1 00:00:06,006 --> 00:00:08,967 According to Greek mythology, 2 00:00:09,050 --> 00:00:12,846 Medusa had serpents coming out of her head. 3 00:00:13,513 --> 00:00:16,224 And if she stared at anybody, 4 00:00:16,307 --> 00:00:18,101 she could turn them all to stone. 5 00:00:19,644 --> 00:00:22,689 She symbolized the scorned lady. 6 00:00:23,523 --> 00:00:25,358 A tragic existence, 7 00:00:25,442 --> 00:00:27,652 being incapable of love 8 00:00:27,736 --> 00:00:28,820 or being loved. 9 00:00:28,903 --> 00:00:30,947 It's a thing that I call 10 00:00:31,031 --> 00:00:33,158 the Medusa Complex. 11 00:00:33,241 --> 00:00:36,494 Behind the rational face we put forward in life 12 00:00:36,578 --> 00:00:37,746 is a fear of madness. 13 00:00:37,829 --> 00:00:38,705 [glass shatters] 14 00:00:38,788 --> 00:00:41,291 And we don't dare to question our values 15 00:00:41,374 --> 00:00:45,086 or the role that we have in our society 16 00:00:45,170 --> 00:00:49,049 for fear that we would cast doubt on our sanity. 17 00:00:51,051 --> 00:00:52,218 As with Medusa, 18 00:00:53,887 --> 00:00:56,973 all of us are condemned to loneliness. 19 00:00:57,599 --> 00:00:59,184 [audience applauding] 20 00:01:07,984 --> 00:01:10,320 Hello? Sara? 21 00:01:10,403 --> 00:01:12,864 I'm Sara Guzmán, a friend of Nicandro. 22 00:01:12,947 --> 00:01:15,533 Why are you calling? What's wrong with Nicandro? 23 00:01:15,617 --> 00:01:17,744 Uh, yeah, um, I'm… 24 00:01:17,827 --> 00:01:19,996 Well, I'm a bit worried about him, sir. 25 00:01:20,663 --> 00:01:22,373 I saw him selling and using drugs. 26 00:01:22,457 --> 00:01:24,042 What kind of drugs? 27 00:01:24,125 --> 00:01:28,171 Uh, marijuana, ecstasy, cocaine. 28 00:01:28,671 --> 00:01:32,634 Sir, your… your son's been selling drugs to his friends for months. 29 00:01:32,717 --> 00:01:35,470 -He has a network with friends and-- -[Nicandro] What are you doing? 30 00:01:35,553 --> 00:01:36,971 [tense music playing] 31 00:01:38,098 --> 00:01:39,265 [busy signal] 32 00:01:45,647 --> 00:01:47,941 [siren blaring] 33 00:01:48,024 --> 00:01:49,692 [officer] Put your hands up now! 34 00:01:50,985 --> 00:01:53,196 We've got De la Cortina in custody. 35 00:01:53,279 --> 00:01:55,115 [tense music continues] 36 00:02:00,995 --> 00:02:02,997 [tense music swells] 37 00:02:03,081 --> 00:02:04,082 [music stops] 38 00:02:10,755 --> 00:02:13,174 Papa, please get me out of here. 39 00:02:13,258 --> 00:02:16,136 I… I'm begging. I'll do whatever you want me to do. 40 00:02:16,219 --> 00:02:19,347 -Please, Papa-- -I'm so disappointed in Daniela and you. 41 00:02:20,890 --> 00:02:22,934 Both of my kids not worth a peso. 42 00:02:23,017 --> 00:02:24,769 Your mother didn't know how to raise you. 43 00:02:24,853 --> 00:02:26,187 I don't know why I did it, Papa. 44 00:02:26,271 --> 00:02:28,314 I swear it wasn't serious. You have to believe me. 45 00:02:28,398 --> 00:02:30,692 -I don't know-- -Shut your mouth. 46 00:02:32,443 --> 00:02:34,779 I was the one who called the police. 47 00:02:37,699 --> 00:02:42,495 And I am also the only one who can get you out of this hellhole. 48 00:02:43,371 --> 00:02:45,582 From now on, you're working for me. 49 00:02:45,665 --> 00:02:47,292 [panting] 50 00:02:47,375 --> 00:02:49,294 Yeah, okay, Papa. That would be great. 51 00:02:49,377 --> 00:02:51,045 I'll do whatever you say. 52 00:02:51,129 --> 00:02:52,463 Whatever you want. 53 00:02:58,261 --> 00:03:00,638 We're going to get rid of Sara. 54 00:03:02,724 --> 00:03:05,810 Sara Guzmán has to be wiped off the map. 55 00:03:05,894 --> 00:03:07,145 Understood? 56 00:03:08,146 --> 00:03:10,148 [tense music playing] 57 00:03:30,710 --> 00:03:32,879 [tense music swells] 58 00:03:33,004 --> 00:03:34,505 [music stops] 59 00:03:34,589 --> 00:03:35,924 [theme music playing] 60 00:03:36,007 --> 00:03:38,176 A NETFLIX SERIES 61 00:03:52,732 --> 00:03:54,692 Man, son of a bitch. 62 00:03:54,776 --> 00:03:56,903 [keys jangle] 63 00:03:56,986 --> 00:03:58,446 [ominous music playing] 64 00:04:01,574 --> 00:04:03,993 [Rodolfo] Today is the deadline to pay the Hungarian. 65 00:04:04,535 --> 00:04:07,330 He obviously won't rest until he's been paid. 66 00:04:07,413 --> 00:04:09,999 I know you're worried about paying for our father's prostitutes, 67 00:04:10,083 --> 00:04:12,293 but we have way bigger problems to deal with. 68 00:04:13,127 --> 00:04:14,963 Dr. Alanís was murdered, 69 00:04:15,046 --> 00:04:16,339 Sara's psychiatrist. 70 00:04:16,965 --> 00:04:19,092 And that means we're all in danger. 71 00:04:19,801 --> 00:04:21,427 You know if your father's back in Mexico? 72 00:04:23,846 --> 00:04:25,181 No. 73 00:04:25,265 --> 00:04:26,349 No clue. Why? 74 00:04:26,849 --> 00:04:29,769 He was killed by a shot between the eyes. 75 00:04:30,520 --> 00:04:32,438 The signature shot of your papa. 76 00:04:32,939 --> 00:04:34,524 I think it's no coincidence. 77 00:04:35,275 --> 00:04:36,693 I need your help, Álex. 78 00:04:37,485 --> 00:04:40,363 Or you know who's gonna end up dead in the cemetery? 79 00:04:41,489 --> 00:04:42,615 I will. 80 00:04:42,699 --> 00:04:44,659 [Álex] You'll pay those bastards today. 81 00:04:44,742 --> 00:04:47,954 Yeah, but how if we don't have any cash to give them? 82 00:04:49,789 --> 00:04:52,125 [suspenseful music playing] 83 00:04:53,084 --> 00:04:54,168 [grunts] 84 00:04:54,669 --> 00:04:57,505 I know what money we're gonna use to pay those dickheads. 85 00:05:04,345 --> 00:05:06,347 [tense music playing] 86 00:05:08,433 --> 00:05:09,600 [exhales] 87 00:05:52,727 --> 00:05:55,146 Rodolfo! What a delight! 88 00:05:55,229 --> 00:05:56,606 It's so good to see ya! 89 00:05:57,190 --> 00:05:58,191 Gentlemen. 90 00:05:59,359 --> 00:06:01,235 Let's get this wrapped up, all right? 91 00:06:02,278 --> 00:06:03,571 Here's the cash. 92 00:06:05,656 --> 00:06:07,492 Not sure how you fellas roll in Hungary, 93 00:06:08,493 --> 00:06:11,662 but here in Mexico, it's a bit rude to count it in front of your guests. 94 00:06:12,330 --> 00:06:13,331 It's all there. 95 00:06:14,123 --> 00:06:17,335 I came all this way, and I know what would happen to me if it wasn't. 96 00:06:25,760 --> 00:06:27,011 This is the, uh, 97 00:06:27,637 --> 00:06:29,680 the combination to unlock the bag. 98 00:06:32,100 --> 00:06:33,518 Keep this code safe. 99 00:06:36,062 --> 00:06:37,188 Repeat after me. 100 00:06:38,272 --> 00:06:39,690 This code is simple. 101 00:06:39,774 --> 00:06:41,776 I chose the combination 102 00:06:42,610 --> 00:06:44,362 in a very special way, all right? 103 00:06:54,372 --> 00:06:56,249 [Rodolfo] The first number is eight… 104 00:06:57,083 --> 00:07:00,253 for the number of times you and my father did business together. 105 00:07:01,170 --> 00:07:02,463 The second is two. 106 00:07:03,589 --> 00:07:06,008 The number of times we've seen each other's faces. 107 00:07:07,343 --> 00:07:08,594 Then six. 108 00:07:09,345 --> 00:07:11,264 Because per my calculations, 109 00:07:11,347 --> 00:07:15,184 the Lazcanos have paid you six million dollars for your "goods." 110 00:07:15,268 --> 00:07:16,519 Seven 111 00:07:17,562 --> 00:07:19,021 is my lucky number. 112 00:07:22,984 --> 00:07:24,318 And zero… 113 00:07:26,320 --> 00:07:28,948 is how many times you'll threaten me again, 114 00:07:29,031 --> 00:07:30,450 you fucking son of a bitch. 115 00:07:31,284 --> 00:07:32,577 [beep] 116 00:07:33,286 --> 00:07:34,203 Whoo-hoo! 117 00:07:34,954 --> 00:07:37,248 Fuck yeah! Motherfucker! 118 00:07:37,331 --> 00:07:38,708 [tires squealing] 119 00:07:40,960 --> 00:07:42,420 Whoo! 120 00:07:42,503 --> 00:07:44,547 Álex, you're a fucking genius, dude! 121 00:07:45,047 --> 00:07:46,174 Fuckin' right! 122 00:07:47,341 --> 00:07:48,301 [exhales] 123 00:07:52,430 --> 00:07:54,557 The nurse is no longer a problem. 124 00:07:56,642 --> 00:07:58,561 [keys jangling] 125 00:08:08,029 --> 00:08:10,239 I can't forgive a betrayal. 126 00:08:11,199 --> 00:08:14,076 You and I had a deal, Marifer. 127 00:08:15,119 --> 00:08:16,370 We were a team. 128 00:08:18,122 --> 00:08:19,749 I helped change your life. 129 00:08:23,377 --> 00:08:25,463 -It's occupied. -I'll make it quick. 130 00:08:26,005 --> 00:08:27,590 No one should see us together. 131 00:08:28,841 --> 00:08:31,969 So your friend, Sara, how close are you? 132 00:08:32,929 --> 00:08:34,138 Sara's my best friend. 133 00:08:34,222 --> 00:08:35,306 Perfect. 134 00:08:36,557 --> 00:08:37,934 I need you to help me out. 135 00:08:38,017 --> 00:08:39,852 I need you to be part of my team 136 00:08:39,936 --> 00:08:42,772 and keep a close eye on your little friend. 137 00:08:43,564 --> 00:08:45,024 I'll pay you very well. 138 00:08:45,775 --> 00:08:47,443 Much more than you can imagine. 139 00:08:48,027 --> 00:08:51,531 And you won't have any problems for the rest of your life. 140 00:08:51,614 --> 00:08:54,116 What do you think about that? Can you do it? 141 00:08:58,204 --> 00:09:01,749 What, did you think I wouldn't find out what happened with Álex? 142 00:09:01,832 --> 00:09:03,167 Turn up the volume. 143 00:09:03,251 --> 00:09:04,919 [Álex] What about Nicandro? 144 00:09:06,879 --> 00:09:08,798 You told me you killed my sister, 145 00:09:08,881 --> 00:09:10,758 and you cut the parachute cables. 146 00:09:12,927 --> 00:09:15,805 And now you mention Nicandro and Dr. Alanís. 147 00:09:15,888 --> 00:09:18,099 Dr. Alanís, Sarah's psychiatrist. 148 00:09:18,933 --> 00:09:21,352 You thought you could make a fool out of me. 149 00:09:21,852 --> 00:09:23,187 [chuckles] 150 00:09:28,359 --> 00:09:29,902 What was your plan? 151 00:09:32,154 --> 00:09:35,908 To just ruin all… all that we've achieved? 152 00:09:38,119 --> 00:09:39,662 To put us at risk? 153 00:09:41,998 --> 00:09:44,292 This is no way to live your life, right? 154 00:09:45,626 --> 00:09:48,462 Hell would be a more comfortable place than this. 155 00:09:49,922 --> 00:09:50,923 And I… 156 00:09:52,383 --> 00:09:55,219 I can help you find a way to get you there. 157 00:09:55,303 --> 00:09:57,138 [tense music playing] 158 00:09:59,307 --> 00:10:00,933 Shall we try it now? 159 00:10:01,517 --> 00:10:03,269 [whimpers softly] 160 00:10:07,189 --> 00:10:09,150 [tense music swells] 161 00:10:11,485 --> 00:10:13,946 I was looking for you. I heard you'd be here. 162 00:10:26,417 --> 00:10:28,878 I thought you'd give me permission to… to see her. 163 00:10:29,712 --> 00:10:30,921 I wanna hug her. 164 00:10:32,089 --> 00:10:33,591 She's my damn sister, okay? 165 00:10:33,674 --> 00:10:36,344 Well, she's making really great progress, so… 166 00:10:36,427 --> 00:10:38,846 -I wouldn't like her-- -Papa, what do you want from her? 167 00:10:39,889 --> 00:10:42,516 Daniela's been locked up here for too many years. 168 00:10:44,602 --> 00:10:46,228 Please let me see her already. 169 00:10:47,104 --> 00:10:49,023 [video game beeping] 170 00:10:50,107 --> 00:10:52,276 -What's up, dude? -What do you mean, "What's up"? 171 00:10:52,360 --> 00:10:53,444 You gonna feed us or not? 172 00:10:53,527 --> 00:10:55,863 I'm so hungry, I can barely see the screen up there. 173 00:10:55,946 --> 00:10:57,531 -Bro, get a pizza. -Are you serious? 174 00:10:57,615 --> 00:10:59,533 It's like you're the pregnant one, asshole. 175 00:11:00,034 --> 00:11:02,161 -Wait. Who's pregnant? -No one, dude. 176 00:11:03,245 --> 00:11:06,457 -Let's see what you got in that kitchen. -Okay, dude. 177 00:11:06,540 --> 00:11:09,502 -Just because you're losing. -[chuckles] Thanks, what a guy. 178 00:11:09,585 --> 00:11:11,796 -You want anything? -Uh, no, thanks. 179 00:11:11,879 --> 00:11:12,880 Right on. 180 00:11:14,674 --> 00:11:16,759 [video game beeping continues] 181 00:11:21,472 --> 00:11:22,431 Daniela? 182 00:11:24,016 --> 00:11:24,850 Um… 183 00:11:25,393 --> 00:11:27,186 Well, if you need Nicandro, 184 00:11:27,269 --> 00:11:29,271 he's with Rodolfo in the kitchen. 185 00:11:30,940 --> 00:11:31,857 Are you okay? 186 00:11:33,526 --> 00:11:34,652 Daniela, wait. 187 00:11:43,911 --> 00:11:45,204 [sobbing] 188 00:11:46,580 --> 00:11:47,498 Dani? 189 00:11:48,999 --> 00:11:52,461 Dani, if you need anything, we can go get Nicandro or your parents. 190 00:11:53,671 --> 00:11:54,630 Hey. 191 00:11:55,339 --> 00:11:56,966 Hey, hey, hey, hey. 192 00:11:57,633 --> 00:11:58,551 Shh. 193 00:11:59,135 --> 00:12:00,010 It's okay. 194 00:12:00,094 --> 00:12:01,095 [Daniela sobs] 195 00:12:01,178 --> 00:12:03,556 Relax. It's all right, hmm? 196 00:12:03,639 --> 00:12:05,433 [Daniela sobs] 197 00:12:14,066 --> 00:12:15,776 [Rodolfo] Daniela is really weird. 198 00:12:16,360 --> 00:12:19,196 She's a little bit crazy. That's why she's in a nuthouse. 199 00:12:19,280 --> 00:12:20,823 No. Hang on a sec, dude. 200 00:12:21,699 --> 00:12:23,367 She's not crazy. 201 00:12:23,451 --> 00:12:25,786 She just fell in love with a girl, and her parents decided-- 202 00:12:25,870 --> 00:12:27,538 Whatever, bro, that's gross. The fuck, man? 203 00:12:27,621 --> 00:12:30,833 -How is it gross, you asshole? -It's not normal, asshole. 204 00:12:30,916 --> 00:12:33,961 So now you're gonna be like Mama? Like some saint? 205 00:12:34,044 --> 00:12:37,590 -Nah, fuck that, Rodolfo. -All because she fell in love with a girl? 206 00:12:38,466 --> 00:12:41,719 I mean, she looks fucked up, man. Like, what did they do? 207 00:12:48,100 --> 00:12:49,101 Daniela. 208 00:12:51,187 --> 00:12:52,396 [Reinaldo] Five minutes. 209 00:13:00,780 --> 00:13:03,449 [lawyer] We couldn't save any of your assets, Mariana, 210 00:13:03,532 --> 00:13:06,744 which means the tax department will proceed with the seizure immediately. 211 00:13:08,662 --> 00:13:10,623 And your bank accounts are also frozen. 212 00:13:11,373 --> 00:13:13,042 My kids grew up in that house. 213 00:13:13,125 --> 00:13:15,795 [lawyer] The banks also went ahead and canceled all your credit cards. 214 00:13:15,878 --> 00:13:18,130 And there's an issue with the casino fire. 215 00:13:18,964 --> 00:13:21,467 The cameras revealed that it wasn't an accident. 216 00:13:22,009 --> 00:13:22,885 It was arson. 217 00:13:23,886 --> 00:13:24,887 By Elisa. 218 00:13:27,389 --> 00:13:30,851 Well, obviously, the insurance company won't reimburse you for a cent. 219 00:13:31,602 --> 00:13:35,272 Be grateful we could protect your daughter from criminal charges, okay? 220 00:13:37,483 --> 00:13:39,235 That was all of my family's money. 221 00:13:44,156 --> 00:13:45,157 And Chema? 222 00:13:46,075 --> 00:13:48,494 There's no money left to pay for his bail either. 223 00:13:51,997 --> 00:13:53,874 Or a private lawyer, for that matter. 224 00:13:57,169 --> 00:13:59,296 [suspenseful music playing] 225 00:14:00,089 --> 00:14:01,507 [inmate] They gotta pay you. 226 00:14:02,299 --> 00:14:05,386 Those assholes are too chummy, you know what I mean? 227 00:14:06,178 --> 00:14:08,305 One minute, homey. I've got business. 228 00:14:08,389 --> 00:14:09,306 All right. 229 00:14:14,061 --> 00:14:16,063 I need to make that phone call. 230 00:14:16,146 --> 00:14:19,358 You already know what I want for the battery. 231 00:14:21,277 --> 00:14:22,862 [phone vibrating] 232 00:14:24,071 --> 00:14:25,656 [phone vibrating] 233 00:14:30,661 --> 00:14:31,745 [groans] 234 00:14:33,038 --> 00:14:34,582 [grunts] Yeah, hello? 235 00:14:39,044 --> 00:14:40,087 Wait. Who? 236 00:14:42,006 --> 00:14:42,965 Chema? 237 00:14:43,966 --> 00:14:46,010 -Hey. -I know, but I'm trying. 238 00:14:48,178 --> 00:14:49,263 [guard] No touching! 239 00:14:51,932 --> 00:14:53,392 Thank you. Appreciate it. 240 00:15:01,233 --> 00:15:02,735 It's good to see you, brother. 241 00:15:03,277 --> 00:15:04,612 Yeah, for sure. 242 00:15:09,575 --> 00:15:11,702 You can't imagine what they put me through… 243 00:15:14,121 --> 00:15:15,497 to be able to call you. 244 00:15:16,707 --> 00:15:18,208 Hey, we'll get you out. 245 00:15:19,168 --> 00:15:22,630 I swear, okay? We're doing all that we can do to try to find-- 246 00:15:22,713 --> 00:15:26,008 Listen to me. I need you to find Alma Solares. 247 00:15:27,843 --> 00:15:30,346 She's an old friend of Lorenzo's from law school. 248 00:15:32,306 --> 00:15:36,060 Please get in touch with her, and tell her she needs to help me. 249 00:15:37,269 --> 00:15:38,270 [sobs softly] 250 00:15:38,354 --> 00:15:42,775 And I really can't pay for anything, but I didn't know who else to call. 251 00:15:43,484 --> 00:15:44,318 Álex… 252 00:15:44,985 --> 00:15:46,111 [sobs] 253 00:15:48,864 --> 00:15:50,032 …I'm begging you. 254 00:15:52,076 --> 00:15:53,494 [tense music playing] 255 00:16:11,720 --> 00:16:14,640 Look at me. Make you my little papusa, huh? 256 00:16:15,349 --> 00:16:16,350 [Chema] No, no! 257 00:16:17,101 --> 00:16:19,228 I can't survive in here any longer. 258 00:16:19,770 --> 00:16:22,064 [grunting] 259 00:16:22,147 --> 00:16:24,525 [yelps, grunts] 260 00:16:25,693 --> 00:16:27,444 [Chema grunting] 261 00:16:30,864 --> 00:16:32,783 [Chema grunting] 262 00:16:40,416 --> 00:16:41,917 I'll take care of it, Chema. 263 00:16:43,836 --> 00:16:45,796 That asshole won't touch you again. 264 00:16:45,879 --> 00:16:48,007 Not that guy or anyone else here. 265 00:16:50,718 --> 00:16:51,885 [sobbing] 266 00:16:55,556 --> 00:16:57,683 -[Chema crying] -[Álex] Look me in the eye. 267 00:16:58,183 --> 00:16:59,685 Chema, look me in the eye. 268 00:17:00,894 --> 00:17:02,312 Look at me now, damn it! 269 00:17:04,898 --> 00:17:07,151 No one will touch you again, man. 270 00:17:07,234 --> 00:17:08,068 I swear. 271 00:17:08,152 --> 00:17:09,570 You're not alone, dude. 272 00:17:15,200 --> 00:17:16,410 I left you alone. 273 00:17:18,328 --> 00:17:19,913 I never went to see you. 274 00:17:21,373 --> 00:17:22,708 [Chema sobs] 275 00:17:22,791 --> 00:17:25,002 And I did nothing to get you out, man. 276 00:17:26,795 --> 00:17:29,757 I didn't even give you the fucking videos you asked for. 277 00:17:29,840 --> 00:17:30,841 And… 278 00:17:33,969 --> 00:17:34,845 I was lying. 279 00:17:36,055 --> 00:17:37,973 I said they were lost, but I… 280 00:17:40,142 --> 00:17:41,518 The truth is I burned them. 281 00:17:44,063 --> 00:17:45,481 I burned them because 282 00:17:46,648 --> 00:17:47,858 I was ashamed. 283 00:17:51,653 --> 00:17:54,490 I used to videotape you a lot when 284 00:17:55,365 --> 00:17:56,241 you weren't looking. 285 00:17:59,453 --> 00:18:00,454 In the shower. 286 00:18:02,247 --> 00:18:04,500 Forgive me. I was such an idiot. 287 00:18:07,127 --> 00:18:09,213 I didn't know how to control my hormones. 288 00:18:13,050 --> 00:18:14,009 I wasn't… 289 00:18:15,260 --> 00:18:17,054 I wasn't able to control my feelings for you. 290 00:18:17,137 --> 00:18:18,597 There's nothing to forgive. 291 00:18:19,348 --> 00:18:21,100 I'm gonna help you and get you out of here. 292 00:18:21,183 --> 00:18:22,726 Please don't fail me, okay? 293 00:18:23,435 --> 00:18:24,394 [sniffles] 294 00:18:26,271 --> 00:18:27,731 Don't let me down, brother. 295 00:18:29,483 --> 00:18:31,777 [percussive music playing] 296 00:18:40,953 --> 00:18:42,621 [music fades] 297 00:18:42,704 --> 00:18:45,999 I'm gonna need protection for José María Lazcano. 298 00:18:46,083 --> 00:18:47,376 You're the warden of this prison, 299 00:18:47,459 --> 00:18:49,628 and you're the only one capable of doing that. 300 00:18:50,712 --> 00:18:51,922 Chema's being raped. 301 00:18:52,005 --> 00:18:53,549 This happened on your watch! 302 00:18:54,466 --> 00:18:58,303 Guzmán, it's better to forget what happened in this prison. 303 00:18:58,387 --> 00:19:01,765 -To us, the past is not a concern-- -Why shouldn't I talk about the past? 304 00:19:01,849 --> 00:19:05,144 You don't want me to remind everyone how an inmate, 305 00:19:05,227 --> 00:19:07,688 right here in your prison, became a hacker 306 00:19:08,272 --> 00:19:10,482 in this office with your help? 307 00:19:10,566 --> 00:19:11,942 You promised 308 00:19:13,068 --> 00:19:14,778 to keep this between me and you. 309 00:19:14,862 --> 00:19:16,697 [Álex] There's social media now. 310 00:19:16,780 --> 00:19:19,491 You know how fast I could make this thing go viral? 311 00:19:19,575 --> 00:19:20,909 Maybe ten seconds. 312 00:19:21,785 --> 00:19:25,664 And to protect Chema, I'm willing to do that and much more. 313 00:19:25,747 --> 00:19:26,665 Trust me. 314 00:19:26,748 --> 00:19:30,252 I didn't do anything. It was self-defense. They started with me. 315 00:19:32,838 --> 00:19:35,048 The guards disagree, you see. 316 00:19:36,508 --> 00:19:38,760 And you believe everything they tell you? 317 00:19:40,721 --> 00:19:42,472 If not, then go ask your wife. 318 00:19:42,556 --> 00:19:44,433 What do you know about my wife? 319 00:19:44,516 --> 00:19:46,185 [Álex] You're here day and night. 320 00:19:46,727 --> 00:19:48,103 Just like the rest of us. 321 00:19:48,937 --> 00:19:50,814 You don't think she's looking anywhere else? 322 00:19:50,898 --> 00:19:54,318 Okay. I'm gonna put you in an isolation cell right now. 323 00:19:54,401 --> 00:19:57,112 You know that I can find out if she's being unfaithful. 324 00:19:57,738 --> 00:19:58,864 I can figure it out, 325 00:19:58,947 --> 00:20:01,450 but I'm gonna need you to provide me with a few things. 326 00:20:03,869 --> 00:20:05,204 [phone clatters] 327 00:20:10,626 --> 00:20:12,461 [warden] Where the fuck did you get that? 328 00:20:12,544 --> 00:20:15,005 Your wife's passwords are not great. 329 00:20:16,340 --> 00:20:18,508 Did she say she was leaving with friends for the weekend? 330 00:20:21,303 --> 00:20:22,638 That's not true. 331 00:20:26,475 --> 00:20:28,936 I can find out anything you want about anyone. 332 00:20:29,561 --> 00:20:33,148 But I'm gonna need access permanently to high-speed Internet, all right? 333 00:20:34,233 --> 00:20:35,859 And I need a mentor. 334 00:20:35,943 --> 00:20:37,986 Not by just anyone. A hacker. 335 00:20:38,070 --> 00:20:39,363 The best. 336 00:20:40,864 --> 00:20:42,199 Oh, and one more thing. 337 00:20:44,910 --> 00:20:46,662 No one asks any questions. 338 00:20:49,122 --> 00:20:51,416 ♪ No sleep till daylight, homey… ♪ 339 00:20:52,417 --> 00:20:53,585 ELECTRONICS TECHNICIAN 340 00:20:53,669 --> 00:20:55,629 ♪ You can get replaced Like safelight, homey ♪ 341 00:20:55,712 --> 00:20:57,172 ♪ And I'm going full speed… ♪ 342 00:20:57,256 --> 00:20:59,174 [hacker] This is the most important thing. 343 00:20:59,800 --> 00:21:00,801 But you have to remember, 344 00:21:00,884 --> 00:21:04,179 the backdoor is vital to be able to initiate a quick action. 345 00:21:04,263 --> 00:21:06,515 THE INVISIBLE INTERNET 346 00:21:08,058 --> 00:21:09,601 ♪ No, we ain't the same ♪ 347 00:21:09,685 --> 00:21:12,604 ♪ When I come through, they gonna say Ain't nobody else out like he… ♪ 348 00:21:13,772 --> 00:21:15,649 THE SECRETS OF THE DEEP WEB 349 00:21:15,732 --> 00:21:16,775 [song ends] 350 00:21:16,858 --> 00:21:19,736 Not only will you protect José María Lazcano, 351 00:21:20,529 --> 00:21:23,991 you're also gonna be calling Alma Solares. 352 00:21:26,576 --> 00:21:28,078 She's a criminal lawyer. 353 00:21:29,329 --> 00:21:32,833 Ask for her to represent him and pay her anything she asks for. 354 00:21:33,709 --> 00:21:35,043 And I mean anything. 355 00:21:35,127 --> 00:21:36,378 Are we good with that? 356 00:21:37,254 --> 00:21:39,798 I hope you like it and find it useful. 357 00:21:39,881 --> 00:21:41,883 [chuckles] Thanks, Frida. 358 00:21:43,593 --> 00:21:44,511 Let's see. 359 00:21:46,305 --> 00:21:47,264 [gasps] 360 00:21:47,347 --> 00:21:48,765 [both laugh] 361 00:21:48,849 --> 00:21:51,518 It's the same one I wear on my legs as well. 362 00:21:52,769 --> 00:21:55,689 It's so important that we show some gratitude. 363 00:21:55,772 --> 00:22:00,902 And if there's one thing Father Benedicto, my confessor, has been able to teach me, 364 00:22:00,986 --> 00:22:05,157 it's how to use our own bodies as penance. 365 00:22:06,158 --> 00:22:07,117 Yeah. 366 00:22:07,826 --> 00:22:10,871 We have to learn how to have more gratitude for our children. 367 00:22:11,371 --> 00:22:12,497 [Frida] The children. 368 00:22:13,373 --> 00:22:15,292 Yesterday, Daniela returned to therapy. 369 00:22:15,375 --> 00:22:16,918 I'd like to know more about the center. 370 00:22:17,002 --> 00:22:18,128 Where is it? 371 00:22:18,211 --> 00:22:19,963 [Frida] It's a house in Cuernavaca. 372 00:22:20,047 --> 00:22:21,798 Reinaldo is so proud of it. 373 00:22:22,549 --> 00:22:26,053 And why are you so, uh, interested in the therapy? 374 00:22:26,136 --> 00:22:28,722 Do you suspect, uh… 375 00:22:29,723 --> 00:22:30,682 Not Rodolfo? 376 00:22:30,766 --> 00:22:32,476 [laughs] No, no! 377 00:22:33,101 --> 00:22:35,228 No. Rodolfo has a girlfriend. 378 00:22:35,312 --> 00:22:37,314 -Of course. Sara. -Yes. 379 00:22:39,316 --> 00:22:40,359 José María? 380 00:22:40,984 --> 00:22:42,986 [tense music playing] 381 00:22:48,075 --> 00:22:50,827 Well, you'll love the place and the therapists. 382 00:22:50,911 --> 00:22:54,164 Daniela is so very pleased with her support groups, 383 00:22:54,247 --> 00:22:56,875 her… her friends there, and group therapy. 384 00:22:58,710 --> 00:23:02,923 These things can happen to girls and, of course, to some boys. 385 00:23:03,757 --> 00:23:05,509 And when their fathers are absent, 386 00:23:05,592 --> 00:23:10,347 and they have an extremely close, uh, relationship to their mothers, 387 00:23:10,430 --> 00:23:13,141 it's our fault that they turn out that way. 388 00:23:15,644 --> 00:23:18,939 But Reinaldo has the cure. 389 00:23:23,276 --> 00:23:24,861 Thanks for the information. 390 00:23:28,990 --> 00:23:30,951 That, uh, was Rodolfo. 391 00:23:31,034 --> 00:23:32,828 The Hungarian guys are dealt with. 392 00:23:34,913 --> 00:23:35,997 That's great. 393 00:23:37,207 --> 00:23:38,959 Can you please explain to me 394 00:23:39,042 --> 00:23:41,753 how you manage to fix everyone's problems, hmm? 395 00:23:42,254 --> 00:23:43,255 [kisses] 396 00:23:43,338 --> 00:23:46,716 And now I have to help Chema as well, as fast as possible. 397 00:23:47,509 --> 00:23:48,802 -Wait. Look. -I know. 398 00:23:48,885 --> 00:23:52,889 [Álex] It says here that Sara got in the parachute at 4:05 p.m. 399 00:23:53,640 --> 00:23:56,810 Five minutes after that, she fell into the water. 400 00:23:56,893 --> 00:23:57,894 [man echoing] Sara! 401 00:23:57,978 --> 00:23:59,062 Write this down. 402 00:24:02,149 --> 00:24:06,111 The moment she landed in the water, Rodolfo and I jumped in to rescue her. 403 00:24:06,194 --> 00:24:07,320 [echoing] Sara! 404 00:24:08,572 --> 00:24:09,781 And after that… 405 00:24:11,950 --> 00:24:13,785 I don't remember it well because it's in pieces. 406 00:24:13,869 --> 00:24:15,745 I mean, it's fragmented. 407 00:24:16,288 --> 00:24:17,372 [Álex echoing] Sara! 408 00:24:17,998 --> 00:24:21,501 The next thing I remember, we were all driving to the hospital. 409 00:24:22,586 --> 00:24:24,754 But what I definitely remember perfectly 410 00:24:25,755 --> 00:24:27,591 is when we got to the hospital… 411 00:24:27,674 --> 00:24:29,301 -She's my sister! -You can't be here. 412 00:24:29,384 --> 00:24:31,511 There was a clock hanging on one of the walls. 413 00:24:31,595 --> 00:24:32,679 -Young man… -Sara! 414 00:24:32,762 --> 00:24:34,514 -Sara! -Come with me. You can't be here. 415 00:24:34,598 --> 00:24:36,516 [tense music playing] 416 00:24:37,476 --> 00:24:41,688 [Elisa] This says that Sara was admitted to the emergency room at 5:00 p.m. 417 00:24:42,606 --> 00:24:43,607 Yes. 418 00:24:44,483 --> 00:24:45,400 But… 419 00:24:47,652 --> 00:24:48,487 look. 420 00:24:49,696 --> 00:24:51,239 Here on the death certificate, 421 00:24:51,323 --> 00:24:54,367 it says that Sara died at 7:28 p.m. 422 00:24:58,371 --> 00:25:01,374 [Elisa breathes deeply] But we know that's not true 423 00:25:01,458 --> 00:25:04,127 because eight months later, she gave birth to her son. 424 00:25:04,211 --> 00:25:05,295 Exactly. 425 00:25:05,378 --> 00:25:06,505 [Elisa scoffs] 426 00:25:07,464 --> 00:25:10,800 So what doesn't sound right to me is 427 00:25:12,135 --> 00:25:14,387 if Sara is still around, 428 00:25:14,471 --> 00:25:17,098 then who was buried at the cemetery? 429 00:25:19,851 --> 00:25:21,019 The real question is, 430 00:25:21,102 --> 00:25:25,023 what happened to Sara between 5:00 and 7:30 that evening? 431 00:25:27,734 --> 00:25:29,653 What did they do to her that night? 432 00:25:30,654 --> 00:25:32,656 [tense music playing] 433 00:25:37,536 --> 00:25:39,162 [indistinct chatter on TV] 434 00:25:39,246 --> 00:25:42,249 [news anchor on TV speaking indistinctly] 435 00:25:47,045 --> 00:25:48,129 [TV turns off] 436 00:25:48,880 --> 00:25:50,423 [whimpering softly] 437 00:25:51,841 --> 00:25:54,636 [crying] Now I won't ever see you free again. 438 00:25:55,220 --> 00:25:57,556 [ominous music playing] 439 00:26:27,752 --> 00:26:28,712 [Lucía] No! 440 00:26:29,462 --> 00:26:32,591 No, I'm not leaving until Dr. Alanís speaks to me. 441 00:26:32,674 --> 00:26:35,927 I need to know why my daughter would write something so terrible. 442 00:26:36,011 --> 00:26:37,846 Mrs. Lucía, I explained. 443 00:26:37,929 --> 00:26:41,850 -The doctor can't see you right now-- -I need an answer, or I'll go crazy! 444 00:26:43,310 --> 00:26:48,064 You've always been so nice to me. So please help me. 445 00:26:48,148 --> 00:26:50,483 My daughter didn't deserve to live this way. 446 00:26:50,567 --> 00:26:51,693 Please. 447 00:26:53,153 --> 00:26:55,322 I'll give this to the doctor. Don't worry. 448 00:26:58,325 --> 00:27:00,327 [pensive music playing] 449 00:27:06,333 --> 00:27:08,168 [tense music playing] 450 00:27:09,002 --> 00:27:10,420 [crying] 451 00:27:10,503 --> 00:27:11,713 [sniffles] 452 00:27:13,256 --> 00:27:15,258 [tense music continues] 453 00:27:20,805 --> 00:27:22,432 SAVE UP TO 30% 3 X 2 NAPKINS 454 00:27:26,478 --> 00:27:28,438 [monitor beeping] 455 00:27:34,736 --> 00:27:36,571 [tense music continues] 456 00:27:44,621 --> 00:27:46,623 [tense music intensifies] 457 00:27:55,799 --> 00:27:57,634 [tense music swells to crescendo] 458 00:27:59,594 --> 00:28:01,888 [footsteps approaching] 459 00:28:08,311 --> 00:28:10,939 Save the resurrection speech, okay? 460 00:28:12,107 --> 00:28:14,567 Rodolfo told me it was a bunch of lies. 461 00:28:16,111 --> 00:28:18,071 I didn't come here with a speech. 462 00:28:19,447 --> 00:28:21,157 I'm here to say I'm sorry. 463 00:28:22,367 --> 00:28:24,411 The dead don't apologize. 464 00:28:24,494 --> 00:28:25,954 If they're dead, no. 465 00:28:26,871 --> 00:28:29,416 But I'm still alive, all right? 466 00:28:30,834 --> 00:28:32,919 And even more so now that I'm by your side. 467 00:28:33,002 --> 00:28:34,129 [scoffs] 468 00:28:35,797 --> 00:28:39,342 And now is the moment where I just throw myself into your arms. 469 00:28:40,719 --> 00:28:42,929 And we live happily ever after. 470 00:28:44,597 --> 00:28:46,349 Well, that's not going to happen. 471 00:28:48,810 --> 00:28:50,979 Because you left me penniless. 472 00:28:52,522 --> 00:28:53,648 It's all gone. 473 00:28:55,567 --> 00:28:57,026 Where'd the money go? 474 00:28:57,110 --> 00:28:58,236 I don't know. 475 00:28:58,319 --> 00:28:59,279 Liar. 476 00:29:00,613 --> 00:29:02,073 They took all of it. 477 00:29:02,157 --> 00:29:04,826 It disappeared from my account in the blink of an eye. 478 00:29:06,661 --> 00:29:08,872 A thief stealing from a thief. 479 00:29:08,955 --> 00:29:10,123 I'm not a thief. 480 00:29:11,708 --> 00:29:13,042 I'm here to own up. 481 00:29:13,626 --> 00:29:15,170 I've lost it all, César. 482 00:29:16,045 --> 00:29:18,173 My cash, my family, my children. 483 00:29:18,882 --> 00:29:20,133 For defending you. 484 00:29:20,925 --> 00:29:22,677 But you know what upsets me most about it? 485 00:29:27,891 --> 00:29:29,809 That I was scared… 486 00:29:31,728 --> 00:29:33,605 that I could have lost you. 487 00:29:42,822 --> 00:29:44,783 I feel nothing. Let go of me. 488 00:29:50,079 --> 00:29:51,247 Get out. 489 00:29:52,165 --> 00:29:54,417 I don't need a corpse I buried already. 490 00:29:57,545 --> 00:29:59,798 Pay close attention, César Lazcano. 491 00:30:02,926 --> 00:30:05,762 Because it's the last time we'll see each other's faces. 492 00:30:22,737 --> 00:30:24,239 [inmate 2] Move over, asshole. 493 00:30:27,033 --> 00:30:29,118 Hey, man, can't you see I was here first? 494 00:30:32,997 --> 00:30:34,916 Man, you put in time at the gym, didn't you? 495 00:30:34,999 --> 00:30:37,293 Too bad you never kicked anyone's ass. 496 00:30:40,505 --> 00:30:42,048 Back the fuck up, bitch. 497 00:30:48,638 --> 00:30:50,598 You can thank your homey Álex. 498 00:30:55,311 --> 00:30:57,313 [chattering indistinctly] 499 00:31:05,071 --> 00:31:08,074 You here to talk about your friend José María Lazcano? 500 00:31:08,157 --> 00:31:09,742 Not this time, no. 501 00:31:12,829 --> 00:31:14,080 I'm here because 502 00:31:15,123 --> 00:31:17,792 I need your help to exhume my sister's remains. 503 00:31:19,419 --> 00:31:21,629 If I'm correct, my sister Sara is alive. 504 00:31:22,463 --> 00:31:24,883 And I can only prove it if I dig up her grave. 505 00:31:27,093 --> 00:31:30,179 Do you have the death certificate and her report? 506 00:31:30,263 --> 00:31:32,140 This is much bigger than bureaucracy. 507 00:31:34,559 --> 00:31:37,687 And if I'm correct, it's… it's very dangerous. 508 00:31:38,605 --> 00:31:39,939 I need your help here. 509 00:31:41,399 --> 00:31:42,358 Please. 510 00:31:49,198 --> 00:31:50,325 [sighs] 511 00:32:04,213 --> 00:32:05,256 [Álex] What's up? 512 00:32:06,966 --> 00:32:07,967 Álex. 513 00:32:10,637 --> 00:32:12,639 [unsettling music playing] 514 00:32:25,985 --> 00:32:27,987 [music swells] 515 00:32:28,071 --> 00:32:29,030 [music ends] 516 00:32:34,118 --> 00:32:36,537 ["Fyre" by Rosie Oddie & Filippo Cimatti playing] 517 00:32:52,345 --> 00:32:56,432 ♪ Don't let a monster through your door ♪ 518 00:32:56,933 --> 00:33:01,270 ♪ She will make a nest under your floor ♪ 519 00:33:01,771 --> 00:33:06,401 ♪ If you lock a dragon in a cage ♪ 520 00:33:06,484 --> 00:33:10,989 ♪ He'll do anything he needs to get away ♪ 521 00:33:12,031 --> 00:33:13,408 ♪ There is a fire ♪ 522 00:33:13,491 --> 00:33:17,537 ♪ And we do not have the water To put it out ♪ 523 00:33:19,080 --> 00:33:20,748 ♪ Put it out ♪ 524 00:33:21,416 --> 00:33:22,792 ♪ There is a fire ♪ 525 00:33:22,875 --> 00:33:27,046 ♪ And we do not have the water To put it out ♪ 526 00:33:28,047 --> 00:33:30,717 ♪ Fire ♪ 527 00:33:30,800 --> 00:33:32,218 ♪ There is a fire ♪ 528 00:33:32,301 --> 00:33:36,431 ♪ And we do not have the water To put it out ♪ 529 00:33:37,849 --> 00:33:39,392 ♪ Put it out ♪ 530 00:33:40,226 --> 00:33:41,644 ♪ There is a fire ♪ 531 00:33:41,728 --> 00:33:45,898 ♪ And we do not have the water To put it out ♪ 532 00:33:46,858 --> 00:33:49,402 ♪ Fire ♪ 533 00:34:08,254 --> 00:34:10,465 ♪ Fee-fi-fo-fum ♪ 534 00:34:10,548 --> 00:34:12,800 ♪ Look at what we've done ♪ 535 00:34:12,884 --> 00:34:15,178 ♪ Fee-fi-fo-fum ♪ 536 00:34:15,261 --> 00:34:17,513 ♪ Look at what we've done ♪ 537 00:34:17,597 --> 00:34:19,849 ♪ Fee-fi-fo-fum ♪ 538 00:34:19,932 --> 00:34:22,226 ♪ Look at what we've done ♪ 539 00:34:22,310 --> 00:34:24,520 ♪ Fee-fi-fo-fum ♪ 540 00:34:24,604 --> 00:34:27,065 ♪ Look at what we've done ♪ 541 00:34:54,175 --> 00:34:58,679 ♪ Don't leave a dragon in the woods ♪ 542 00:34:58,763 --> 00:35:03,392 ♪ Your mind has said you never should ♪ 543 00:35:03,476 --> 00:35:08,106 ♪ If you tie a dragon to a tree ♪ 544 00:35:08,189 --> 00:35:12,568 ♪ He'll do anything he can to break free ♪ 545 00:35:13,528 --> 00:35:15,196 ♪ There is a fire ♪ 546 00:35:15,279 --> 00:35:19,117 ♪ And we do not have the water To put it out ♪ 547 00:35:20,785 --> 00:35:22,120 ♪ Put it out ♪ 548 00:35:23,162 --> 00:35:24,622 ♪ There is a fire ♪ 549 00:35:24,705 --> 00:35:28,793 ♪ And we do not have the water To put it out ♪ 550 00:35:29,752 --> 00:35:32,255 ♪ Fire ♪ 551 00:35:32,338 --> 00:35:34,340 [song ends] 552 00:35:38,261 --> 00:35:39,679 [tense music playing] 553 00:36:11,502 --> 00:36:13,296 [music fades]