1
00:00:09,009 --> 00:00:10,010
Se på hende.
2
00:00:10,927 --> 00:00:13,221
Hun ligner min søster på en prik.
3
00:00:13,304 --> 00:00:15,682
Det er som at se Sara for 18 år siden.
4
00:00:18,101 --> 00:00:19,519
Det er det samme symbol.
5
00:00:25,233 --> 00:00:26,901
"Det var en naturlig fødsel.
6
00:00:27,694 --> 00:00:29,446
Patient Sara Guzmán
7
00:00:30,113 --> 00:00:31,990
fik kun bedøvelse.
8
00:00:33,908 --> 00:00:35,493
Født den 8. marts…"
9
00:00:39,748 --> 00:00:41,249
Hvornår blev du født?
10
00:00:42,417 --> 00:00:43,710
Hvor gammel er du?
11
00:00:44,586 --> 00:00:48,298
Hvor smiler hun
Hvor er hun glad
12
00:00:48,381 --> 00:00:52,260
Hurra hurra hurra
13
00:00:55,138 --> 00:00:56,347
Tillykke.
14
00:00:59,309 --> 00:01:01,269
Hvordan føles det at være voksen?
15
00:01:01,352 --> 00:01:02,604
Du er en kvinde nu.
16
00:01:06,149 --> 00:01:09,986
I morgen er din sidste dag hos os.
17
00:01:10,070 --> 00:01:13,656
Vi har fundet et hjem til dig ved vandet.
18
00:01:13,740 --> 00:01:16,242
I Florida i USA.
19
00:01:16,868 --> 00:01:19,788
Du får det godt der. Det lover jeg.
20
00:01:20,538 --> 00:01:22,665
Min egen søn tager med dig derover.
21
00:01:23,666 --> 00:01:26,795
Du vil altid være meget vigtig for os.
22
00:01:28,338 --> 00:01:29,422
Du var
23
00:01:30,381 --> 00:01:31,549
vores mirakel.
24
00:01:32,467 --> 00:01:34,010
Vores første mirakel.
25
00:01:34,094 --> 00:01:35,595
Tak for alt.
26
00:01:43,019 --> 00:01:44,979
Hvorfor er du her alene, Daniela?
27
00:01:45,522 --> 00:01:46,439
Vær hos hende.
28
00:01:46,523 --> 00:01:48,024
Når Nicandro tager hende,
29
00:01:48,108 --> 00:01:51,361
får du masser af tid til
at lave ingenting.
30
00:01:51,444 --> 00:01:52,278
Kom så.
31
00:02:00,328 --> 00:02:01,329
Álex.
32
00:02:03,331 --> 00:02:04,332
Hvor er din mor?
33
00:02:05,166 --> 00:02:07,794
-Hvad skete der med hende?
-Kan du tale?
34
00:02:09,295 --> 00:02:10,130
Ja.
35
00:02:10,922 --> 00:02:14,092
Okay. Fortæl mig dit navn, og hvordan du…
36
00:02:14,175 --> 00:02:15,969
-Hvor er Sara?
-Álex.
37
00:02:16,052 --> 00:02:18,471
Hvor gemmer de hende? Jeg vil vide det.
38
00:02:18,972 --> 00:02:19,973
Jeg…
39
00:02:22,100 --> 00:02:23,852
Jeg kender ikke nogen Sara.
40
00:02:27,647 --> 00:02:28,857
Hvordan…
41
00:02:31,109 --> 00:02:34,487
Hvordan kan du ikke kende hende?
Har du aldrig mødt hende?
42
00:02:35,280 --> 00:02:36,614
Hvordan kom du hertil?
43
00:02:46,374 --> 00:02:47,250
Er det din?
44
00:02:50,211 --> 00:02:52,213
Daniela gav mig den.
45
00:02:53,214 --> 00:02:54,048
Daniela?
46
00:02:55,049 --> 00:02:56,467
Hvem er Daniela?
47
00:02:56,551 --> 00:02:58,219
Daniela er underlig.
48
00:02:58,303 --> 00:03:01,973
Hun er skør.
Derfor smed de hende på en galeanstalt.
49
00:03:02,056 --> 00:03:04,058
Daniela er Nicandros søster.
50
00:03:06,769 --> 00:03:07,937
Hør her.
51
00:03:09,439 --> 00:03:13,151
Du skal vide, at du nok skal klare den.
Der sker dig ikke noget.
52
00:03:13,234 --> 00:03:14,402
Vi tager os af dig.
53
00:03:14,986 --> 00:03:17,071
Men jeg vil høre din historie.
54
00:03:18,406 --> 00:03:19,365
Ved du hvorfor?
55
00:03:20,783 --> 00:03:22,118
Fordi det er min historie.
56
00:03:27,540 --> 00:03:29,500
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
57
00:04:15,713 --> 00:04:17,507
Surprise!
58
00:04:18,091 --> 00:04:21,552
Hvor smiler hun
Hvor er hun glad
59
00:04:21,636 --> 00:04:25,056
Hurra hurra hurra
60
00:04:25,139 --> 00:04:26,641
Tillykke, skat.
61
00:04:26,724 --> 00:04:30,311
-Du fortjener det bedste i verden, søster.
-Du er så stor allerede.
62
00:04:30,395 --> 00:04:31,646
Du er 17 nu.
63
00:04:31,729 --> 00:04:33,231
Næsten voksen.
64
00:04:34,983 --> 00:04:36,025
Hvad?
65
00:04:36,734 --> 00:04:38,569
Kan du ikke lide overraskelsen?
66
00:05:20,194 --> 00:05:21,487
Er du okay, skat?
67
00:05:22,405 --> 00:05:23,323
Ja, mor.
68
00:05:25,742 --> 00:05:27,827
Kom. Jeg vil have kage.
69
00:05:29,078 --> 00:05:29,996
Kom.
70
00:05:32,707 --> 00:05:34,751
Rolig, Lucía.
71
00:05:34,834 --> 00:05:37,503
Jeg kontakter hospitalet,
72
00:05:37,587 --> 00:05:39,630
hvor Saras far er.
73
00:05:39,714 --> 00:05:42,342
Så dr. Alanís kan begynde sin evaluering.
74
00:05:42,425 --> 00:05:44,594
Kom med din datter så hurtigt som muligt,
75
00:05:44,677 --> 00:05:48,765
så vi kan identificere
de mulige psykotiske symptomer
76
00:05:48,848 --> 00:05:52,060
og kognitive afvigelser, hun kunne have.
77
00:05:52,852 --> 00:05:55,897
Når dr. Alanís har evalueret Sara,
78
00:05:55,980 --> 00:05:59,025
kan han tilbyde hende en behandling,
79
00:05:59,108 --> 00:06:01,402
der vil kontrollere disse symptomer,
80
00:06:01,486 --> 00:06:03,946
forbedre hendes daglige opførsel,
81
00:06:04,030 --> 00:06:06,282
og opfylde hendes personlige mål.
82
00:06:39,524 --> 00:06:42,068
Hvor er dr. Alanís?
Hvorfor er han her ikke?
83
00:06:42,693 --> 00:06:47,281
Jeg har din datters diagnose, Lucía.
Vil du høre den eller vente på lægen?
84
00:06:47,865 --> 00:06:49,492
Nej, kom bare med den.
85
00:06:51,702 --> 00:06:53,621
Paranoid skizofreni.
86
00:06:54,205 --> 00:06:57,250
Såvel som personlighedsspaltning.
87
00:06:58,793 --> 00:07:00,044
Ligesom sin far.
88
00:07:00,920 --> 00:07:02,422
Åh nej.
89
00:07:08,136 --> 00:07:12,014
Risikoen for,
at Sara skader sig selv eller andre,
90
00:07:12,098 --> 00:07:15,059
er meget større,
hvis sygdommen ikke behandles.
91
00:07:15,143 --> 00:07:17,437
Dr. Alanís vil helt sikkert anbefale,
92
00:07:17,520 --> 00:07:20,356
at I begynder behandlingen
så hurtigt som muligt.
93
00:07:21,065 --> 00:07:23,651
Du vil vel have det bedste for din datter,
94
00:07:23,734 --> 00:07:28,406
selvom det betyder, at hun udsættes
for eksperimentelle procedurer, ikke?
95
00:07:30,408 --> 00:07:32,869
Jeg vil have, hun skal have det godt.
96
00:07:32,952 --> 00:07:35,204
Have et lykkeligt liv, et normalt liv.
97
00:07:36,706 --> 00:07:39,876
Godt. Så skal du skrive under her.
98
00:07:41,794 --> 00:07:43,045
Jeg har fundet hende.
99
00:07:43,129 --> 00:07:44,922
Vi har den perfekte patient.
100
00:07:45,590 --> 00:07:46,883
Seksten år gammel.
101
00:07:47,633 --> 00:07:50,970
Arvelig skizofreni.
Nærmest intet sikkerhedsnet.
102
00:07:51,053 --> 00:07:53,931
Du kan starte projektet
med hende i morgen.
103
00:07:54,015 --> 00:07:57,143
Perfekt. Jeg vidste,
jeg kunne regne med jer.
104
00:07:57,852 --> 00:08:01,272
Hils dr. Alanís fra mig.
105
00:08:02,106 --> 00:08:04,025
Og hvad er pigens navn?
106
00:08:04,108 --> 00:08:05,318
Sara Guzmán.
107
00:08:06,110 --> 00:08:07,195
Sara Guzmán.
108
00:08:08,154 --> 00:08:11,657
Den første patient i Medusa-projektet.
109
00:08:38,267 --> 00:08:39,268
Kom.
110
00:08:48,736 --> 00:08:51,364
Vi må lade hende hvile nu.
111
00:08:51,447 --> 00:08:55,368
Det er tydeligt, at hun er i chok.
Derfor taler hun ikke ordenligt.
112
00:08:56,118 --> 00:08:56,953
Først skal vi…
113
00:08:57,036 --> 00:09:00,581
Først skal vi finde ud af,
hvorfor hun har Nicandros telefon.
114
00:09:01,249 --> 00:09:04,502
Nicandros søster, Daniela,
gav hende den. Det sagde hun.
115
00:09:05,461 --> 00:09:06,295
Ja.
116
00:09:07,129 --> 00:09:09,257
Hvis det, Rodolfo sagde, er sandt,
117
00:09:09,340 --> 00:09:10,883
er hun låst inde…
118
00:09:10,967 --> 00:09:13,344
På hospitalet, hvor de har Marifer.
119
00:09:15,263 --> 00:09:16,305
Dumme svin.
120
00:09:17,223 --> 00:09:18,182
Er du med på…
121
00:09:20,268 --> 00:09:21,894
…at hun nok er min niece?
122
00:09:21,978 --> 00:09:24,689
Hun ligner Sara uhyggeligt meget.
123
00:09:25,439 --> 00:09:27,066
Álex, det er ikke bare det.
124
00:09:28,484 --> 00:09:29,902
Hun er min søster.
125
00:09:31,946 --> 00:09:33,114
Jeg er gravid.
126
00:09:33,698 --> 00:09:38,953
Hun blev født på hospitalet,
hvor de havde låst Daniela inde.
127
00:09:39,036 --> 00:09:40,079
-Ikke?
-Jo.
128
00:09:45,084 --> 00:09:47,169
Nå? Hvad har du i tankerne?
129
00:09:51,465 --> 00:09:54,635
At den eneste,
der kan besvare alle vores spørgsmål,
130
00:09:54,719 --> 00:09:55,678
er Sara selv.
131
00:10:17,366 --> 00:10:18,659
Den er tom, ikke?
132
00:10:24,040 --> 00:10:26,000
Vi ved ikke, hvornår hun slap ud.
133
00:10:26,083 --> 00:10:29,337
Vi vidste ikke, hun var flygtet.
Jeg var her hele tiden.
134
00:10:30,171 --> 00:10:31,213
Hun er flygtet.
135
00:10:31,297 --> 00:10:32,882
Lucía er flygtet.
136
00:10:42,808 --> 00:10:43,684
Hvad er det?
137
00:10:45,561 --> 00:10:47,563
Er det en sol?
138
00:10:48,189 --> 00:10:49,190
En blæksprutte?
139
00:10:53,110 --> 00:10:55,196
Har I gravet Saras lig op?
140
00:10:55,863 --> 00:10:57,406
Det var der ikke.
141
00:10:59,575 --> 00:11:00,409
Kom ind.
142
00:11:04,664 --> 00:11:05,665
Hun er min niece.
143
00:11:08,167 --> 00:11:09,168
Saras datter.
144
00:11:11,462 --> 00:11:12,755
Din fars datter.
145
00:11:13,255 --> 00:11:16,092
Vores søster.
146
00:11:35,069 --> 00:11:36,028
Jeg er gravid.
147
00:13:01,363 --> 00:13:02,198
Daniela!
148
00:13:02,990 --> 00:13:04,700
Hjalp du hende med at flygte?
149
00:13:04,784 --> 00:13:06,452
Ved du, hvad du har gjort?
150
00:13:06,535 --> 00:13:10,289
Hun og Nicandro
skulle have været på et fly.
151
00:13:11,081 --> 00:13:13,542
Find hende. Jeg skal bruge hende i live.
152
00:13:13,626 --> 00:13:15,503
De venter på hende i USA.
153
00:13:15,586 --> 00:13:17,254
Jeg ved, hvor jeg skal lede.
154
00:13:18,631 --> 00:13:20,966
Vi er født til at være frie.
155
00:13:22,176 --> 00:13:25,054
Hvad ved du om frihed, Daniela?
156
00:13:26,806 --> 00:13:29,266
Du er født til at være i bur.
157
00:13:30,559 --> 00:13:33,354
Jeg lader dig ikke gøre mod hende,
158
00:13:33,437 --> 00:13:35,481
hvad du gjorde mod Sara.
159
00:13:36,440 --> 00:13:38,734
Mirakler skal ikke betvivles.
160
00:13:39,276 --> 00:13:40,444
De skal lovprises.
161
00:13:41,487 --> 00:13:43,447
Ved du, hvor mange folk,
162
00:13:43,531 --> 00:13:46,534
der har nydt godt af dit offer?
163
00:13:47,243 --> 00:13:49,870
Hvor mange vi har kunnet hjælpe
164
00:13:49,954 --> 00:13:51,914
takket være din tilstand?
165
00:13:53,791 --> 00:13:56,335
Jeg er født til at være fri,
166
00:13:57,127 --> 00:13:58,128
far.
167
00:14:16,397 --> 00:14:20,067
Du er sikkert overrasket over…
168
00:14:23,863 --> 00:14:24,780
…at se mig her.
169
00:14:30,911 --> 00:14:32,162
Se her.
170
00:14:32,246 --> 00:14:33,747
Hvor skal du hen, svans?
171
00:14:35,207 --> 00:14:36,208
Kom så, blondie.
172
00:14:36,292 --> 00:14:38,335
Min mor tror meget på dig.
173
00:14:41,380 --> 00:14:45,009
Det har jeg aldrig gjort.
Dine følgere vil ikke acceptere mig.
174
00:14:45,092 --> 00:14:46,760
De afviser mig hele tiden.
175
00:14:51,432 --> 00:14:54,810
Og udelukker mig fra alt,
der har med religion at gøre.
176
00:14:54,894 --> 00:14:57,646
Der er ikke noget for dig her.
177
00:14:57,730 --> 00:14:59,815
-Af sted.
-Men gå forsigtigt.
178
00:15:01,734 --> 00:15:03,152
Pas på myrerne.
179
00:15:10,451 --> 00:15:12,578
Jeg bad ikke om at blive født sådan.
180
00:15:14,121 --> 00:15:15,372
Du gjorde mig sådan.
181
00:15:18,250 --> 00:15:19,168
Du gjorde det.
182
00:15:21,629 --> 00:15:24,632
Hvis jeg bliver her,
bliver jeg ved med at være
183
00:15:26,008 --> 00:15:27,551
alt, jeg hader.
184
00:15:28,260 --> 00:15:29,428
Det accepterer jeg.
185
00:15:33,474 --> 00:15:34,475
Jeg sværger,
186
00:15:35,768 --> 00:15:37,478
at hvis du får mig ud herfra…
187
00:15:38,854 --> 00:15:40,689
-Jeg sværger.
-Lazcano.
188
00:15:42,524 --> 00:15:43,776
Du har besøg.
189
00:15:51,825 --> 00:15:52,993
José María Lazcano?
190
00:15:54,828 --> 00:15:57,373
-Jeg hedder Alma Solares.
-Alma.
191
00:15:57,873 --> 00:16:00,376
Det betyder meget for mig, at du er her.
192
00:16:01,001 --> 00:16:02,294
Sid ned.
193
00:16:08,300 --> 00:16:12,012
Lorenzo sagde, du var den bedste
strafferetsadvokat, han kendte.
194
00:16:13,722 --> 00:16:16,016
At kun du kunne slå ham i retten.
195
00:16:17,184 --> 00:16:18,978
Jeg vandt kun én gang mod ham.
196
00:16:19,853 --> 00:16:22,564
Vi blev gode venner efter det.
197
00:16:22,648 --> 00:16:24,441
Jeg er ked af det, der skete.
198
00:16:42,084 --> 00:16:44,545
Rodolfo, vent!
199
00:16:44,628 --> 00:16:46,630
Du kan ikke fange mig, Chema.
200
00:16:47,297 --> 00:16:48,173
Cristina.
201
00:16:51,301 --> 00:16:52,553
Se.
202
00:17:10,988 --> 00:17:14,908
Jeg har læst hele din journal,
og nu tager jeg din sag.
203
00:17:14,992 --> 00:17:18,120
Du må kun kontakte mig. Er det forstået?
204
00:17:18,912 --> 00:17:19,872
Det er forstået.
205
00:17:23,250 --> 00:17:24,084
Alma…
206
00:17:27,921 --> 00:17:29,882
Få mig ud herfra.
207
00:17:32,593 --> 00:17:33,469
Jeg…
208
00:17:33,969 --> 00:17:36,513
Jeg tilstod en forbrydelse,
jeg ikke begik.
209
00:17:40,517 --> 00:17:42,394
Jeg gjorde det for kærlighed.
210
00:17:43,228 --> 00:17:45,355
Jeg ved, det er svært at forstå,
211
00:17:46,899 --> 00:17:48,150
men det er sandt.
212
00:17:49,193 --> 00:17:51,403
Hvordan skulle jeg ikke kunne forstå?
213
00:17:52,029 --> 00:17:54,656
Jeg har gjort mange
dumme ting for kærlighed.
214
00:18:18,055 --> 00:18:19,264
Alma,
215
00:18:20,849 --> 00:18:23,268
der er noget, der kunne være et problem.
216
00:18:25,020 --> 00:18:26,230
Jeg har ingen penge.
217
00:18:27,439 --> 00:18:30,192
Jeg betaler, så snart jeg er på fode igen.
218
00:18:30,275 --> 00:18:31,735
Hver en øre.
219
00:18:32,236 --> 00:18:36,031
Du behøver ikke bekymre dig om penge.
Det koster dig ikke noget.
220
00:18:37,991 --> 00:18:40,911
Jeg gør det med glæde for Lorenzos minde.
221
00:18:42,162 --> 00:18:43,122
Tak.
222
00:18:44,414 --> 00:18:46,542
Nu vi taler om Lorenzo og kærlighed,
223
00:18:48,335 --> 00:18:50,796
så tror jeg, der er noget, du ikke ved.
224
00:18:53,298 --> 00:18:54,466
Hvad mener du?
225
00:18:55,968 --> 00:18:57,636
Jeg gik papirerne igennem,
226
00:18:57,719 --> 00:18:59,388
og jeg fandt dette dokument.
227
00:19:00,556 --> 00:19:04,476
Lorenzo havde en livsforsikring,
og du er den eneste modtager.
228
00:19:12,234 --> 00:19:15,112
Han sagde,
vi skulle gøre tingene ordenligt.
229
00:19:15,195 --> 00:19:18,198
-Hvis vi skal have en dreng…
-Eller en pige.
230
00:19:18,282 --> 00:19:21,869
Eller en pige.
Men pludselig siger han ting som:
231
00:19:22,494 --> 00:19:26,206
"Chema, hvis vi skal være fædre,
må vi tænke på fremtiden."
232
00:19:26,707 --> 00:19:28,584
Ja? "Uforudsete udgifter."
233
00:19:28,667 --> 00:19:30,919
-Åh nej.
-Alt det der, lige nu?
234
00:19:31,003 --> 00:19:33,005
Han har tænkt langt frem.
235
00:19:33,088 --> 00:19:35,591
Han taler om livsforsikring, lægeudgifter.
236
00:19:35,674 --> 00:19:38,468
Han oprettede næsten en børneopsparing.
237
00:19:38,552 --> 00:19:40,137
-Chema, vent.
-Altså…
238
00:19:40,846 --> 00:19:43,807
Lorenzo vil bare beskytte sin familie.
239
00:19:45,517 --> 00:19:48,562
Lorenzo elsker dig af hele sit hjerte.
240
00:19:50,397 --> 00:19:51,940
Det er et privilegium.
241
00:19:52,024 --> 00:19:53,525
Ikke et problem.
242
00:19:56,278 --> 00:19:57,863
Du har helt ret.
243
00:19:59,114 --> 00:19:59,948
-Skål.
-Skål.
244
00:20:00,032 --> 00:20:02,159
Så snart du underskriver dokumentet,
245
00:20:02,993 --> 00:20:04,369
bliver det klaret.
246
00:20:09,875 --> 00:20:10,709
Se.
247
00:20:13,462 --> 00:20:15,672
Det er Sara.
248
00:20:16,340 --> 00:20:17,883
Hun er Álex' søster.
249
00:20:20,093 --> 00:20:21,762
I to er meget…
250
00:20:23,138 --> 00:20:24,264
Meget ens.
251
00:20:27,142 --> 00:20:29,228
Har du aldrig mødt din mor?
252
00:20:30,020 --> 00:20:31,355
Jeg kender hende ikke.
253
00:20:34,983 --> 00:20:37,194
Hvad er Álex' plan?
254
00:20:37,694 --> 00:20:39,154
Skal hun bo her?
255
00:20:42,032 --> 00:20:44,076
Derfor ville jeg finde far.
256
00:20:44,159 --> 00:20:45,285
Rodolfo.
257
00:20:45,369 --> 00:20:46,995
Undskyld, jeg ved det, men…
258
00:20:50,415 --> 00:20:53,335
Jeg vil bare forstå det her.
Det er så underligt.
259
00:20:53,919 --> 00:20:56,380
Elisa, ved du, hvad Sara betyder for mig?
260
00:21:01,218 --> 00:21:02,844
Hun ligner Sara på en prik.
261
00:21:06,515 --> 00:21:07,557
Jeg er gravid.
262
00:21:10,686 --> 00:21:11,561
Seriøst?
263
00:21:25,117 --> 00:21:26,076
Jeg elsker dig.
264
00:21:26,994 --> 00:21:29,830
-Giver du os et øjeblik?
-Ja.
265
00:21:32,207 --> 00:21:34,710
-Luk døren efter dig.
-Okay.
266
00:21:45,429 --> 00:21:47,264
MEDICINSK TIDENDE
267
00:21:56,982 --> 00:21:57,816
Hun siger,
268
00:21:59,109 --> 00:22:00,610
hun ikke kender Sara.
269
00:22:01,778 --> 00:22:03,864
Og det er nok sandt.
270
00:22:03,947 --> 00:22:05,282
Hvad skete der, Álex?
271
00:22:05,365 --> 00:22:08,702
Adskilte de dem ved fødslen,
og hun boede 18 år et sted?
272
00:22:08,785 --> 00:22:10,203
Det er så underligt.
273
00:22:10,287 --> 00:22:16,335
Jeg har ledt, og der er ingen,
der nævner noget om dr. Alanís' død.
274
00:22:16,960 --> 00:22:18,420
Jeg mener Saras datter.
275
00:22:18,503 --> 00:22:20,672
Han var vist en vigtig person.
276
00:22:20,756 --> 00:22:23,592
Det er, som om han er forsvundet.
277
00:22:23,675 --> 00:22:25,135
Måske var det dem.
278
00:22:25,218 --> 00:22:27,679
Det samme, som de gjorde mod Sara.
279
00:22:27,763 --> 00:22:29,681
De fik dem til at forsvinde.
280
00:22:30,599 --> 00:22:32,976
Tror du stadig, min far dræbte ham?
281
00:22:35,354 --> 00:22:36,980
Spørg ham selv.
282
00:22:38,607 --> 00:22:39,441
Bingo.
283
00:22:41,485 --> 00:22:43,487
Kaninen har forladt sin hule.
284
00:22:47,199 --> 00:22:48,200
Dit svin.
285
00:22:48,283 --> 00:22:49,659
Hvor er mine penge?
286
00:22:49,743 --> 00:22:52,079
Er penge det eneste, der betyder noget?
287
00:22:52,162 --> 00:22:53,789
Og du forlader os bare?
288
00:22:53,872 --> 00:22:57,167
Du tænker kun på penge.
Du kommer, når du mangler dem.
289
00:22:57,250 --> 00:22:59,169
-Du skal ikke provokere mig.
-Nå?
290
00:22:59,252 --> 00:23:02,172
Ved du, hvad Chema går igennem?
Det er din skyld.
291
00:23:02,255 --> 00:23:05,550
-Jeg bad ham ikke om at gøre det!
-Stop.
292
00:23:06,635 --> 00:23:08,887
Lad os tale om, hvad du så gjorde.
293
00:23:09,638 --> 00:23:11,348
Du dræbte dr. Alanís, ikke?
294
00:23:12,432 --> 00:23:13,350
Hvem?
295
00:23:13,433 --> 00:23:14,684
Saras psykiater.
296
00:23:16,061 --> 00:23:18,772
Jeg fandt ham på sit kontor
med en kugle i panden.
297
00:23:18,855 --> 00:23:20,899
På samme måde som Abel Martínez.
298
00:23:20,982 --> 00:23:22,776
Det var ikke mit værk.
299
00:23:24,611 --> 00:23:26,321
Giv mig så mine penge.
300
00:23:27,364 --> 00:23:28,490
Hver en øre.
301
00:23:29,074 --> 00:23:31,034
-Eller jeg sværger, at jeg…
-Hvad?
302
00:23:31,118 --> 00:23:31,952
Hey!
303
00:23:32,702 --> 00:23:34,079
Lad os tale om det.
304
00:23:34,621 --> 00:23:38,083
Sæt Chema fri, og du får dine penge
på under tre minutter.
305
00:23:38,166 --> 00:23:39,543
-For fanden!
-Far!
306
00:23:39,626 --> 00:23:40,710
-Stop!
-Stop!
307
00:23:40,794 --> 00:23:42,838
Så er det nok!
308
00:23:43,964 --> 00:23:44,965
Skat.
309
00:23:56,226 --> 00:23:57,060
Sara.
310
00:23:57,769 --> 00:23:58,728
Nej.
311
00:23:59,479 --> 00:24:00,981
Det er Saras datter.
312
00:24:02,524 --> 00:24:03,567
Din datter.
313
00:24:05,986 --> 00:24:07,487
Hvor kom hun fra?
314
00:24:08,071 --> 00:24:09,406
Hvordan er det muligt?
315
00:24:11,450 --> 00:24:13,952
Du kender godt Nicandros far, ikke?
316
00:24:14,578 --> 00:24:18,373
Familien Lazcano og Gómez de la Cortina
var altid meget tætte.
317
00:24:18,457 --> 00:24:20,459
-Hvad har det med hende at gøre?
-Alt.
318
00:24:20,542 --> 00:24:22,502
De har været låst inde i årevis.
319
00:24:22,586 --> 00:24:23,712
Hende og Daniela.
320
00:24:24,212 --> 00:24:26,423
Ja, Daniela. Nicandros storesøster.
321
00:24:26,506 --> 00:24:28,341
Et sted, du godt kender.
322
00:24:29,050 --> 00:24:31,511
-Det tror jeg ikke.
-Jo, du gør.
323
00:24:31,595 --> 00:24:33,889
Rodolfo hørte dig sige det.
324
00:24:33,972 --> 00:24:35,807
Det var som et børnehjem.
325
00:24:36,641 --> 00:24:37,476
Aner det ikke.
326
00:24:37,559 --> 00:24:40,145
Jeg hørte Nicandro
nævne stedet flere gange.
327
00:24:40,228 --> 00:24:42,355
Du ved, hvad vi taler om.
328
00:24:42,439 --> 00:24:43,815
Hvor er det henne?
329
00:24:44,608 --> 00:24:45,650
Hvor er det?
330
00:24:46,693 --> 00:24:48,445
Jeg var aldrig involveret.
331
00:24:48,528 --> 00:24:51,364
Men det var Mariana,
og hun besøgte Reinaldo der.
332
00:24:51,907 --> 00:24:53,408
Men Mariana ved…
333
00:24:54,701 --> 00:24:55,702
Álex!
334
00:24:57,412 --> 00:24:59,915
-Beskyt mine børn!
-De er efter hende.
335
00:24:59,998 --> 00:25:02,000
-Elisa, gå ovenpå!
-Nej, far, stop!
336
00:25:02,083 --> 00:25:03,210
-Ovenpå!
-Kom så.
337
00:25:03,293 --> 00:25:05,003
Beskyt mine børn.
338
00:25:05,837 --> 00:25:06,838
Jeg dækker jer.
339
00:25:07,839 --> 00:25:09,591
-Rolig. Herind.
-Ja.
340
00:25:09,674 --> 00:25:11,426
Elisa, ring til politiet.
341
00:25:30,862 --> 00:25:32,906
-Her, hjælp mig.
-Ja.
342
00:25:36,785 --> 00:25:39,079
Hvor skal du hen?
343
00:25:39,162 --> 00:25:41,873
-Jeg hjælper din far. Af sted.
-Ja.
344
00:26:38,847 --> 00:26:39,723
Ovenpå.
345
00:26:45,353 --> 00:26:46,187
Kom ned.
346
00:27:01,745 --> 00:27:03,038
Kom så.
347
00:27:03,121 --> 00:27:04,331
Kom med mig.
348
00:27:04,414 --> 00:27:05,915
-Vent et øjeblik.
-Kom så.
349
00:27:08,918 --> 00:27:13,256
Okay, vi må dele os.
Du kommer med mig. I tager den anden bil.
350
00:27:13,340 --> 00:27:18,303
Jeg distraherer dem, og I gemmer jer.
Når I ser mig gå ud, så kom ud. Kom.
351
00:27:18,386 --> 00:27:20,597
Stol på mig. Jeg ved, hvad jeg gør.
352
00:27:20,680 --> 00:27:22,766
-Sikker?
-Gem jer. Ja. Kom så.
353
00:27:30,190 --> 00:27:31,483
Dumme svin.
354
00:27:34,319 --> 00:27:35,695
Det er den bil. Kom så.
355
00:27:48,166 --> 00:27:49,167
Følg ham.
356
00:28:13,692 --> 00:28:16,945
Slip ham ikke af syne.
Del jer om nødvendigt. Jeg følger efter.
357
00:28:37,716 --> 00:28:38,717
Er du okay?
358
00:28:47,058 --> 00:28:48,309
Se dig for!
359
00:28:51,771 --> 00:28:54,399
Der sker dig ikke noget,
så længe jeg er her.
360
00:28:54,482 --> 00:28:55,442
Jeg sværger.
361
00:28:58,653 --> 00:29:00,321
Vil du ikke sige dit navn?
362
00:29:02,157 --> 00:29:02,991
Hvad?
363
00:29:05,493 --> 00:29:06,411
Lucía.
364
00:29:14,377 --> 00:29:15,211
Lucía.
365
00:29:15,962 --> 00:29:16,838
Som min mor.
366
00:29:17,922 --> 00:29:19,090
Som din bedstemor.
367
00:29:21,885 --> 00:29:22,761
Ned!
368
00:29:32,228 --> 00:29:33,605
Han slipper væk.
369
00:29:33,688 --> 00:29:36,232
Hvad mener du med det? Fart på, idiot!
370
00:29:36,316 --> 00:29:37,442
I må ikke miste ham.
371
00:29:49,704 --> 00:29:51,122
Lad ham ikke slippe væk!
372
00:30:00,006 --> 00:30:03,134
Hold fast.
Jeg skal nok få dig i sikkerhed.
373
00:30:20,902 --> 00:30:21,903
Er du okay?
374
00:30:24,030 --> 00:30:25,865
Bliv her. Rør dig ikke.
375
00:30:47,554 --> 00:30:49,722
Hvor fanden er min søster?
376
00:30:49,806 --> 00:30:50,974
Skrid ad helvede til.
377
00:30:53,184 --> 00:30:54,561
Hvor fanden er Sara?
378
00:30:57,313 --> 00:30:58,731
Hun er,
379
00:30:59,732 --> 00:31:01,943
hvor hun altid har villet være.
380
00:31:02,026 --> 00:31:04,445
Sig, hvor min søster er, dit svin.
381
00:31:07,949 --> 00:31:08,825
Nej.
382
00:31:38,813 --> 00:31:41,149
Kom nu.
383
00:31:43,443 --> 00:31:44,360
Sara.
384
00:36:32,607 --> 00:36:35,568
Tekster af: Martin Larsen