --> 00:14:16,897 Я не можу дихати. 170 00:14:18,858 --> 00:14:19,817 Вставай! 171 00:14:26,991 --> 00:14:27,908 Як ти зайшов? 172 00:14:30,786 --> 00:14:32,413 Це шукаєш, покидьку? 173 00:14:34,373 --> 00:14:38,085 Нечиста совість, раз тримаєш пістолет поруч із ліжком? 174 00:14:39,920 --> 00:14:42,047 -Чого ти хочеш? -Правди. 175 00:14:42,840 --> 00:14:45,676 Хочу знати, як ти пов'язаний з доктором Аланісом, 176 00:14:45,759 --> 00:14:48,095 психіатром Сари, і як ти пов'язаний 177 00:14:48,178 --> 00:14:49,555 зі смертю моєї сестри. 178 00:14:51,181 --> 00:14:52,016 Ніяк. 179 00:14:52,641 --> 00:14:55,144 Чому ти підробив свідоцтво про смерть? 180 00:14:55,227 --> 00:14:57,438 Це мої батьки. Я тут ні до чого. 181 00:14:57,521 --> 00:14:59,523 Алексе, я ледве знав твою сестру. 182 00:15:01,650 --> 00:15:04,445 Я знав лише, що це дівчина Родольфо. 183 00:15:06,155 --> 00:15:07,197 Що вона божевільна. 184 00:15:07,781 --> 00:15:09,575 Наркоманка, що винна мені… 185 00:15:11,035 --> 00:15:12,661 Не називай її божевільною. 186 00:15:13,662 --> 00:15:15,748 Не говори так про мою сестру. 187 00:15:16,332 --> 00:15:19,543 Маріфер назвала тебе та доктора Аланіса, покидьку! 188 00:15:19,627 --> 00:15:21,962 Вона не говорить. Її легені обгоріли. 189 00:15:23,005 --> 00:15:24,214 Звідки ти це знаєш? 190 00:15:25,257 --> 00:15:27,051 Ти говорив із лікарями? 191 00:15:30,095 --> 00:15:31,138 Це ти платиш 192 00:15:31,221 --> 00:15:32,723 за кляту клініку! 193 00:15:32,806 --> 00:15:35,142 Геть із мого дому! Я викликаю поліцію. 194 00:15:35,225 --> 00:15:39,396 Маріфер сказала, що це вона перерізала парашутні стропи. 195 00:15:39,480 --> 00:15:41,565 -Десять секунд. -Вона б не зробила це сама. 196 00:15:41,649 --> 00:15:43,943 -Мабуть, їй допомогли. -Вісім секунд! 197 00:15:44,026 --> 00:15:48,447 Коли Сара зіпсувала гальма мотоцикла, ти подумав, що вона хоче тебе вбити. 198 00:15:49,198 --> 00:15:50,532 Ти боявся її. 199 00:15:50,616 --> 00:15:52,242 Тож вирішив діяти першим. 200 00:15:52,326 --> 00:15:54,787 Ти все спланував і вбив мою сестру. 201 00:15:54,870 --> 00:15:56,121 Можна я одягнуся? 202 00:15:56,872 --> 00:15:58,624 Сучий ти син. 203 00:16:01,043 --> 00:16:03,462 -Тепер ти в дупі. -Що ти зробив, покидьку? 204 00:16:04,129 --> 00:16:05,089 Що ти зробив? 205 00:16:17,226 --> 00:16:18,602 Алекс знайшов Маріфер 206 00:16:18,686 --> 00:16:20,646 і ходив у кляту лікарню до неї! 207 00:16:20,729 --> 00:16:22,731 Як ми могли так дати маху? 208 00:16:29,279 --> 00:16:31,365 Ця дівчина помирає, 209 00:16:31,448 --> 00:16:35,077 і її останнє бажання — побачити знайоме обличчя… 210 00:16:38,539 --> 00:16:41,917 ЛАТИНО СТРАХУВАННЯ 211 00:17:05,733 --> 00:17:08,819 Я чув, що ти Ласкано, гомику. 212 00:17:08,902 --> 00:17:11,196 Кляті власники казино. 213 00:17:19,288 --> 00:17:20,789 Ти дістав, що я просив? 214 00:17:26,211 --> 00:17:28,547 Коли прийде мій брат, я попрошу грошей. 215 00:17:28,630 --> 00:17:30,674 Вони мені не треба. 216 00:17:30,758 --> 00:17:33,302 Я дістану телефон. Це не проблема. 217 00:17:34,595 --> 00:17:36,680 Але я хочу, щоб ти був моєю жінкою. 218 00:17:44,813 --> 00:17:48,067 І якщо тобі подобається жорстко, то я не проти. 219 00:17:48,817 --> 00:17:50,069 Що скажеш, гомику? 220 00:17:55,032 --> 00:17:56,617 Мені потрібен цей дзвінок. 221 00:17:59,912 --> 00:18:02,372 Будь причепуреним і напарфумленим. 222 00:18:04,541 --> 00:18:05,375 Ясно? 223 00:18:11,381 --> 00:18:13,467 У чому ви тепер мене звинувачуєте? 224 00:18:14,218 --> 00:18:17,638 Відправите своїх бандитів? Юристів? Чи що? 225 00:18:19,640 --> 00:18:21,266 Спершу я вибачуся. 226 00:18:23,602 --> 00:18:26,688 Я знаю, що між нами не все добре. 227 00:18:27,439 --> 00:18:28,482 І ти маєш рацію. 228 00:18:30,067 --> 00:18:31,693 Я облажався і я ідіот. 229 00:18:32,236 --> 00:18:35,489 Але мені потрібна твоя допомога, щоб витягти Чему з в'язниці. 230 00:18:37,908 --> 00:18:40,327 У нас немає ресурсів, щоб допомогти йому. 231 00:18:42,204 --> 00:18:44,832 Після пожежі ми втратили майже все. 232 00:18:44,915 --> 00:18:46,834 Наші рахунки заморожені. 233 00:18:48,001 --> 00:18:50,254 Вони збираються забрати мамин будинок. 234 00:18:50,337 --> 00:18:53,298 Ти єдиний, хто може допомогти мені знайти батька. 235 00:18:53,382 --> 00:18:55,592 Він живе бозна-де і шикує. 236 00:18:56,885 --> 00:18:58,053 Ти знав? 237 00:18:59,012 --> 00:19:00,931 Він убив Абеля Мартінеса. 238 00:19:06,478 --> 00:19:07,813 Якщо допоможеш знайти його 239 00:19:08,522 --> 00:19:09,731 і змусити зізнатися… 240 00:19:10,440 --> 00:19:11,525 Звісно, Алексе. 241 00:19:12,401 --> 00:19:14,319 -Чому ти смієшся? -Ну ж бо! 242 00:19:16,613 --> 00:19:18,323 Ти хочеш знайти батька 243 00:19:18,824 --> 00:19:20,909 і змусити його зізнатися у злочині, 244 00:19:20,993 --> 00:19:24,746 щоб він урятував сина, якого зневажав усе своє кляте життя. 245 00:19:24,830 --> 00:19:26,081 Цього не трапиться. 246 00:19:26,165 --> 00:19:28,250 Досі є справа Абеля. 247 00:19:28,333 --> 00:19:30,836 Якщо ми змусимо мого тата зізнатися… 248 00:19:33,213 --> 00:19:34,840 То це звільнить і тебе. 249 00:19:35,340 --> 00:19:36,675 І ми допоможемо Чемі. 250 00:19:47,853 --> 00:19:49,980 Ти ж цього хочеш, гомику? 251 00:19:52,274 --> 00:19:53,317 То візьми. 252 00:20:21,595 --> 00:20:22,721 Не заради мене. 253 00:20:24,139 --> 00:20:25,390 Заради Чеми. 254 00:20:26,516 --> 00:20:28,852 Ти важливий для нього. 255 00:20:29,353 --> 00:20:30,771 Він завжди любив тебе. 256 00:20:31,355 --> 00:20:32,898 Певен, що й досі любить. 257 00:20:35,400 --> 00:20:36,401 Допоможи йому. 258 00:20:46,495 --> 00:20:50,123 Є лише один спосіб витягнути мільйонера з його лігва. 259 00:20:57,756 --> 00:20:58,590 Агов! 260 00:20:59,216 --> 00:21:00,592 Я зробив, що ти хотів. 261 00:21:01,134 --> 00:21:02,594 Дай мені телефон. 262 00:21:18,026 --> 00:21:20,362 Ти знаєш, яку страву я хочу 263 00:21:21,113 --> 00:21:23,198 за батарею. 264 00:21:45,220 --> 00:21:46,221 Виходь. 265 00:21:54,187 --> 00:21:55,689 Якщо батько не приходить… 266 00:21:57,774 --> 00:21:59,318 то доводиться йти до сина. 267 00:22:01,278 --> 00:22:03,322 Сесар винен мені купу грошей. 268 00:22:03,822 --> 00:22:06,283 За останню партію. Розкішний товар. 269 00:22:08,744 --> 00:22:12,122 Я не знаю про ваші з батьком справи. Я не знаю вас 270 00:22:12,914 --> 00:22:14,750 і батька давно не бачив. 271 00:22:14,833 --> 00:22:16,418 Якщо я правильно пам'ятаю, 272 00:22:16,960 --> 00:22:18,462 клієнти твого батька 273 00:22:18,545 --> 00:22:22,049 завжди були задоволені якістю моїх жінок. 274 00:22:22,132 --> 00:22:23,050 Так. 275 00:22:25,719 --> 00:22:26,595 Розумієш, 276 00:22:27,721 --> 00:22:31,391 у мене є договір, підписаний твоїм батьком. 277 00:22:31,933 --> 00:22:36,188 Він дав його мені, коли ми востаннє були у нього на Сейшелах. 278 00:22:37,898 --> 00:22:39,900 У тата є дім на Сейшелах? 279 00:22:41,276 --> 00:22:44,571 Ми шукали його там, але марно. 280 00:22:48,283 --> 00:22:50,535 Це божевілля. У мене немає грошей. 281 00:22:52,829 --> 00:22:53,747 Шукайте батька. 282 00:22:55,290 --> 00:22:56,291 Дідько! 283 00:22:59,628 --> 00:23:01,922 У тебе 48 годин. 284 00:23:03,256 --> 00:23:04,591 І ні хвилиною більше. 285 00:23:11,515 --> 00:23:12,474 Ходімо. 286 00:23:16,770 --> 00:23:20,107 РАЙОН «ЛА ПАЗ» 287 00:23:29,825 --> 00:23:32,369 Чому ти така одягнута в цей час? 288 00:23:32,452 --> 00:23:33,370 Легше. 289 00:23:35,372 --> 00:23:37,958 Я дістала необхідну інформацію. 290 00:23:40,335 --> 00:23:42,838 Трохи дізналася про лікарню Маріфер. 291 00:23:44,005 --> 00:23:48,176 Схоже, кілька тижнів тому опікового відділення там ще не існувало. 292 00:23:49,052 --> 00:23:50,011 Ніби… 293 00:23:51,513 --> 00:23:55,100 Ніби його створили після того, як Маріфер обгоріла. 294 00:23:55,183 --> 00:23:57,477 Знаю, це звучить дивно, але… 295 00:24:03,442 --> 00:24:05,110 Я знаю, де мій батько. 296 00:24:14,578 --> 00:24:15,954 Сейшельські острови. 297 00:24:16,455 --> 00:24:18,790 Сейшели — податковий рай. 298 00:24:18,874 --> 00:24:19,916 Подивимося. 299 00:24:20,000 --> 00:24:22,252 Принаймні є зачіпка. 300 00:24:23,336 --> 00:24:24,671 Коштувало мені пальця. 301 00:24:24,754 --> 00:24:26,840 Ти пам'ятаєш, коли зник твій тато? 302 00:24:26,923 --> 00:24:29,509 Самогубство датоване 27-м травня. 303 00:24:29,593 --> 00:24:31,970 Так, але ми бачили його через два дні. 304 00:24:32,053 --> 00:24:35,640 Коли врятували тебе з дому Серхіо в Куернавака, 29-го. 305 00:24:36,892 --> 00:24:38,101 Подивимося, 29-те. 306 00:24:40,937 --> 00:24:43,440 Вгадай, що? Того ж вечора 307 00:24:44,024 --> 00:24:46,193 був переказ 13-ти мільйонів доларів 308 00:24:46,860 --> 00:24:48,695 до Центрального банку Сейшелів. 309 00:24:48,778 --> 00:24:50,697 Гроші надійшли з Мексики. 310 00:24:51,198 --> 00:24:55,702 Не розумію, як ти знаходиш таку інформацію. 311 00:24:56,578 --> 00:24:59,206 Стань у чергу, бо я теж не розумію. 312 00:24:59,289 --> 00:25:00,290 «Глибинна мережа». 313 00:25:00,874 --> 00:25:03,126 Таємні закутки інтернету. 314 00:25:03,210 --> 00:25:05,378 Це важко пояснити. 315 00:25:06,087 --> 00:25:08,298 К-СТЬ: 4 000 000$ ТИП: ДОЛАРИ США 316 00:25:08,381 --> 00:25:09,674 Це ще не все. 317 00:25:09,758 --> 00:25:13,553 Наступного дня вони купили біткойнів на чотири мільйони доларів. 318 00:25:14,971 --> 00:25:16,681 Гроші надійшли з Мексики. 319 00:25:18,058 --> 00:25:18,892 Бінго. 320 00:25:29,027 --> 00:25:30,445 Я заплачу, щоб побачити це. 321 00:25:39,496 --> 00:25:40,497 Перепрошую. 322 00:25:46,628 --> 00:25:47,546 Що сталося? 323 00:25:48,213 --> 00:25:50,131 Я не отримував сповіщень. 324 00:25:51,091 --> 00:25:51,925 Ні! 325 00:25:52,008 --> 00:25:55,387 Я хочу пояснення. Куди поділися мої гроші? 326 00:25:59,099 --> 00:26:00,600 Це зробив… 327 00:26:06,565 --> 00:26:07,607 хакер. 328 00:26:14,531 --> 00:26:18,827 Отже, стратегія фармацевтичних корпорацій — змусити нас вірити, 329 00:26:18,910 --> 00:26:21,746 що простий акт життя — це хвороба. 330 00:26:21,830 --> 00:26:25,375 Таким чином, ми всі стаємо пацієнтами. 331 00:26:27,168 --> 00:26:30,213 Я привіз його з Франції, коли відвідував родичів. 332 00:26:30,714 --> 00:26:32,924 Найкраще віскі в Європі. 333 00:26:36,511 --> 00:26:41,182 Не розумію, чому психіатр цікавиться мексиканською фармацевтичною компанію. 334 00:26:41,683 --> 00:26:44,561 Це називається «стратегічний союз». 335 00:26:45,812 --> 00:26:50,150 З цієї позиції я можу заново відкривати хвороби. 336 00:26:50,233 --> 00:26:53,361 Це спосіб розпочати лікування 337 00:26:53,903 --> 00:26:54,946 не лише хворих, 338 00:26:55,030 --> 00:26:56,865 але й здорових. 339 00:26:58,074 --> 00:26:59,826 Якщо переконати людей, 340 00:26:59,909 --> 00:27:02,287 що всі їхні життєві проблеми зникнуть 341 00:27:02,370 --> 00:27:06,750 завдяки простій пігулці, 342 00:27:07,584 --> 00:27:10,253 то отримаєш доступ до мільйонів доларів. 343 00:27:10,337 --> 00:27:13,173 Немає нічого прибутковішого 344 00:27:14,049 --> 00:27:15,592 -за наркоманію. -Вибачте. 345 00:27:15,675 --> 00:27:16,968 Саріто! 346 00:27:17,469 --> 00:27:20,138 Бачу, розважаєшся? 347 00:27:20,221 --> 00:27:22,557 Радий за тебе. Саме час. 348 00:27:26,895 --> 00:27:28,855 У наш час нормально 349 00:27:29,481 --> 00:27:30,857 приймати ліки. 350 00:27:30,940 --> 00:27:32,734 Це більше не винятки. 351 00:27:33,526 --> 00:27:36,321 І я дуже радий, 352 00:27:36,404 --> 00:27:39,032 що зробив свій внесок у цю динаміку. 353 00:27:45,288 --> 00:27:47,248 Не знала, що Даніела повернулася. 354 00:27:47,332 --> 00:27:48,708 Так, на кілька днів. 355 00:27:48,792 --> 00:27:50,752 Даніеліто, люба, як ти? 356 00:27:54,214 --> 00:27:55,757 Як проходить її лікування? 357 00:27:56,841 --> 00:28:00,178 Добре. Рейнальдо каже, що добре. 358 00:28:00,261 --> 00:28:04,391 Я благала його зробити все можливе, щоб придушити ці симптоми. 359 00:28:04,474 --> 00:28:06,184 Ці заплутані почуття. 360 00:28:06,976 --> 00:28:10,647 -А інша дівчина? -Батьки забрали її у Гвадалахару. 361 00:28:11,606 --> 00:28:15,568 Але я не буду спокійна, доки вона теж не пройде корекційну терапію. 362 00:28:17,112 --> 00:28:17,946 Чемо. 363 00:28:18,822 --> 00:28:20,907 Ходи сюди, твій бургер готовий. 364 00:28:31,251 --> 00:28:34,045 Тут забагато камер, Алексе. 365 00:28:34,129 --> 00:28:36,673 Три лише в коридорі до палати Маріфер. 366 00:28:37,173 --> 00:28:39,175 Так, а всередині четверта. 367 00:28:39,926 --> 00:28:42,470 Але всі камери підключені через вайфай. 368 00:28:43,138 --> 00:28:44,681 Тому це буде легко. 369 00:28:45,598 --> 00:28:48,768 ПІДКЛЮЧЕННЯ ДО КАМЕР СКАНУВАТИ 370 00:28:49,269 --> 00:28:50,145 Готово. 371 00:28:50,854 --> 00:28:52,981 -У нас 10 хвилин. -Ходімо. 372 00:29:09,873 --> 00:29:13,710 СКЛАД 373 00:29:18,006 --> 00:29:18,882 Елізо. 374 00:29:21,885 --> 00:29:24,554 ПСИХІАТРИЧНЕ ВІДДІЛЕННЯ ДІТИ І ПІДЛІТКИ 375 00:29:24,637 --> 00:29:25,764 Що ти робиш? 376 00:29:27,223 --> 00:29:28,057 Я ж казала. 377 00:29:28,808 --> 00:29:30,268 Усе це несправжнє. 378 00:29:44,240 --> 00:29:45,575 Де, в біса, Маріфер? 379 00:29:47,327 --> 00:29:49,621 Це місце дивне. Ходімо. 380 00:29:55,335 --> 00:29:58,171 Ні лікарів, ні пацієнтів. 381 00:29:58,254 --> 00:30:01,174 -Це не лікарня. -Тоді де ми? 382 00:30:01,716 --> 00:30:05,011 Не знаю. Я не знайшов жодної інформації в інтернеті. 383 00:30:05,094 --> 00:30:07,222 Наче цього місця не існує. 384 00:30:07,305 --> 00:30:08,973 АРХІВ 385 00:30:10,016 --> 00:30:11,559 Алексе, що ти робиш? 386 00:30:14,145 --> 00:30:15,814 У нас лише шість хвилин. 387 00:30:25,365 --> 00:30:26,616 Що ми шукаємо? 388 00:30:27,617 --> 00:30:30,787 Усе, що підкаже, куди вони забрали Маріфер. 389 00:30:40,463 --> 00:30:43,591 Алексе, документи не в алфавітному порядку. 390 00:30:43,675 --> 00:30:46,511 Тут немає імен пацієнтів, лише ініціали. 391 00:30:49,347 --> 00:30:51,349 Ці документи нічого не варті. 392 00:30:51,432 --> 00:30:53,726 Не думаю, що ми знайдемо щось про Маріфер. 393 00:30:54,435 --> 00:30:55,353 Елізо. 394 00:30:56,938 --> 00:30:58,189 Це доктор Аланіс. 395 00:30:58,273 --> 00:30:59,482 Психіатр Сари. 396 00:31:00,692 --> 00:31:02,235 Як сказала Маріфер. 397 00:31:07,740 --> 00:31:10,118 Це медична картка Сари. 398 00:31:10,910 --> 00:31:13,621 Значить, вона була тут. 399 00:31:13,705 --> 00:31:17,542 «Зміна когнітивних процесів. Порушення сприйняття реальності. 400 00:31:17,625 --> 00:31:19,878 Дисоціативний розлад особистості». 401 00:31:21,921 --> 00:31:23,047 Алексе. 402 00:31:25,008 --> 00:31:25,967 Послухай. 403 00:31:27,385 --> 00:31:28,720 «Природні пологи. 404 00:31:29,345 --> 00:31:32,640 Пацієнтці Сарі Гусман зробили лише епідуральну анестезію. 405 00:31:34,475 --> 00:31:35,852 Дата народження — 406 00:31:36,769 --> 00:31:37,729 8 березня». 407 00:31:38,771 --> 00:31:39,731 Сара жива. 408 00:31:50,992 --> 00:31:52,660 На сьогодні все, Саро. 409 00:31:58,207 --> 00:31:59,834 Можеш порозважатися. 410 00:32:04,380 --> 00:32:06,382 Сара не померла у Вальє. 411 00:32:07,842 --> 00:32:09,552 І народила тут дитину. 412 00:32:11,721 --> 00:32:14,098 С. Г. ПЕРША ПАЦІЄНТКА ПРОЄКТУ 413 00:32:14,182 --> 00:32:15,433 Я дядько. 414 00:32:21,147 --> 00:32:25,902 Змія ховається у ліжку 415 00:32:25,985 --> 00:32:31,824 Вона не хоче спати 416 00:32:32,533 --> 00:32:38,706 Ще одна чекає, доки ти заснеш 417 00:32:38,790 --> 00:32:43,586 Щоб вийти й пограти 418 00:32:55,765 --> 00:32:56,766 Докторе Аланісе, 419 00:32:57,642 --> 00:32:58,643 ви мені збрехали. 420 00:32:59,811 --> 00:33:01,521 Ви знали, що в Сари є дитина, 421 00:33:01,604 --> 00:33:04,399 і що вона не померла у лікарні у Вальє-де-Браво! 422 00:33:05,817 --> 00:33:08,319 Пацієнтом якого проєкту стала моя сестра? 423 00:33:08,403 --> 00:33:09,362 Що за проєкт? 424 00:33:10,446 --> 00:33:12,782 Ви точно знаєте, де вона. 425 00:33:12,865 --> 00:33:15,118 Що ви з нею зробили? Де, в біса моя… 426 00:37:09,060 --> 00:37:14,315 Переклад субтитрів: Жолудь Добровольський