1 00:00:09,009 --> 00:00:10,010 Se på hende. 2 00:00:10,927 --> 00:00:13,221 Hun ligner min søster på en prik. 3 00:00:13,304 --> 00:00:15,682 Det er som at se Sara for 18 år siden. 4 00:00:18,101 --> 00:00:19,519 Det er det samme symbol. 5 00:00:25,233 --> 00:00:26,901 "Det var en naturlig fødsel. 6 00:00:27,694 --> 00:00:29,446 Patient Sara Guzmán 7 00:00:30,113 --> 00:00:31,990 fik kun bedøvelse. 8 00:00:33,908 --> 00:00:35,493 Født den 8. marts…" 9 00:00:39,748 --> 00:00:41,249 Hvornår blev du født? 10 00:00:42,417 --> 00:00:43,710 Hvor gammel er du? 11 00:00:44,586 --> 00:00:48,298 Hvor smiler hun Hvor er hun glad 12 00:00:48,381 --> 00:00:52,260 Hurra hurra hurra 13 00:00:55,138 --> 00:00:56,347 Tillykke. 14 00:00:59,309 --> 00:01:01,269 Hvordan føles det at være voksen? 15 00:01:01,352 --> 00:01:02,604 Du er en kvinde nu. 16 00:01:06,149 --> 00:01:09,986 I morgen er din sidste dag hos os. 17 00:01:10,070 --> 00:01:13,656 Vi har fundet et hjem til dig ved vandet. 18 00:01:13,740 --> 00:01:16,242 I Florida i USA. 19 00:01:16,868 --> 00:01:19,788 Du får det godt der. Det lover jeg. 20 00:01:20,538 --> 00:01:22,665 Min egen søn tager med dig derover. 21 00:01:23,666 --> 00:01:26,795 Du vil altid være meget vigtig for os. 22 00:01:28,338 --> 00:01:29,422 Du var 23 00:01:30,381 --> 00:01:31,549 vores mirakel. 24 00:01:32,467 --> 00:01:34,010 Vores første mirakel. 25 00:01:34,094 --> 00:01:35,595 Tak for alt. 26 00:01:43,019 --> 00:01:44,979 Hvorfor er du her alene, Daniela? 27 00:01:45,522 --> 00:01:46,439 Vær hos hende. 28 00:01:46,523 --> 00:01:48,024 Når Nicandro tager hende, 29 00:01:48,108 --> 00:01:51,361 får du masser af tid til at lave ingenting. 30 00:01:51,444 --> 00:01:52,278 Kom så. 31 00:02:00,328 --> 00:02:01,329 Álex. 32 00:02:03,331 --> 00:02:04,332 Hvor er din mor? 33 00:02:05,166 --> 00:02:07,794 -Hvad skete der med hende? -Kan du tale? 34 00:02:09,295 --> 00:02:10,130 Ja. 35 00:02:10,922 --> 00:02:14,092 Okay. Fortæl mig dit navn, og hvordan du… 36 00:02:14,175 --> 00:02:15,969 -Hvor er Sara? -Álex. 37 00:02:16,052 --> 00:02:18,471 Hvor gemmer de hende? Jeg vil vide det. 38 00:02:18,972 --> 00:02:19,973 Jeg… 39 00:02:22,100 --> 00:02:23,852 Jeg kender ikke nogen Sara. 40 00:02:27,647 --> 00:02:28,857 Hvordan… 41 00:02:31,109 --> 00:02:34,487 Hvordan kan du ikke kende hende? Har du aldrig mødt hende? 42 00:02:35,280 --> 00:02:36,614 Hvordan kom du hertil? 43 00:02:46,374 --> 00:02:47,250 Er det din? 44 00:02:50,211 --> 00:02:52,213 Daniela gav mig den. 45 00:02:53,214 --> 00:02:54,048 Daniela? 46 00:02:55,049 --> 00:02:56,467 Hvem er Daniela? 47 00:02:56,551 --> 00:02:58,219 Daniela er underlig. 48 00:02:58,303 --> 00:03:01,973 Hun er skør. Derfor smed de hende på en galeanstalt. 49 00:03:02,056 --> 00:03:04,058 Daniela er Nicandros søster. 50 00:03:06,769 --> 00:03:07,937 Hør her. 51 00:03:09,439 --> 00:03:13,151 Du skal vide, at du nok skal klare den. Der sker dig ikke noget. 52 00:03:13,234 --> 00:03:14,402 Vi tager os af dig. 53 00:03:14,986 --> 00:03:17,071 Men jeg vil høre din historie. 54 00:03:18,406 --> 00:03:19,365 Ved du hvorfor? 55 00:03:20,783 --> 00:03:22,118 Fordi det er min historie. 56 00:03:27,540 --> 00:03:29,500 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 57 00:04:15,713 --> 00:04:17,507 Surprise! 58 00:04:18,091 --> 00:04:21,552 Hvor smiler hun Hvor er hun glad 59 00:04:21,636 --> 00:04:25,056 Hurra hurra hurra 60 00:04:25,139 --> 00:04:26,641 Tillykke, skat. 61 00:04:26,724 --> 00:04:30,311 -Du fortjener det bedste i verden, søster. -Du er så stor allerede. 62 00:04:30,395 --> 00:04:31,646 Du er 17 nu. 63 00:04:31,729 --> 00:04:33,231 Næsten voksen. 64 00:04:34,983 --> 00:04:36,025 Hvad? 65 00:04:36,734 --> 00:04:38,569 Kan du ikke lide overraskelsen? 66 00:05:20,194 --> 00:05:21,487 Er du okay, skat? 67 00:05:22,405 --> 00:05:23,323 Ja, mor. 68 00:05:25,742 --> 00:05:27,827 Kom. Jeg vil have kage. 69 00:05:29,078 --> 00:05:29,996 Kom. 70 00:05:32,707 --> 00:05:34,751 Rolig, Lucía. 71 00:05:34,834 --> 00:05:37,503 Jeg kontakter hospitalet, 72 00:05:37,587 --> 00:05:39,630 hvor Saras far er. 73 00:05:39,714 --> 00:05:42,342 Så dr. Alanís kan begynde sin evaluering. 74 00:05:42,425 --> 00:05:44,594 Kom med din datter så hurtigt som muligt, 75 00:05:44,677 --> 00:05:48,765 så vi kan identificere de mulige psykotiske symptomer 76 00:05:48,848 --> 00:05:52,060 og kognitive afvigelser, hun kunne have. 77 00:05:52,852 --> 00:05:55,897 Når dr. Alanís har evalueret Sara, 78 00:05:55,980 --> 00:05:59,025 kan han tilbyde hende en behandling, 79 00:05:59,108 --> 00:06:01,402 der vil kontrollere disse symptomer, 80 00:06:01,486 --> 00:06:03,946 forbedre hendes daglige opførsel, 81 00:06:04,030 --> 00:06:06,282 og opfylde hendes personlige mål. 82 00:06:39,524 --> 00:06:42,068 Hvor er dr. Alanís? Hvorfor er han her ikke? 83 00:06:42,693 --> 00:06:47,281 Jeg har din datters diagnose, Lucía. Vil du høre den eller vente på lægen? 84 00:06:47,865 --> 00:06:49,492 Nej, kom bare med den. 85 00:06:51,702 --> 00:06:53,621 Paranoid skizofreni. 86 00:06:54,205 --> 00:06:57,250 Såvel som personlighedsspaltning. 87 00:06:58,793 --> 00:07:00,044 Ligesom sin far. 88 00:07:00,920 --> 00:07:02,422 Åh nej. 89 00:07:08,136 --> 00:07:12,014 Risikoen for, at Sara skader sig selv eller andre, 90 00:07:12,098 --> 00:07:15,059 er meget større, hvis sygdommen ikke behandles. 91 00:07:15,143 --> 00:07:17,437 Dr. Alanís vil helt sikkert anbefale, 92 00:07:17,520 --> 00:07:20,356 at I begynder behandlingen så hurtigt som muligt. 93 00:07:21,065 --> 00:07:23,651 Du vil vel have det bedste for din datter, 94 00:07:23,734 --> 00:07:28,406 selvom det betyder, at hun udsættes for eksperimentelle procedurer, ikke? 95 00:07:30,408 --> 00:07:32,869 Jeg vil have, hun skal have det godt. 96 00:07:32,952 --> 00:07:35,204 Have et lykkeligt liv, et normalt liv. 97 00:07:36,706 --> 00:07:39,876 Godt. Så skal du skrive under her. 98 00:07:41,794 --> 00:07:43,045 Jeg har fundet hende. 99 00:07:43,129 --> 00:07:44,922 Vi har den perfekte patient. 100 00:07:45,590 --> 00:07:46,883 Seksten år gammel. 101 00:07:47,633 --> 00:07:50,970 Arvelig skizofreni. Nærmest intet sikkerhedsnet. 102 00:07:51,053 --> 00:07:53,931 Du kan starte projektet med hende i morgen. 103 00:07:54,015 --> 00:07:57,143 Perfekt. Jeg vidste, jeg kunne regne med jer. 104 00:07:57,852 --> 00:08:01,272 Hils dr. Alanís fra mig. 105 00:08:02,106 --> 00:08:04,025 Og hvad er pigens navn? 106 00:08:04,108 --> 00:08:05,318 Sara Guzmán. 107 00:08:06,110 --> 00:08:07,195 Sara Guzmán. 108 00:08:08,154 --> 00:08:11,657 Den første patient i Medusa-projektet. 109 00:08:38,267 --> 00:08:39,268 Kom. 110 00:08:48,736 --> 00:08:51,364 Vi må lade hende hvile nu. 111 00:08:51,447 --> 00:08:55,368 Det er tydeligt, at hun er i chok. Derfor taler hun ikke ordenligt. 112 00:08:56,118 --> 00:08:56,953 Først skal vi… 113 00:08:57,036 --> 00:09:00,581 Først skal vi finde ud af, hvorfor hun har Nicandros telefon. 114 00:09:01,249 --> 00:09:04,502 Nicandros søster, Daniela, gav hende den. Det sagde hun. 115 00:09:05,461 --> 00:09:06,295 Ja. 116 00:09:07,129 --> 00:09:09,257 Hvis det, Rodolfo sagde, er sandt, 117 00:09:09,340 --> 00:09:10,883 er hun låst inde… 118 00:09:10,967 --> 00:09:13,344 På hospitalet, hvor de har Marifer. 119 00:09:15,263 --> 00:09:16,305 Dumme svin. 120 00:09:17,223 --> 00:09:18,182 Er du med på… 121 00:09:20,268 --> 00:09:21,894 …at hun nok er min niece? 122 00:09:21,978 --> 00:09:24,689 Hun ligner Sara uhyggeligt meget. 123 00:09:25,439 --> 00:09:27,066 Álex, det er ikke bare det. 124 00:09:28,484 --> 00:09:29,902 Hun er min søster. 125 00:09:31,946 --> 00:09:33,114 Jeg er gravid. 126 00:09:33,698 --> 00:09:38,953 Hun blev født på hospitalet, hvor de havde låst Daniela inde. 127 00:09:39,036 --> 00:09:40,079 -Ikke? -Jo. 128 00:09:45,084 --> 00:09:47,169 Nå? Hvad har du i tankerne? 129 00:09:51,465 --> 00:09:54,635 At den eneste, der kan besvare alle vores spørgsmål, 130 00:09:54,719 --> 00:09:55,678 er Sara selv. 131 00:10:17,366 --> 00:10:18,659 Den er tom, ikke? 132 00:10:24,040 --> 00:10:26,000 Vi ved ikke, hvornår hun slap ud. 133 00:10:26,083 --> 00:10:29,337 Vi vidste ikke, hun var flygtet. Jeg var her hele tiden. 134 00:10:30,171 --> 00:10:31,213 Hun er flygtet. 135 00:10:31,297 --> 00:10:32,882 Lucía er flygtet. 136 00:10:42,808 --> 00:10:43,684 Hvad er det? 137 00:10:45,561 --> 00:10:47,563 Er det en sol? 138 00:10:48,189 --> 00:10:49,190 En blæksprutte? 139 00:10:53,110 --> 00:10:55,196 Har I gravet Saras lig op? 140 00:10:55,863 --> 00:10:57,406 Det var der ikke. 141 00:10:59,575 --> 00:11:00,409 Kom ind. 142 00:11:04,664 --> 00:11:05,665 Hun er min niece. 143 00:11:08,167 --> 00:11:09,168 Saras datter. 144 00:11:11,462 --> 00:11:12,755 Din fars datter. 145 00:11:13,255 --> 00:11:16,092 Vores søster. 146 00:11:35,069 --> 00:11:36,028 Jeg er gravid. 147 00:13:01,363 --> 00:13:02,198 Daniela! 148 00:13:02,990 --> 00:13:04,700 Hjalp du hende med at flygte? 149 00:13:04,784 --> 00:13:06,452 Ved du, hvad du har gjort? 150 00:13:06,535 --> 00:13:10,289 Hun og Nicandro skulle have været på et fly. 151 00:13:11,081 --> 00:13:13,542 Find hende. Jeg skal bruge hende i live. 152 00:13:13,626 --> 00:13:15,503 De venter på hende i USA. 153 00:13:15,586 --> 00:13:17,254 Jeg ved, hvor jeg skal lede. 154 00:13:18,631 --> 00:13:20,966 Vi er født til at være frie. 155 00:13:22,176 --> 00:13:25,054 Hvad ved du om frihed, Daniela? 156 00:13:26,806 --> 00:13:29,266 Du er født til at være i bur. 157 00:13:30,559 --> 00:13:33,354 Jeg lader dig ikke gøre mod hende, 158 00:13:33,437 --> 00:13:35,481 hvad du gjorde mod Sara. 159 00:13:36,440 --> 00:13:38,734 Mirakler skal ikke betvivles. 160 00:13:39,276 --> 00:13:40,444 De skal lovprises. 161 00:13:41,487 --> 00:13:43,447 Ved du, hvor mange folk, 162 00:13:43,531 --> 00:13:46,534 der har nydt godt af dit offer? 163 00:13:47,243 --> 00:13:49,870 Hvor mange vi har kunnet hjælpe 164 00:13:49,954 --> 00:13:51,914 takket være din tilstand? 165 00:13:53,791 --> 00:13:56,335 Jeg er født til at være fri, 166 00:13:57,127 --> 00:13:58,128 far. 167 00:14:16,397 --> 00:14:20,067 Du er sikkert overrasket over… 168 00:14:23,863 --> 00:14:24,780 …at se mig her. 169 00:14:30,911 --> 00:14:32,162 Se her. 170 00:14:32,246 --> 00:14:33,747 Hvor skal du hen, svans? 171 00:14:35,207 --> 00:14:36,208 Kom så, blondie. 172 00:14:36,292 --> 00:14:38,335 Min mor tror meget på dig. 173 00:14:41,380 --> 00:14:45,009 Det har jeg aldrig gjort. Dine følgere vil ikke acceptere mig. 174 00:14:45,092 --> 00:14:46,760 De afviser mig hele tiden. 175 00:14:51,432 --> 00:14:54,810 Og udelukker mig fra alt, der har med religion at gøre. 176 00:14:54,894 --> 00:14:57,646 Der er ikke noget for dig her. 177 00:14:57,730 --> 00:14:59,815 -Af sted. -Men gå forsigtigt. 178 00:15:01,734 --> 00:15:03,152 Pas på myrerne. 179 00:15:10,451 --> 00:15:12,578 Jeg bad ikke om at blive født sådan. 180 00:15:14,121 --> 00:15:15,372 Du gjorde mig sådan. 181 00:15:18,250 --> 00:15:19,168 Du gjorde det. 182 00:15:21,629 --> 00:15:24,632 Hvis jeg bliver her, bliver jeg ved med at være 183 00:15:26,008 --> 00:15:27,551 alt, jeg hader. 184 00:15:28,260 --> 00:15:29,428 Det accepterer jeg. 185 00:15:33,474 --> 00:15:34,475 Jeg sværger, 186 00:15:35,768 --> 00:15:37,478 at hvis du får mig ud herfra… 187 00:15:38,854 --> 00:15:40,689 -Jeg sværger. -Lazcano. 188 00:15:42,524 --> 00:15:43,776 Du har besøg. 189 00:15:51,825 --> 00:15:52,993 José María Lazcano? 190 00:15:54,828 --> 00:15:57,373 -Jeg hedder Alma Solares. -Alma. 191 00:15:57,873 --> 00:16:00,376 Det betyder meget for mig, at du er her. 192 00:16:01,001 --> 00:16:02,294 Sid ned. 193 00:16:08,300 --> 00:16:12,012 Lorenzo sagde, du var den bedste strafferetsadvokat, han kendte. 194 00:16:13,722 --> 00:16:16,016 At kun du kunne slå ham i retten. 195 00:16:17,184 --> 00:16:18,978 Jeg vandt kun én gang mod ham. 196 00:16:19,853 --> 00:16:22,564 Vi blev gode venner efter det. 197 00:16:22,648 --> 00:16:24,441 Jeg er ked af det, der skete. 198 00:16:42,084 --> 00:16:44,545 Rodolfo, vent! 199 00:16:44,628 --> 00:16:46,630 Du kan ikke fange mig, Chema. 200 00:16:47,297 --> 00:16:48,173 Cristina. 201 00:16:51,301 --> 00:16:52,553 Se. 202 00:17:10,988 --> 00:17:14,908 Jeg har læst hele din journal, og nu tager jeg din sag. 203 00:17:14,992 --> 00:17:18,120 Du må kun kontakte mig. Er det forstået? 204 00:17:18,912 --> 00:17:19,872 Det er forstået. 205 00:17:23,250 --> 00:17:24,084 Alma… 206 00:17:27,921 --> 00:17:29,882 Få mig ud herfra. 207 00:17:32,593 --> 00:17:33,469 Jeg… 208 00:17:33,969 --> 00:17:36,513 Jeg tilstod en forbrydelse, jeg ikke begik. 209 00:17:40,517 --> 00:17:42,394 Jeg gjorde det for kærlighed. 210 00:17:43,228 --> 00:17:45,355 Jeg ved, det er svært at forstå, 211 00:17:46,899 --> 00:17:48,150 men det er sandt. 212 00:17:49,193 --> 00:17:51,403 Hvordan skulle jeg ikke kunne forstå? 213 00:17:52,029 --> 00:17:54,656 Jeg har gjort mange dumme ting for kærlighed. 214 00:18:18,055 --> 00:18:19,264 Alma, 215 00:18:20,849 --> 00:18:23,268 der er noget, der kunne være et problem. 216 00:18:25,020 --> 00:18:26,230 Jeg har ingen penge. 217 00:18:27,439 --> 00:18:30,192 Jeg betaler, så snart jeg er på fode igen. 218 00:18:30,275 --> 00:18:31,735 Hver en øre. 219 00:18:32,236 --> 00:18:36,031 Du behøver ikke bekymre dig om penge. Det koster dig ikke noget. 220 00:18:37,991 --> 00:18:40,911 Jeg gør det med glæde for Lorenzos minde. 221 00:18:42,162 --> 00:18:43,122 Tak. 222 00:18:44,414 --> 00:18:46,542 Nu vi taler om Lorenzo og kærlighed, 223 00:18:48,335 --> 00:18:50,796 så tror jeg, der er noget, du ikke ved. 224 00:18:53,298 --> 00:18:54,466 Hvad mener du? 225 00:18:55,968 --> 00:18:57,636 Jeg gik papirerne igennem, 226 00:18:57,719 --> 00:18:59,388 og jeg fandt dette dokument. 227 00:19:00,556 --> 00:19:04,476 Lorenzo havde en livsforsikring, og du er den eneste modtager. 228 00:19:12,234 --> 00:19:15,112 Han sagde, vi skulle gøre tingene ordenligt. 229 00:19:15,195 --> 00:19:18,198 -Hvis vi skal have en dreng… -Eller en pige. 230 00:19:18,282 --> 00:19:21,869 Eller en pige. Men pludselig siger han ting som: 231 00:19:22,494 --> 00:19:26,206 "Chema, hvis vi skal være fædre, må vi tænke på fremtiden." 232 00:19:26,707 --> 00:19:28,584 Ja? "Uforudsete udgifter." 233 00:19:28,667 --> 00:19:30,919 -Åh nej. -Alt det der, lige nu? 234 00:19:31,003 --> 00:19:33,005 Han har tænkt langt frem. 235 00:19:33,088 --> 00:19:35,591 Han taler om livsforsikring, lægeudgifter. 236 00:19:35,674 --> 00:19:38,468 Han oprettede næsten en børneopsparing. 237 00:19:38,552 --> 00:19:40,137 -Chema, vent. -Altså… 238 00:19:40,846 --> 00:19:43,807 Lorenzo vil bare beskytte sin familie. 239 00:19:45,517 --> 00:19:48,562 Lorenzo elsker dig af hele sit hjerte. 240 00:19:50,397 --> 00:19:51,940 Det er et privilegium. 241 00:19:52,024 --> 00:19:53,525 Ikke et problem. 242 00:19:56,278 --> 00:19:57,863 Du har helt ret. 243 00:19:59,114 --> 00:19:59,948 -Skål. -Skål. 244 00:20:00,032 --> 00:20:02,159 Så snart du underskriver dokumentet, 245 00:20:02,993 --> 00:20:04,369 bliver det klaret. 246 00:20:09,875 --> 00:20:10,709 Se. 247 00:20:13,462 --> 00:20:15,672 Det er Sara. 248 00:20:16,340 --> 00:20:17,883 Hun er Álex' søster. 249 00:20:20,093 --> 00:20:21,762 I to er meget… 250 00:20:23,138 --> 00:20:24,264 Meget ens. 251 00:20:27,142 --> 00:20:29,228 Har du aldrig mødt din mor? 252 00:20:30,020 --> 00:20:31,355 Jeg kender hende ikke. 253 00:20:34,983 --> 00:20:37,194 Hvad er Álex' plan? 254 00:20:37,694 --> 00:20:39,154 Skal hun bo her? 255 00:20:42,032 --> 00:20:44,076 Derfor ville jeg finde far. 256 00:20:44,159 --> 00:20:45,285 Rodolfo. 257 00:20:45,369 --> 00:20:46,995 Undskyld, jeg ved det, men… 258 00:20:50,415 --> 00:20:53,335 Jeg vil bare forstå det her. Det er så underligt. 259 00:20:53,919 --> 00:20:56,380 Elisa, ved du, hvad Sara betyder for mig? 260 00:21:01,218 --> 00:21:02,844 Hun ligner Sara på en prik. 261 00:21:06,515 --> 00:21:07,557 Jeg er gravid. 262 00:21:10,686 --> 00:21:11,561 Seriøst? 263 00:21:25,117 --> 00:21:26,076 Jeg elsker dig. 264 00:21:26,994 --> 00:21:29,830 -Giver du os et øjeblik? -Ja. 265 00:21:32,207 --> 00:21:34,710 -Luk døren efter dig. -Okay. 266 00:21:45,429 --> 00:21:47,264 MEDICINSK TIDENDE 267 00:21:56,982 --> 00:21:57,816 Hun siger, 268 00:21:59,109 --> 00:22:00,610 hun ikke kender Sara. 269 00:22:01,778 --> 00:22:03,864 Og det er nok sandt. 270 00:22:03,947 --> 00:22:05,282 Hvad skete der, Álex? 271 00:22:05,365 --> 00:22:08,702 Adskilte de dem ved fødslen, og hun boede 18 år et sted? 272 00:22:08,785 --> 00:22:10,203 Det er så underligt. 273 00:22:10,287 --> 00:22:16,335 Jeg har ledt, og der er ingen, der nævner noget om dr. Alanís' død. 274 00:22:16,960 --> 00:22:18,420 Jeg mener Saras datter. 275 00:22:18,503 --> 00:22:20,672 Han var vist en vigtig person. 276 00:22:20,756 --> 00:22:23,592 Det er, som om han er forsvundet. 277 00:22:23,675 --> 00:22:25,135 Måske var det dem. 278 00:22:25,218 --> 00:22:27,679 Det samme, som de gjorde mod Sara. 279 00:22:27,763 --> 00:22:29,681 De fik dem til at forsvinde. 280 00:22:30,599 --> 00:22:32,976 Tror du stadig, min far dræbte ham? 281 00:22:35,354 --> 00:22:36,980 Spørg ham selv. 282 00:22:38,607 --> 00:22:39,441 Bingo. 283 00:22:41,485 --> 00:22:43,487 Kaninen har forladt sin hule. 284 00:22:47,199 --> 00:22:48,200 Dit svin. 285 00:22:48,283 --> 00:22:49,659 Hvor er mine penge? 286 00:22:49,743 --> 00:22:52,079 Er penge det eneste, der betyder noget? 287 00:22:52,162 --> 00:22:53,789 Og du forlader os bare? 288 00:22:53,872 --> 00:22:57,167 Du tænker kun på penge. Du kommer, når du mangler dem. 289 00:22:57,250 --> 00:22:59,169 -Du skal ikke provokere mig. -Nå? 290 00:22:59,252 --> 00:23:02,172 Ved du, hvad Chema går igennem? Det er din skyld. 291 00:23:02,255 --> 00:23:05,550 -Jeg bad ham ikke om at gøre det! -Stop. 292 00:23:06,635 --> 00:23:08,887 Lad os tale om, hvad du så gjorde. 293 00:23:09,638 --> 00:23:11,348 Du dræbte dr. Alanís, ikke? 294 00:23:12,432 --> 00:23:13,350 Hvem? 295 00:23:13,433 --> 00:23:14,684 Saras psykiater. 296 00:23:16,061 --> 00:23:18,772 Jeg fandt ham på sit kontor med en kugle i panden. 297 00:23:18,855 --> 00:23:20,899 På samme måde som Abel Martínez. 298 00:23:20,982 --> 00:23:22,776 Det var ikke mit værk. 299 00:23:24,611 --> 00:23:26,321 Giv mig så mine penge. 300 00:23:27,364 --> 00:23:28,490 Hver en øre. 301 00:23:29,074 --> 00:23:31,034 -Eller jeg sværger, at jeg… -Hvad? 302 00:23:31,118 --> 00:23:31,952 Hey! 303 00:23:32,702 --> 00:23:34,079 Lad os tale om det. 304 00:23:34,621 --> 00:23:38,083 Sæt Chema fri, og du får dine penge på under tre minutter. 305 00:23:38,166 --> 00:23:39,543 -For fanden! -Far! 306 00:23:39,626 --> 00:23:40,710 -Stop! -Stop! 307 00:23:40,794 --> 00:23:42,838 Så er det nok! 308 00:23:43,964 --> 00:23:44,965 Skat. 309 00:23:56,226 --> 00:23:57,060 Sara. 310 00:23:57,769 --> 00:23:58,728 Nej. 311 00:23:59,479 --> 00:24:00,981 Det er Saras datter. 312 00:24:02,524 --> 00:24:03,567 Din datter. 313 00:24:05,986 --> 00:24:07,487 Hvor kom hun fra? 314 00:24:08,071 --> 00:24:09,406 Hvordan er det muligt? 315 00:24:11,450 --> 00:24:13,952 Du kender godt Nicandros far, ikke? 316 00:24:14,578 --> 00:24:18,373 Familien Lazcano og Gómez de la Cortina var altid meget tætte. 317 00:24:18,457 --> 00:24:20,459 -Hvad har det med hende at gøre? -Alt. 318 00:24:20,542 --> 00:24:22,502 De har været låst inde i årevis. 319 00:24:22,586 --> 00:24:23,712 Hende og Daniela. 320 00:24:24,212 --> 00:24:26,423 Ja, Daniela. Nicandros storesøster. 321 00:24:26,506 --> 00:24:28,341 Et sted, du godt kender. 322 00:24:29,050 --> 00:24:31,511 -Det tror jeg ikke. -Jo, du gør. 323 00:24:31,595 --> 00:24:33,889 Rodolfo hørte dig sige det. 324 00:24:33,972 --> 00:24:35,807 Det var som et børnehjem. 325 00:24:36,641 --> 00:24:37,476 Aner det ikke. 326 00:24:37,559 --> 00:24:40,145 Jeg hørte Nicandro nævne stedet flere gange. 327 00:24:40,228 --> 00:24:42,355 Du ved, hvad vi taler om. 328 00:24:42,439 --> 00:24:43,815 Hvor er det henne? 329 00:24:44,608 --> 00:24:45,650 Hvor er det? 330 00:24:46,693 --> 00:24:48,445 Jeg var aldrig involveret. 331 00:24:48,528 --> 00:24:51,364 Men det var Mariana, og hun besøgte Reinaldo der. 332 00:24:51,907 --> 00:24:53,408 Men Mariana ved… 333 00:24:54,701 --> 00:24:55,702 Álex! 334 00:24:57,412 --> 00:24:59,915 -Beskyt mine børn! -De er efter hende. 335 00:24:59,998 --> 00:25:02,000 -Elisa, gå ovenpå! -Nej, far, stop! 336 00:25:02,083 --> 00:25:03,210 -Ovenpå! -Kom så. 337 00:25:03,293 --> 00:25:05,003 Beskyt mine børn. 338 00:25:05,837 --> 00:25:06,838 Jeg dækker jer. 339 00:25:07,839 --> 00:25:09,591 -Rolig. Herind. -Ja. 340 00:25:09,674 --> 00:25:11,426 Elisa, ring til politiet. 341 00:25:30,862 --> 00:25:32,906 -Her, hjælp mig. -Ja. 342 00:25:36,785 --> 00:25:39,079 Hvor skal du hen? 343 00:25:39,162 --> 00:25:41,873 -Jeg hjælper din far. Af sted. -Ja. 344 00:26:38,847 --> 00:26:39,723 Ovenpå. 345 00:26:45,353 --> 00:26:46,187 Kom ned. 346 00:27:01,745 --> 00:27:03,038 Kom så. 347 00:27:03,121 --> 00:27:04,331 Kom med mig. 348 00:27:04,414 --> 00:27:05,915 -Vent et øjeblik. -Kom så. 349 00:27:08,918 --> 00:27:13,256 Okay, vi må dele os. Du kommer med mig. I tager den anden bil. 350 00:27:13,340 --> 00:27:18,303 Jeg distraherer dem, og I gemmer jer. Når I ser mig gå ud, så kom ud. Kom. 351 00:27:18,386 --> 00:27:20,597 Stol på mig. Jeg ved, hvad jeg gør. 352 00:27:20,680 --> 00:27:22,766 -Sikker? -Gem jer. Ja. Kom så. 353 00:27:30,190 --> 00:27:31,483 Dumme svin. 354 00:27:34,319 --> 00:27:35,695 Det er den bil. Kom så. 355 00:27:48,166 --> 00:27:49,167 Følg ham. 356 00:28:13,692 --> 00:28:16,945 Slip ham ikke af syne. Del jer om nødvendigt. Jeg følger efter. 357 00:28:37,716 --> 00:28:38,717 Er du okay? 358 00:28:47,058 --> 00:28:48,309 Se dig for! 359 00:28:51,771 --> 00:28:54,399 Der sker dig ikke noget, så længe jeg er her. 360 00:28:54,482 --> 00:28:55,442 Jeg sværger. 361 00:28:58,653 --> 00:29:00,321 Vil du ikke sige dit navn? 362 00:29:02,157 --> 00:29:02,991 Hvad? 363 00:29:05,493 --> 00:29:06,411 Lucía. 364 00:29:14,377 --> 00:29:15,211 Lucía. 365 00:29:15,962 --> 00:29:16,838 Som min mor. 366 00:29:17,922 --> 00:29:19,090 Som din bedstemor. 367 00:29:21,885 --> 00:29:22,761 Ned! 368 00:29:32,228 --> 00:29:33,605 Han slipper væk. 369 00:29:33,688 --> 00:29:36,232 Hvad mener du med det? Fart på, idiot! 370 00:29:36,316 --> 00:29:37,442 I må ikke miste ham. 371 00:29:49,704 --> 00:29:51,122 Lad ham ikke slippe væk! 372 00:30:00,006 --> 00:30:03,134 Hold fast. Jeg skal nok få dig i sikkerhed. 373 00:30:20,902 --> 00:30:21,903 Er du okay? 374 00:30:24,030 --> 00:30:25,865 Bliv her. Rør dig ikke. 375 00:30:47,554 --> 00:30:49,722 Hvor fanden er min søster? 376 00:30:49,806 --> 00:30:50,974 Skrid ad helvede til. 377 00:30:53,184 --> 00:30:54,561 Hvor fanden er Sara? 378 00:30:57,313 --> 00:30:58,731 Hun er, 379 00:30:59,732 --> 00:31:01,943 hvor hun altid har villet være. 380 00:31:02,026 --> 00:31:04,445 Sig, hvor min søster er, dit svin. 381 00:31:07,949 --> 00:31:08,825 Nej. 382 00:31:38,813 --> 00:31:41,149 Kom nu. 383 00:31:43,443 --> 00:31:44,360 Sara. 384 00:36:32,607 --> 00:36:35,568 Tekster af: Martin Larsen