1 00:00:09,009 --> 00:00:10,010 Sieh sie dir an. 2 00:00:10,927 --> 00:00:12,512 Sie sieht aus wie sie. 3 00:00:13,304 --> 00:00:15,682 Wie Sara vor 18 Jahren. 4 00:00:18,101 --> 00:00:19,519 Es ist dasselbe Symbol. 5 00:00:25,191 --> 00:00:27,027 "Es war eine natürliche Geburt. 6 00:00:27,694 --> 00:00:29,446 Patientin Sara Guzmán 7 00:00:30,113 --> 00:00:31,990 erhielt nur eine PDA. 8 00:00:33,908 --> 00:00:35,493 Geboren am 8. März…" 9 00:00:39,748 --> 00:00:41,166 Wann wurdest du geboren? 10 00:00:42,417 --> 00:00:43,710 Wie alt bist du? 11 00:00:44,586 --> 00:00:48,298 Zum Geburtstag viel Glück 12 00:00:48,381 --> 00:00:52,260 Zum Geburtstag viel Glück 13 00:00:55,138 --> 00:00:56,347 Alles Gute. 14 00:00:59,267 --> 00:01:01,269 Wie fühlst du dich als Erwachsene? 15 00:01:01,352 --> 00:01:02,771 Du bist jetzt eine Frau. 16 00:01:06,149 --> 00:01:09,986 Morgen ist dein letzter Tag bei uns. 17 00:01:10,070 --> 00:01:13,656 Wir haben ein Zuhause am Meer für dich gefunden. 18 00:01:13,740 --> 00:01:16,242 In Florida, in den USA. 19 00:01:16,868 --> 00:01:19,788 Dort wird es dir gut gehen. Versprochen. 20 00:01:20,538 --> 00:01:22,665 Mein Sohn wird dich hinbringen. 21 00:01:23,666 --> 00:01:26,795 Du wirst immer sehr wichtig für uns sein. 22 00:01:28,338 --> 00:01:29,422 Du warst 23 00:01:30,381 --> 00:01:31,549 unser Wunder. 24 00:01:32,383 --> 00:01:34,010 Unser erstes Wunder. 25 00:01:34,094 --> 00:01:35,595 Danke für alles. 26 00:01:42,977 --> 00:01:44,938 Was tust du hier allein, Daniela? 27 00:01:45,522 --> 00:01:46,439 Geh mit ihr. 28 00:01:46,523 --> 00:01:47,899 Wenn sie weg ist, 29 00:01:47,982 --> 00:01:51,361 wirst du genug Zeit haben nichts zu tun. 30 00:01:51,444 --> 00:01:52,278 Geh. 31 00:02:00,328 --> 00:02:01,329 Álex? 32 00:02:03,289 --> 00:02:04,499 Wo ist deine Mutter? 33 00:02:05,166 --> 00:02:07,794 -Was ist mit ihr passiert? -Kannst du reden? 34 00:02:09,295 --> 00:02:10,130 Ja. 35 00:02:10,922 --> 00:02:14,092 Ok. Wie heißt du und wie bist du hierher… 36 00:02:14,175 --> 00:02:15,969 -Wo ist Sara? -Álex. 37 00:02:16,052 --> 00:02:18,471 Wo halten sie sie fest? Bitte sag es mir. 38 00:02:18,972 --> 00:02:19,973 Ich… 39 00:02:22,100 --> 00:02:23,852 Ich kenne keine Sara. 40 00:02:27,647 --> 00:02:28,857 Wie ist das… 41 00:02:31,109 --> 00:02:33,862 Wie kann das sein? Du hast sie nie getroffen? 42 00:02:35,280 --> 00:02:36,948 Wie bist du hierhergekommen? 43 00:02:46,374 --> 00:02:47,333 Gehört das dir? 44 00:02:50,211 --> 00:02:52,213 Daniela hat es mir gegeben. 45 00:02:53,214 --> 00:02:54,048 Daniela? 46 00:02:55,049 --> 00:02:56,467 Wer ist Daniela? 47 00:02:56,551 --> 00:02:58,219 Daniela ist komisch. 48 00:02:58,303 --> 00:03:01,973 Sie spinnt. Deshalb war sie auch in der Klapse. 49 00:03:02,056 --> 00:03:04,058 Daniela ist Nicandros Schwester. 50 00:03:06,769 --> 00:03:07,937 Hör zu. 51 00:03:09,439 --> 00:03:12,358 Alles wird gut, ok? Dir wird nichts passieren. 52 00:03:13,276 --> 00:03:14,402 Dafür sorgen wir. 53 00:03:14,986 --> 00:03:17,071 Aber du musst mir deine Geschichte erzählen. 54 00:03:18,406 --> 00:03:19,365 Weißt du warum? 55 00:03:20,742 --> 00:03:22,118 Weil es auch meine ist. 56 00:03:27,540 --> 00:03:29,500 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 57 00:04:15,713 --> 00:04:17,507 Überraschung! 58 00:04:18,091 --> 00:04:21,552 Zum Geburtstag viel Glück 59 00:04:21,636 --> 00:04:25,056 Zum Geburtstag viel Glück 60 00:04:25,139 --> 00:04:28,643 -Alles Gute, Kleine. -Du verdienst alles Glück der Welt. 61 00:04:28,726 --> 00:04:30,311 Wie groß du schon bist. 62 00:04:30,395 --> 00:04:31,646 Du bist jetzt 17. 63 00:04:31,729 --> 00:04:33,231 Fast erwachsen. 64 00:04:34,983 --> 00:04:36,025 Was ist? 65 00:04:36,734 --> 00:04:38,403 Freust du dich gar nicht? 66 00:05:20,194 --> 00:05:21,487 Alles ok, Schatz? 67 00:05:22,405 --> 00:05:23,323 Ja, Mama. 68 00:05:25,742 --> 00:05:27,869 Gehen wir, ich habe Lust auf Kuchen. 69 00:05:29,078 --> 00:05:29,996 Ja, gehen wir. 70 00:05:32,707 --> 00:05:34,751 Beruhigen Sie sich, Lucía. 71 00:05:34,834 --> 00:05:37,503 Ich kontaktiere umgehend die Klinik, 72 00:05:37,587 --> 00:05:39,630 in der sich Saras Vater befindet. 73 00:05:39,714 --> 00:05:42,342 Damit Dr. Alanís mit der Anamnese beginnen kann. 74 00:05:42,425 --> 00:05:44,594 Und Sie bringen Ihre Tochter zu uns, 75 00:05:44,677 --> 00:05:48,765 damit wir sie auf eventuelle psychotische Symptome 76 00:05:48,848 --> 00:05:52,060 und kognitive Veränderungen untersuchen können. 77 00:05:52,852 --> 00:05:55,897 Sobald Dr. Alanís Sara untersucht hat, 78 00:05:55,980 --> 00:06:01,402 wird er ihr eine Behandlung anbieten, damit sie diese Symptome kontrollieren, 79 00:06:01,486 --> 00:06:03,946 ihr alltägliches Verhalten verbessern 80 00:06:04,030 --> 00:06:06,532 und ihre persönlichen Ziele erreichen kann. 81 00:06:39,524 --> 00:06:41,901 Wo ist Dr. Alanís? Ist er nicht hier? 82 00:06:42,693 --> 00:06:45,071 Ich habe die Diagnose Ihrer Tochter. 83 00:06:45,154 --> 00:06:47,281 Wollen Sie sie hören oder warten? 84 00:06:47,865 --> 00:06:49,492 Nein, nur zu. 85 00:06:51,702 --> 00:06:53,621 Schwere paranoide Schizophrenie. 86 00:06:54,205 --> 00:06:57,250 Begleitet von einer dissoziativen Identitätsstörung. 87 00:06:58,793 --> 00:07:00,044 Genau wie ihr Vater. 88 00:07:00,920 --> 00:07:02,422 Oh nein! 89 00:07:08,136 --> 00:07:12,014 Das Risiko, dass Sara sich oder andere verletzt, 90 00:07:12,098 --> 00:07:14,725 ist ohne Behandlung wesentlich größer. 91 00:07:15,226 --> 00:07:19,981 Dr. Alanís wird Ihnen sicher empfehlen, so bald wie möglich damit zu beginnen. 92 00:07:21,023 --> 00:07:23,651 Sie wollen sicher das Beste für Ihre Tochter. 93 00:07:23,734 --> 00:07:28,406 Auch wenn das experimentelle Methoden mit einschließt, richtig? 94 00:07:30,408 --> 00:07:32,493 Ich will nur das Beste für sie. 95 00:07:33,035 --> 00:07:35,037 Ein glückliches, normales Leben. 96 00:07:36,706 --> 00:07:39,876 Gut, dann unterschreiben Sie bitte hier. 97 00:07:41,961 --> 00:07:44,922 Ich habe sie gefunden. Die perfekte Patientin. 98 00:07:45,590 --> 00:07:46,883 Sechzehn Jahre alt. 99 00:07:47,633 --> 00:07:50,928 Angeborene Schizophrenie. Quasi kein Sicherheitsnetz. 100 00:07:51,012 --> 00:07:53,431 Sie können morgen mit ihr beginnen. 101 00:07:53,514 --> 00:07:54,765 Perfekt. 102 00:07:54,849 --> 00:07:57,143 Ich wusste, ich kann Ihnen vertrauen. 103 00:07:57,852 --> 00:08:01,272 Bitte richten Sie Dr. Alanís meine Glückwünsche aus. 104 00:08:02,106 --> 00:08:04,025 Und wie heißt das Mädchen? 105 00:08:04,108 --> 00:08:05,318 Sara Guzmán. 106 00:08:06,110 --> 00:08:07,195 Sara Guzmán. 107 00:08:08,154 --> 00:08:11,657 Die erste Patientin des Medusa-Projekts. 108 00:08:38,267 --> 00:08:39,268 Komm. 109 00:08:39,352 --> 00:08:41,479 SARA-GUZMÁN-STRASSE 110 00:08:48,736 --> 00:08:51,364 Sie muss sich jetzt ausruhen. 111 00:08:51,447 --> 00:08:55,243 Sie steht eindeutig unter Schock. Deshalb kann sie nicht reden. 112 00:08:56,118 --> 00:08:57,245 Zuerst müssen wir… 113 00:08:57,328 --> 00:09:00,581 Zuerst müssen wir wissen, warum sie Nicandros Handy hat. 114 00:09:01,249 --> 00:09:04,377 Von Nicandros Schwester Daniela. Hat sie doch gesagt. 115 00:09:05,461 --> 00:09:06,295 Ja. 116 00:09:07,129 --> 00:09:09,257 Und wenn Rodolfo recht hat, 117 00:09:09,340 --> 00:09:10,883 ist sie in… 118 00:09:10,967 --> 00:09:13,344 In der Klinik, in der Marifer liegt. 119 00:09:15,263 --> 00:09:16,305 Verdammt. 120 00:09:17,223 --> 00:09:18,391 Ist dir klar, dass… 121 00:09:20,268 --> 00:09:21,894 …sie vermutlich meine Nichte ist? 122 00:09:21,978 --> 00:09:24,689 Ihre Ähnlichkeit mit Sara ist frappierend. 123 00:09:25,439 --> 00:09:26,941 Nicht nur das, Álex. 124 00:09:28,484 --> 00:09:29,902 Sie ist meine Schwester. 125 00:09:31,946 --> 00:09:33,114 Ich bin schwanger. 126 00:09:33,698 --> 00:09:38,953 Sie wurde in der Klinik geboren, in der sie Daniela festhielten. 127 00:09:39,036 --> 00:09:40,079 -Oder? -Ja. 128 00:09:45,084 --> 00:09:47,169 Und? Was denkst du? 129 00:09:51,465 --> 00:09:54,635 Dass die Einzige, die alle Fragen beantworten kann, 130 00:09:54,719 --> 00:09:55,678 Sara selbst ist. 131 00:10:17,366 --> 00:10:18,659 Es ist leer, oder? 132 00:10:22,204 --> 00:10:25,958 -Wie bitte? Wer hat sie rausgelassen? -Wir wissen nicht, wann sie geflohen ist. 133 00:10:26,042 --> 00:10:28,753 -Es tut uns leid, wir… -Still. Mein Vater. 134 00:10:30,171 --> 00:10:31,213 Sie ist geflohen. 135 00:10:31,297 --> 00:10:32,923 Saras Tochter ist geflohen. 136 00:10:42,808 --> 00:10:43,684 Was ist das? 137 00:10:45,561 --> 00:10:47,563 Ist das die Sonne? 138 00:10:48,189 --> 00:10:49,190 Oder ein Oktopus? 139 00:10:53,110 --> 00:10:55,196 Wurde Saras Leiche exhumiert? 140 00:10:55,863 --> 00:10:57,490 Ja, und sie war nicht dort. 141 00:10:59,575 --> 00:11:00,409 Komm rein. 142 00:11:04,664 --> 00:11:05,915 Sie ist meine Nichte. 143 00:11:08,167 --> 00:11:09,168 Saras Tochter. 144 00:11:11,504 --> 00:11:13,172 Deines Vaters Tochter. 145 00:11:13,255 --> 00:11:16,092 Unsere Schwester. 146 00:11:35,069 --> 00:11:36,028 Ich bin schwanger. 147 00:13:01,363 --> 00:13:02,198 Daniela! 148 00:13:02,990 --> 00:13:04,700 Du hast ihr geholfen? 149 00:13:04,784 --> 00:13:06,452 Weißt du, was du getan hast? 150 00:13:06,535 --> 00:13:10,289 Sie und Nicandro sollten jetzt in einem Flugzeug sitzen. 151 00:13:11,081 --> 00:13:13,542 Finde sie. Ich brauche sie lebend. 152 00:13:13,626 --> 00:13:17,421 -Sie wird in den USA erwartet. -Ich weiß, wo ich suchen muss. 153 00:13:18,631 --> 00:13:20,966 Wir wurden geboren, um frei zu sein. 154 00:13:22,176 --> 00:13:25,054 Was weißt du schon über Freiheit, Daniela? 155 00:13:26,806 --> 00:13:29,433 Du wurdest geboren, um eingesperrt zu werden. 156 00:13:30,518 --> 00:13:33,354 Ich werde nicht zulassen, dass ihr angetan wird, 157 00:13:33,437 --> 00:13:35,481 was Sara angetan wurde. 158 00:13:36,440 --> 00:13:40,444 Man sollte Wunder nicht hinterfragen. Man sollte sie preisen. 159 00:13:41,487 --> 00:13:43,447 Weißt du, wie viele Menschen 160 00:13:43,531 --> 00:13:46,534 von deinem Opfer profitiert haben? 161 00:13:47,243 --> 00:13:51,914 Wie vielen Menschen wir dank deiner Krankheit helfen konnten? 162 00:13:53,791 --> 00:13:56,335 Ich wurde geboren, um frei zu sein, 163 00:13:57,127 --> 00:13:58,128 Papa. 164 00:14:16,397 --> 00:14:20,067 Ich schätze, du bist überrascht… 165 00:14:23,863 --> 00:14:24,780 …mich zu sehen. 166 00:14:31,078 --> 00:14:33,747 -Oh, là, là! -Wo willst du hin, Schwuchtel? 167 00:14:35,207 --> 00:14:36,208 Los, Blondie. 168 00:14:36,292 --> 00:14:38,335 Meine Mutter vertraut dir sehr. 169 00:14:41,505 --> 00:14:42,715 Das könnte ich nie. 170 00:14:42,798 --> 00:14:45,009 Ich existiere nicht für die, die an dich glauben. 171 00:14:45,092 --> 00:14:47,011 Sie verachten mich. 172 00:14:51,432 --> 00:14:54,268 Sie schließen mich von allem aus, was mit Religion zu tun hat. 173 00:14:54,894 --> 00:14:57,646 Hier ist nichts. 174 00:14:57,730 --> 00:14:59,815 -Verzieh dich. -Aber vorsichtig, ja? 175 00:15:02,234 --> 00:15:03,444 Pass doch auf! 176 00:15:10,451 --> 00:15:12,536 Ich wollte nicht so geboren werden. 177 00:15:14,121 --> 00:15:15,748 Du hast mich so erschaffen. 178 00:15:18,250 --> 00:15:19,168 Du warst das. 179 00:15:21,629 --> 00:15:24,715 Ich bin es und werde es bleiben. 180 00:15:26,008 --> 00:15:27,593 All das, was ich verabscheut habe. 181 00:15:28,260 --> 00:15:29,428 Ich akzeptiere es. 182 00:15:33,474 --> 00:15:34,475 Ich schwöre, 183 00:15:35,768 --> 00:15:37,436 wenn du mich hier rausholst… 184 00:15:38,854 --> 00:15:40,689 -Ich schwöre… -Lazcano. 185 00:15:42,524 --> 00:15:43,776 Du hast Besuch. 186 00:15:51,825 --> 00:15:52,993 José María Lazcano? 187 00:15:54,828 --> 00:15:55,829 Alma Solares. 188 00:15:56,538 --> 00:15:57,373 Alma. 189 00:15:57,873 --> 00:16:00,376 Sie wissen nicht, was mir das bedeutet. 190 00:16:01,001 --> 00:16:02,294 Setzen Sie sich. 191 00:16:08,300 --> 00:16:11,929 Lorenzo sagte immer, Sie wären die beste Ihres Fachs. 192 00:16:13,722 --> 00:16:16,016 Dass nur Sie ihn schlagen könnten. 193 00:16:17,184 --> 00:16:18,894 Ich habe nur einmal gewonnen. 194 00:16:19,853 --> 00:16:22,564 Danach wurden wir gute Freunde. 195 00:16:22,648 --> 00:16:24,483 Was passiert ist, tut mir leid. 196 00:16:42,084 --> 00:16:44,545 Warte, Rodolfo! 197 00:16:44,628 --> 00:16:46,630 Du kriegst mich nicht, Chema! 198 00:16:47,297 --> 00:16:48,173 Cristina. 199 00:16:51,301 --> 00:16:52,553 Sieh mal. 200 00:17:10,988 --> 00:17:14,908 Ich bin Ihre Akte durchgegangen und jetzt für Sie zuständig. 201 00:17:14,992 --> 00:17:18,120 Sie dürfen nur mich kontaktieren. Verstanden? 202 00:17:18,954 --> 00:17:19,872 Verstanden. 203 00:17:23,250 --> 00:17:24,084 Alma… 204 00:17:27,921 --> 00:17:29,882 Holen Sie mich bitte hier raus. 205 00:17:32,593 --> 00:17:33,469 Ich… 206 00:17:33,969 --> 00:17:36,305 Ich habe etwas gestanden, das ich nicht getan habe. 207 00:17:40,517 --> 00:17:41,727 Aus Liebe. 208 00:17:43,228 --> 00:17:45,564 Das mag schwer zu verstehen sein, 209 00:17:46,899 --> 00:17:48,233 ist aber die Wahrheit. 210 00:17:49,193 --> 00:17:50,819 Natürlich verstehe ich das. 211 00:17:52,112 --> 00:17:55,115 Ich habe schon viele dumme Dinge aus Liebe getan. 212 00:18:18,055 --> 00:18:19,264 Alma, ich… 213 00:18:20,849 --> 00:18:23,268 Es gibt da womöglich ein Problem. 214 00:18:25,020 --> 00:18:26,188 Ich habe kein Geld. 215 00:18:27,439 --> 00:18:30,275 Ich bezahle Sie, sobald ich kann. 216 00:18:30,359 --> 00:18:31,735 Jeden Cent. 217 00:18:32,236 --> 00:18:36,031 Machen Sie sich keine Sorgen. Sie müssen mich nicht bezahlen. 218 00:18:37,991 --> 00:18:40,911 Ich tue das für Lorenzo, und zwar gern. 219 00:18:42,162 --> 00:18:43,122 Danke. 220 00:18:44,414 --> 00:18:47,084 Wenn wir schon von Lorenzo und Liebe sprechen… 221 00:18:48,335 --> 00:18:50,796 Es gibt da etwas, das Sie nicht wissen. 222 00:18:53,298 --> 00:18:54,466 Was meinen Sie? 223 00:18:55,968 --> 00:18:59,263 Als ich die Akten durchging, fand ich dieses Dokument. 224 00:19:00,556 --> 00:19:04,977 Lorenzo hatte eine Lebensversicherung, und der einzige Begünstigte sind Sie. 225 00:19:12,234 --> 00:19:15,112 Er sagt, wir müssten es richtig machen. 226 00:19:15,195 --> 00:19:18,198 -Wenn wir einen Jungen bekommen. -Oder ein Mädchen. 227 00:19:18,282 --> 00:19:21,869 Oder ein Mädchen. Aber plötzlich sagt er Dinge wie: 228 00:19:22,494 --> 00:19:26,165 "Chema, Väter müssen an die Zukunft denken." 229 00:19:26,665 --> 00:19:28,584 Ok? "An das, was kommen könnte." 230 00:19:28,667 --> 00:19:30,919 -Oh nein. -So etwas? Jetzt? 231 00:19:31,003 --> 00:19:33,005 Er plant so weit im Voraus. 232 00:19:33,088 --> 00:19:35,424 Lebensversicherung, Arztkosten… 233 00:19:35,507 --> 00:19:38,468 Er hat fast ein Ausbildungskonto eingerichtet. 234 00:19:38,552 --> 00:19:40,137 -Chema, warte. -Ich meine… 235 00:19:40,846 --> 00:19:43,807 Lorenzo will nur seine Familie beschützen. 236 00:19:45,517 --> 00:19:48,562 Lorenzo liebt dich von ganzem Herzen. 237 00:19:50,397 --> 00:19:51,940 Das ist ein Privileg. 238 00:19:52,024 --> 00:19:53,525 Kein Problem. 239 00:19:56,278 --> 00:19:57,863 Du hast absolut recht. 240 00:19:59,114 --> 00:19:59,948 -Prost. -Prost. 241 00:20:00,032 --> 00:20:02,034 Wenn Sie das hier unterschreiben, 242 00:20:02,993 --> 00:20:04,369 wird es erledigt. 243 00:20:09,875 --> 00:20:10,709 Sieh mal. 244 00:20:13,462 --> 00:20:15,672 Das ist Sara. 245 00:20:16,340 --> 00:20:17,883 Sie ist Álex' Schwester. 246 00:20:20,093 --> 00:20:21,762 Du und sie, ihr seid euch 247 00:20:23,138 --> 00:20:24,264 sehr ähnlich. 248 00:20:27,100 --> 00:20:29,228 Kennst du deine Mama wirklich nicht? 249 00:20:30,103 --> 00:20:31,355 Ich kenne sie nicht. 250 00:20:34,983 --> 00:20:37,194 Was hat Álex denn vor? 251 00:20:37,694 --> 00:20:39,196 Soll sie etwa hier leben? 252 00:20:42,032 --> 00:20:44,076 Deshalb wollte ich Papa finden. 253 00:20:44,159 --> 00:20:45,285 Rodolfo. 254 00:20:45,369 --> 00:20:46,912 Tut mir leid, aber… 255 00:20:50,415 --> 00:20:53,377 Ich will es nur verstehen. Es ist alles so seltsam. 256 00:20:53,919 --> 00:20:56,380 Weißt du, was Sara mir bedeutet, Elisa? 257 00:21:01,218 --> 00:21:02,511 Sie ist wie Sara. 258 00:21:06,515 --> 00:21:07,975 Ich bin schwanger. 259 00:21:10,686 --> 00:21:11,561 Im Ernst? 260 00:21:25,117 --> 00:21:26,076 Ich liebe dich. 261 00:21:26,994 --> 00:21:29,830 -Lässt du uns mal einen Moment allein? -Ja. 262 00:21:32,207 --> 00:21:34,710 -Schließ die Tür, wenn du gehst. -Ok. 263 00:21:56,982 --> 00:21:57,816 Sie sagt, 264 00:21:59,109 --> 00:22:00,652 dass sie Sara nicht kennt. 265 00:22:01,778 --> 00:22:03,864 Und das stimmt wahrscheinlich. 266 00:22:03,947 --> 00:22:05,282 Was ist bloß passiert? 267 00:22:05,365 --> 00:22:08,702 Wurden sie bei der Geburt getrennt? Und wo war sie die letzten 18 Jahre? 268 00:22:08,785 --> 00:22:10,203 Es ist alles so seltsam. 269 00:22:10,287 --> 00:22:16,335 Ich habe überall gesucht, Dr. Alanís' Tod wird nirgends erwähnt. 270 00:22:16,960 --> 00:22:18,420 Ich rede von Saras Tochter. 271 00:22:18,503 --> 00:22:20,672 Er hat eine zentrale Rolle gespielt. 272 00:22:20,756 --> 00:22:25,135 Es ist, als hätte er nie existiert. Als hätten sie ihn verschwinden lassen. 273 00:22:25,218 --> 00:22:27,679 So wie Sara, sie ließen sie verschwinden. 274 00:22:27,763 --> 00:22:29,681 Sie haben sie weggebracht, Mann. 275 00:22:30,557 --> 00:22:32,392 Denkst du immer noch, es war mein Vater? 276 00:22:35,354 --> 00:22:36,980 Frag ihn das selbst. 277 00:22:38,607 --> 00:22:39,441 Volltreffer. 278 00:22:41,443 --> 00:22:43,487 Das Kaninchen verlässt seinen Bau. 279 00:22:47,199 --> 00:22:48,200 Du Mistkerl! 280 00:22:48,283 --> 00:22:49,659 Wo ist mein Geld? 281 00:22:49,743 --> 00:22:52,079 Dich interessiert nur das Geld, oder? 282 00:22:52,162 --> 00:22:53,789 Lässt uns einfach im Stich. 283 00:22:53,872 --> 00:22:57,167 Für dich zählt nur das Geld. Und wenn du pleite bist, tauchst du auf. 284 00:22:57,250 --> 00:22:59,127 -Provozier mich nicht. -Nein? 285 00:22:59,211 --> 00:23:02,172 Weißt du, wie es Chema geht? Das ist deine Schuld! 286 00:23:02,255 --> 00:23:05,550 -Ich habe ihn nicht darum gebeten! -Genug! 287 00:23:06,635 --> 00:23:08,887 Reden wir darüber, was du getan hast. 288 00:23:09,638 --> 00:23:11,598 Du hast Dr. Alanís getötet, oder? 289 00:23:12,432 --> 00:23:13,350 Wen? 290 00:23:13,433 --> 00:23:14,684 Saras Psychiater. 291 00:23:16,061 --> 00:23:18,772 Er lag in seinem Büro, mit einer Kugel zwischen den Augen. 292 00:23:18,855 --> 00:23:20,899 So wie Abel Martínez. 293 00:23:20,982 --> 00:23:22,776 Das ist nicht mein Toter. 294 00:23:24,611 --> 00:23:26,321 Ich will mein Geld zurück. 295 00:23:27,364 --> 00:23:28,490 Jeden Cent. 296 00:23:29,116 --> 00:23:30,992 -Oder ich schwöre, ich… -Was? 297 00:23:31,076 --> 00:23:31,910 Hey! 298 00:23:32,702 --> 00:23:34,079 Lass uns verhandeln. 299 00:23:34,621 --> 00:23:38,083 Hol Chema raus, dann kriegst du dein Geld. 300 00:23:38,166 --> 00:23:39,543 -Du Wichser! -Papa! 301 00:23:39,626 --> 00:23:40,710 Aufhören! 302 00:23:40,794 --> 00:23:42,838 Genug! Das reicht. 303 00:23:43,964 --> 00:23:44,965 Schatz. 304 00:23:56,226 --> 00:23:57,060 Sara! 305 00:23:57,769 --> 00:23:58,728 Nein. 306 00:23:59,479 --> 00:24:00,981 Das ist Saras Tochter. 307 00:24:02,524 --> 00:24:03,567 Deine Tochter. 308 00:24:05,986 --> 00:24:07,487 Warum ist sie hier? 309 00:24:08,071 --> 00:24:09,281 Wie ist das möglich? 310 00:24:11,450 --> 00:24:13,952 Du kennst Nicandros Vater sehr gut, oder? 311 00:24:14,578 --> 00:24:18,415 Die Lazcanos und die Gómez de la Cortinas standen sich stets nahe. 312 00:24:18,498 --> 00:24:20,459 -Was hat das damit zu tun? -Alles. 313 00:24:20,542 --> 00:24:24,129 Sie waren offenbar jahrelang eingesperrt. Sie und Daniela. 314 00:24:24,212 --> 00:24:28,341 Ja, Nicandros ältere Schwester. An einem Ort, den du gut kennst. 315 00:24:29,009 --> 00:24:31,511 -Ich weiß von nichts. -Und ob, du Wichser! 316 00:24:31,595 --> 00:24:35,807 Rodolfo hat mitgehört. Anscheinend war es eine Art Irrenhaus. 317 00:24:36,641 --> 00:24:37,476 Keine Ahnung. 318 00:24:37,559 --> 00:24:40,145 Nicandro hat es mehrmals erwähnt. 319 00:24:40,228 --> 00:24:42,355 Du weißt, wovon wir reden. 320 00:24:42,439 --> 00:24:43,815 Wo ist dieser Ort? 321 00:24:44,608 --> 00:24:45,650 Wo? 322 00:24:46,693 --> 00:24:48,445 Ich hatte nie damit zu tun. 323 00:24:48,528 --> 00:24:51,323 Aber Mariana. Sie hat Reinaldo dort besucht. 324 00:24:51,907 --> 00:24:53,408 Aber Mariana weiß… 325 00:24:54,701 --> 00:24:55,702 Álex! 326 00:24:57,412 --> 00:24:59,915 -Beschütz meine Kinder! -Sie wollen sie! 327 00:24:59,998 --> 00:25:01,958 -Geht nach oben! -Nein, Papa! 328 00:25:02,042 --> 00:25:03,210 -Nach oben! -Los! 329 00:25:03,293 --> 00:25:05,003 Bitte beschütz meine Kinder. 330 00:25:05,837 --> 00:25:06,838 Ich decke euch. 331 00:25:07,839 --> 00:25:09,591 Ist ja gut, ganz ruhig. 332 00:25:09,674 --> 00:25:11,426 Elisa, ruf die Polizei. 333 00:25:30,862 --> 00:25:32,906 -Hier, hilf mir. -Ja. 334 00:25:36,785 --> 00:25:39,079 Warte. Wo willst du hin? 335 00:25:39,162 --> 00:25:41,873 -Ich helfe eurem Vater. Los, geht! -Gut. 336 00:25:42,624 --> 00:25:43,750 SARA-GUZMÁN-STRASSE 337 00:26:38,847 --> 00:26:39,723 Nach oben. 338 00:27:01,745 --> 00:27:03,038 Los, gehen wir. 339 00:27:03,121 --> 00:27:04,331 Kommt mit. 340 00:27:04,414 --> 00:27:05,915 -Sekunde. -Gehen wir. 341 00:27:08,918 --> 00:27:11,046 Wir sollten uns aufteilen. 342 00:27:11,129 --> 00:27:13,256 Du kommst mit mir, ihr nehmt das andere Auto. 343 00:27:13,340 --> 00:27:18,053 Ich lenke sie ab, ihr versteckt euch. Wenn ich wegfahre, kommt ihr raus. Los. 344 00:27:18,136 --> 00:27:20,513 -Álex… -Schon gut. Ich weiß, was ich tue. 345 00:27:20,597 --> 00:27:22,766 -Bist du sicher? -Ja. Los! 346 00:27:30,190 --> 00:27:31,483 Verdammt. 347 00:27:34,319 --> 00:27:35,695 Wir nehmen dieses Auto. 348 00:27:48,166 --> 00:27:49,167 Ihm nach. 349 00:28:13,775 --> 00:28:16,945 Verliert ihn nicht. Teilt euch zur Not auf. Ich komme nach. 350 00:28:37,716 --> 00:28:38,717 Alles ok? 351 00:28:47,058 --> 00:28:48,309 Pass doch auf! 352 00:28:51,771 --> 00:28:55,316 Solange du bei mir bist, passiert dir nichts. Versprochen. 353 00:28:58,653 --> 00:29:00,363 Verrätst du mir deinen Namen? 354 00:29:05,577 --> 00:29:06,411 Lucía. 355 00:29:14,377 --> 00:29:15,211 Lucía. 356 00:29:15,962 --> 00:29:16,838 Wie meine Mutter. 357 00:29:17,881 --> 00:29:19,132 Deine Großmutter. 358 00:29:21,885 --> 00:29:22,761 Runter! 359 00:29:32,228 --> 00:29:33,605 Er entkommt. 360 00:29:33,688 --> 00:29:36,232 Was soll das heißen? Gib Gas, du Idiot! 361 00:29:36,316 --> 00:29:37,442 Bleibt dran! 362 00:29:49,704 --> 00:29:51,122 Er darf nicht entkommen! 363 00:30:00,006 --> 00:30:01,591 Gut festhalten. 364 00:30:01,674 --> 00:30:03,134 Ich werde dich retten. 365 00:30:20,902 --> 00:30:21,903 Alles ok? 366 00:30:24,030 --> 00:30:25,865 Bleib hier. Nicht bewegen. 367 00:30:47,554 --> 00:30:49,722 Wo zum Teufel ist meine Schwester? 368 00:30:49,806 --> 00:30:50,974 Fahr zur Hölle. 369 00:30:53,184 --> 00:30:54,561 Wo ist Sara, Arschloch? 370 00:30:57,313 --> 00:30:58,731 Sie ist dort, 371 00:30:59,732 --> 00:31:01,526 wo sie immer sein wollte. 372 00:31:02,527 --> 00:31:04,445 Sag mir, wo meine Schwester ist. 373 00:31:07,949 --> 00:31:08,825 Nein. 374 00:31:38,813 --> 00:31:41,149 Weg da, Mann! 375 00:31:43,443 --> 00:31:44,360 Sara! 376 00:36:26,726 --> 00:36:29,687 Untertitel von: Matthias Ott