1
00:00:09,009 --> 00:00:10,010
Sieh sie dir an.
2
00:00:10,927 --> 00:00:12,512
Sie sieht aus wie sie.
3
00:00:13,304 --> 00:00:15,682
Wie Sara vor 18 Jahren.
4
00:00:18,101 --> 00:00:19,519
Es ist dasselbe Symbol.
5
00:00:25,191 --> 00:00:27,027
"Es war eine natürliche Geburt.
6
00:00:27,694 --> 00:00:29,446
Patientin Sara Guzmán
7
00:00:30,113 --> 00:00:31,990
erhielt nur eine PDA.
8
00:00:33,908 --> 00:00:35,493
Geboren am 8. März…"
9
00:00:39,748 --> 00:00:41,166
Wann wurdest du geboren?
10
00:00:42,417 --> 00:00:43,710
Wie alt bist du?
11
00:00:44,586 --> 00:00:48,298
Zum Geburtstag viel Glück
12
00:00:48,381 --> 00:00:52,260
Zum Geburtstag viel Glück
13
00:00:55,138 --> 00:00:56,347
Alles Gute.
14
00:00:59,267 --> 00:01:01,269
Wie fühlst du dich als Erwachsene?
15
00:01:01,352 --> 00:01:02,771
Du bist jetzt eine Frau.
16
00:01:06,149 --> 00:01:09,986
Morgen ist dein letzter Tag bei uns.
17
00:01:10,070 --> 00:01:13,656
Wir haben ein Zuhause am Meer
für dich gefunden.
18
00:01:13,740 --> 00:01:16,242
In Florida, in den USA.
19
00:01:16,868 --> 00:01:19,788
Dort wird es dir gut gehen. Versprochen.
20
00:01:20,538 --> 00:01:22,665
Mein Sohn wird dich hinbringen.
21
00:01:23,666 --> 00:01:26,795
Du wirst immer sehr wichtig für uns sein.
22
00:01:28,338 --> 00:01:29,422
Du warst
23
00:01:30,381 --> 00:01:31,549
unser Wunder.
24
00:01:32,383 --> 00:01:34,010
Unser erstes Wunder.
25
00:01:34,094 --> 00:01:35,595
Danke für alles.
26
00:01:42,977 --> 00:01:44,938
Was tust du hier allein, Daniela?
27
00:01:45,522 --> 00:01:46,439
Geh mit ihr.
28
00:01:46,523 --> 00:01:47,899
Wenn sie weg ist,
29
00:01:47,982 --> 00:01:51,361
wirst du genug Zeit haben nichts zu tun.
30
00:01:51,444 --> 00:01:52,278
Geh.
31
00:02:00,328 --> 00:02:01,329
Álex?
32
00:02:03,289 --> 00:02:04,499
Wo ist deine Mutter?
33
00:02:05,166 --> 00:02:07,794
-Was ist mit ihr passiert?
-Kannst du reden?
34
00:02:09,295 --> 00:02:10,130
Ja.
35
00:02:10,922 --> 00:02:14,092
Ok. Wie heißt du und wie bist du hierher…
36
00:02:14,175 --> 00:02:15,969
-Wo ist Sara?
-Álex.
37
00:02:16,052 --> 00:02:18,471
Wo halten sie sie fest? Bitte sag es mir.
38
00:02:18,972 --> 00:02:19,973
Ich…
39
00:02:22,100 --> 00:02:23,852
Ich kenne keine Sara.
40
00:02:27,647 --> 00:02:28,857
Wie ist das…
41
00:02:31,109 --> 00:02:33,862
Wie kann das sein?
Du hast sie nie getroffen?
42
00:02:35,280 --> 00:02:36,948
Wie bist du hierhergekommen?
43
00:02:46,374 --> 00:02:47,333
Gehört das dir?
44
00:02:50,211 --> 00:02:52,213
Daniela hat es mir gegeben.
45
00:02:53,214 --> 00:02:54,048
Daniela?
46
00:02:55,049 --> 00:02:56,467
Wer ist Daniela?
47
00:02:56,551 --> 00:02:58,219
Daniela ist komisch.
48
00:02:58,303 --> 00:03:01,973
Sie spinnt.
Deshalb war sie auch in der Klapse.
49
00:03:02,056 --> 00:03:04,058
Daniela ist Nicandros Schwester.
50
00:03:06,769 --> 00:03:07,937
Hör zu.
51
00:03:09,439 --> 00:03:12,358
Alles wird gut, ok?
Dir wird nichts passieren.
52
00:03:13,276 --> 00:03:14,402
Dafür sorgen wir.
53
00:03:14,986 --> 00:03:17,071
Aber du musst mir
deine Geschichte erzählen.
54
00:03:18,406 --> 00:03:19,365
Weißt du warum?
55
00:03:20,742 --> 00:03:22,118
Weil es auch meine ist.
56
00:03:27,540 --> 00:03:29,500
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
57
00:04:15,713 --> 00:04:17,507
Überraschung!
58
00:04:18,091 --> 00:04:21,552
Zum Geburtstag viel Glück
59
00:04:21,636 --> 00:04:25,056
Zum Geburtstag viel Glück
60
00:04:25,139 --> 00:04:28,643
-Alles Gute, Kleine.
-Du verdienst alles Glück der Welt.
61
00:04:28,726 --> 00:04:30,311
Wie groß du schon bist.
62
00:04:30,395 --> 00:04:31,646
Du bist jetzt 17.
63
00:04:31,729 --> 00:04:33,231
Fast erwachsen.
64
00:04:34,983 --> 00:04:36,025
Was ist?
65
00:04:36,734 --> 00:04:38,403
Freust du dich gar nicht?
66
00:05:20,194 --> 00:05:21,487
Alles ok, Schatz?
67
00:05:22,405 --> 00:05:23,323
Ja, Mama.
68
00:05:25,742 --> 00:05:27,869
Gehen wir, ich habe Lust auf Kuchen.
69
00:05:29,078 --> 00:05:29,996
Ja, gehen wir.
70
00:05:32,707 --> 00:05:34,751
Beruhigen Sie sich, Lucía.
71
00:05:34,834 --> 00:05:37,503
Ich kontaktiere umgehend die Klinik,
72
00:05:37,587 --> 00:05:39,630
in der sich Saras Vater befindet.
73
00:05:39,714 --> 00:05:42,342
Damit Dr. Alanís
mit der Anamnese beginnen kann.
74
00:05:42,425 --> 00:05:44,594
Und Sie bringen Ihre Tochter zu uns,
75
00:05:44,677 --> 00:05:48,765
damit wir sie
auf eventuelle psychotische Symptome
76
00:05:48,848 --> 00:05:52,060
und kognitive Veränderungen
untersuchen können.
77
00:05:52,852 --> 00:05:55,897
Sobald Dr. Alanís Sara untersucht hat,
78
00:05:55,980 --> 00:06:01,402
wird er ihr eine Behandlung anbieten,
damit sie diese Symptome kontrollieren,
79
00:06:01,486 --> 00:06:03,946
ihr alltägliches Verhalten verbessern
80
00:06:04,030 --> 00:06:06,532
und ihre persönlichen Ziele
erreichen kann.
81
00:06:39,524 --> 00:06:41,901
Wo ist Dr. Alanís? Ist er nicht hier?
82
00:06:42,693 --> 00:06:45,071
Ich habe die Diagnose Ihrer Tochter.
83
00:06:45,154 --> 00:06:47,281
Wollen Sie sie hören oder warten?
84
00:06:47,865 --> 00:06:49,492
Nein, nur zu.
85
00:06:51,702 --> 00:06:53,621
Schwere paranoide Schizophrenie.
86
00:06:54,205 --> 00:06:57,250
Begleitet von einer
dissoziativen Identitätsstörung.
87
00:06:58,793 --> 00:07:00,044
Genau wie ihr Vater.
88
00:07:00,920 --> 00:07:02,422
Oh nein!
89
00:07:08,136 --> 00:07:12,014
Das Risiko,
dass Sara sich oder andere verletzt,
90
00:07:12,098 --> 00:07:14,725
ist ohne Behandlung wesentlich größer.
91
00:07:15,226 --> 00:07:19,981
Dr. Alanís wird Ihnen sicher empfehlen,
so bald wie möglich damit zu beginnen.
92
00:07:21,023 --> 00:07:23,651
Sie wollen sicher
das Beste für Ihre Tochter.
93
00:07:23,734 --> 00:07:28,406
Auch wenn das experimentelle Methoden
mit einschließt, richtig?
94
00:07:30,408 --> 00:07:32,493
Ich will nur das Beste für sie.
95
00:07:33,035 --> 00:07:35,037
Ein glückliches, normales Leben.
96
00:07:36,706 --> 00:07:39,876
Gut, dann unterschreiben Sie bitte hier.
97
00:07:41,961 --> 00:07:44,922
Ich habe sie gefunden.
Die perfekte Patientin.
98
00:07:45,590 --> 00:07:46,883
Sechzehn Jahre alt.
99
00:07:47,633 --> 00:07:50,928
Angeborene Schizophrenie.
Quasi kein Sicherheitsnetz.
100
00:07:51,012 --> 00:07:53,431
Sie können morgen mit ihr beginnen.
101
00:07:53,514 --> 00:07:54,765
Perfekt.
102
00:07:54,849 --> 00:07:57,143
Ich wusste, ich kann Ihnen vertrauen.
103
00:07:57,852 --> 00:08:01,272
Bitte richten Sie Dr. Alanís
meine Glückwünsche aus.
104
00:08:02,106 --> 00:08:04,025
Und wie heißt das Mädchen?
105
00:08:04,108 --> 00:08:05,318
Sara Guzmán.
106
00:08:06,110 --> 00:08:07,195
Sara Guzmán.
107
00:08:08,154 --> 00:08:11,657
Die erste Patientin des Medusa-Projekts.
108
00:08:38,267 --> 00:08:39,268
Komm.
109
00:08:39,352 --> 00:08:41,479
SARA-GUZMÁN-STRASSE
110
00:08:48,736 --> 00:08:51,364
Sie muss sich jetzt ausruhen.
111
00:08:51,447 --> 00:08:55,243
Sie steht eindeutig unter Schock.
Deshalb kann sie nicht reden.
112
00:08:56,118 --> 00:08:57,245
Zuerst müssen wir…
113
00:08:57,328 --> 00:09:00,581
Zuerst müssen wir wissen,
warum sie Nicandros Handy hat.
114
00:09:01,249 --> 00:09:04,377
Von Nicandros Schwester Daniela.
Hat sie doch gesagt.
115
00:09:05,461 --> 00:09:06,295
Ja.
116
00:09:07,129 --> 00:09:09,257
Und wenn Rodolfo recht hat,
117
00:09:09,340 --> 00:09:10,883
ist sie in…
118
00:09:10,967 --> 00:09:13,344
In der Klinik, in der Marifer liegt.
119
00:09:15,263 --> 00:09:16,305
Verdammt.
120
00:09:17,223 --> 00:09:18,391
Ist dir klar, dass…
121
00:09:20,268 --> 00:09:21,894
…sie vermutlich meine Nichte ist?
122
00:09:21,978 --> 00:09:24,689
Ihre Ähnlichkeit mit Sara ist frappierend.
123
00:09:25,439 --> 00:09:26,941
Nicht nur das, Álex.
124
00:09:28,484 --> 00:09:29,902
Sie ist meine Schwester.
125
00:09:31,946 --> 00:09:33,114
Ich bin schwanger.
126
00:09:33,698 --> 00:09:38,953
Sie wurde in der Klinik geboren,
in der sie Daniela festhielten.
127
00:09:39,036 --> 00:09:40,079
-Oder?
-Ja.
128
00:09:45,084 --> 00:09:47,169
Und? Was denkst du?
129
00:09:51,465 --> 00:09:54,635
Dass die Einzige,
die alle Fragen beantworten kann,
130
00:09:54,719 --> 00:09:55,678
Sara selbst ist.
131
00:10:17,366 --> 00:10:18,659
Es ist leer, oder?
132
00:10:22,204 --> 00:10:25,958
-Wie bitte? Wer hat sie rausgelassen?
-Wir wissen nicht, wann sie geflohen ist.
133
00:10:26,042 --> 00:10:28,753
-Es tut uns leid, wir…
-Still. Mein Vater.
134
00:10:30,171 --> 00:10:31,213
Sie ist geflohen.
135
00:10:31,297 --> 00:10:32,923
Saras Tochter ist geflohen.
136
00:10:42,808 --> 00:10:43,684
Was ist das?
137
00:10:45,561 --> 00:10:47,563
Ist das die Sonne?
138
00:10:48,189 --> 00:10:49,190
Oder ein Oktopus?
139
00:10:53,110 --> 00:10:55,196
Wurde Saras Leiche exhumiert?
140
00:10:55,863 --> 00:10:57,490
Ja, und sie war nicht dort.
141
00:10:59,575 --> 00:11:00,409
Komm rein.
142
00:11:04,664 --> 00:11:05,915
Sie ist meine Nichte.
143
00:11:08,167 --> 00:11:09,168
Saras Tochter.
144
00:11:11,504 --> 00:11:13,172
Deines Vaters Tochter.
145
00:11:13,255 --> 00:11:16,092
Unsere Schwester.
146
00:11:35,069 --> 00:11:36,028
Ich bin schwanger.
147
00:13:01,363 --> 00:13:02,198
Daniela!
148
00:13:02,990 --> 00:13:04,700
Du hast ihr geholfen?
149
00:13:04,784 --> 00:13:06,452
Weißt du, was du getan hast?
150
00:13:06,535 --> 00:13:10,289
Sie und Nicandro
sollten jetzt in einem Flugzeug sitzen.
151
00:13:11,081 --> 00:13:13,542
Finde sie. Ich brauche sie lebend.
152
00:13:13,626 --> 00:13:17,421
-Sie wird in den USA erwartet.
-Ich weiß, wo ich suchen muss.
153
00:13:18,631 --> 00:13:20,966
Wir wurden geboren, um frei zu sein.
154
00:13:22,176 --> 00:13:25,054
Was weißt du schon über Freiheit, Daniela?
155
00:13:26,806 --> 00:13:29,433
Du wurdest geboren,
um eingesperrt zu werden.
156
00:13:30,518 --> 00:13:33,354
Ich werde nicht zulassen,
dass ihr angetan wird,
157
00:13:33,437 --> 00:13:35,481
was Sara angetan wurde.
158
00:13:36,440 --> 00:13:40,444
Man sollte Wunder nicht hinterfragen.
Man sollte sie preisen.
159
00:13:41,487 --> 00:13:43,447
Weißt du, wie viele Menschen
160
00:13:43,531 --> 00:13:46,534
von deinem Opfer profitiert haben?
161
00:13:47,243 --> 00:13:51,914
Wie vielen Menschen wir
dank deiner Krankheit helfen konnten?
162
00:13:53,791 --> 00:13:56,335
Ich wurde geboren, um frei zu sein,
163
00:13:57,127 --> 00:13:58,128
Papa.
164
00:14:16,397 --> 00:14:20,067
Ich schätze, du bist überrascht…
165
00:14:23,863 --> 00:14:24,780
…mich zu sehen.
166
00:14:31,078 --> 00:14:33,747
-Oh, là, là!
-Wo willst du hin, Schwuchtel?
167
00:14:35,207 --> 00:14:36,208
Los, Blondie.
168
00:14:36,292 --> 00:14:38,335
Meine Mutter vertraut dir sehr.
169
00:14:41,505 --> 00:14:42,715
Das könnte ich nie.
170
00:14:42,798 --> 00:14:45,009
Ich existiere nicht für die,
die an dich glauben.
171
00:14:45,092 --> 00:14:47,011
Sie verachten mich.
172
00:14:51,432 --> 00:14:54,268
Sie schließen mich von allem aus,
was mit Religion zu tun hat.
173
00:14:54,894 --> 00:14:57,646
Hier ist nichts.
174
00:14:57,730 --> 00:14:59,815
-Verzieh dich.
-Aber vorsichtig, ja?
175
00:15:02,234 --> 00:15:03,444
Pass doch auf!
176
00:15:10,451 --> 00:15:12,536
Ich wollte nicht so geboren werden.
177
00:15:14,121 --> 00:15:15,748
Du hast mich so erschaffen.
178
00:15:18,250 --> 00:15:19,168
Du warst das.
179
00:15:21,629 --> 00:15:24,715
Ich bin es und werde es bleiben.
180
00:15:26,008 --> 00:15:27,593
All das, was ich verabscheut habe.
181
00:15:28,260 --> 00:15:29,428
Ich akzeptiere es.
182
00:15:33,474 --> 00:15:34,475
Ich schwöre,
183
00:15:35,768 --> 00:15:37,436
wenn du mich hier rausholst…
184
00:15:38,854 --> 00:15:40,689
-Ich schwöre…
-Lazcano.
185
00:15:42,524 --> 00:15:43,776
Du hast Besuch.
186
00:15:51,825 --> 00:15:52,993
José María Lazcano?
187
00:15:54,828 --> 00:15:55,829
Alma Solares.
188
00:15:56,538 --> 00:15:57,373
Alma.
189
00:15:57,873 --> 00:16:00,376
Sie wissen nicht, was mir das bedeutet.
190
00:16:01,001 --> 00:16:02,294
Setzen Sie sich.
191
00:16:08,300 --> 00:16:11,929
Lorenzo sagte immer,
Sie wären die beste Ihres Fachs.
192
00:16:13,722 --> 00:16:16,016
Dass nur Sie ihn schlagen könnten.
193
00:16:17,184 --> 00:16:18,894
Ich habe nur einmal gewonnen.
194
00:16:19,853 --> 00:16:22,564
Danach wurden wir gute Freunde.
195
00:16:22,648 --> 00:16:24,483
Was passiert ist, tut mir leid.
196
00:16:42,084 --> 00:16:44,545
Warte, Rodolfo!
197
00:16:44,628 --> 00:16:46,630
Du kriegst mich nicht, Chema!
198
00:16:47,297 --> 00:16:48,173
Cristina.
199
00:16:51,301 --> 00:16:52,553
Sieh mal.
200
00:17:10,988 --> 00:17:14,908
Ich bin Ihre Akte durchgegangen
und jetzt für Sie zuständig.
201
00:17:14,992 --> 00:17:18,120
Sie dürfen nur mich kontaktieren.
Verstanden?
202
00:17:18,954 --> 00:17:19,872
Verstanden.
203
00:17:23,250 --> 00:17:24,084
Alma…
204
00:17:27,921 --> 00:17:29,882
Holen Sie mich bitte hier raus.
205
00:17:32,593 --> 00:17:33,469
Ich…
206
00:17:33,969 --> 00:17:36,305
Ich habe etwas gestanden,
das ich nicht getan habe.
207
00:17:40,517 --> 00:17:41,727
Aus Liebe.
208
00:17:43,228 --> 00:17:45,564
Das mag schwer zu verstehen sein,
209
00:17:46,899 --> 00:17:48,233
ist aber die Wahrheit.
210
00:17:49,193 --> 00:17:50,819
Natürlich verstehe ich das.
211
00:17:52,112 --> 00:17:55,115
Ich habe schon viele dumme Dinge
aus Liebe getan.
212
00:18:18,055 --> 00:18:19,264
Alma, ich…
213
00:18:20,849 --> 00:18:23,268
Es gibt da womöglich ein Problem.
214
00:18:25,020 --> 00:18:26,188
Ich habe kein Geld.
215
00:18:27,439 --> 00:18:30,275
Ich bezahle Sie, sobald ich kann.
216
00:18:30,359 --> 00:18:31,735
Jeden Cent.
217
00:18:32,236 --> 00:18:36,031
Machen Sie sich keine Sorgen.
Sie müssen mich nicht bezahlen.
218
00:18:37,991 --> 00:18:40,911
Ich tue das für Lorenzo, und zwar gern.
219
00:18:42,162 --> 00:18:43,122
Danke.
220
00:18:44,414 --> 00:18:47,084
Wenn wir schon
von Lorenzo und Liebe sprechen…
221
00:18:48,335 --> 00:18:50,796
Es gibt da etwas, das Sie nicht wissen.
222
00:18:53,298 --> 00:18:54,466
Was meinen Sie?
223
00:18:55,968 --> 00:18:59,263
Als ich die Akten durchging,
fand ich dieses Dokument.
224
00:19:00,556 --> 00:19:04,977
Lorenzo hatte eine Lebensversicherung,
und der einzige Begünstigte sind Sie.
225
00:19:12,234 --> 00:19:15,112
Er sagt, wir müssten es richtig machen.
226
00:19:15,195 --> 00:19:18,198
-Wenn wir einen Jungen bekommen.
-Oder ein Mädchen.
227
00:19:18,282 --> 00:19:21,869
Oder ein Mädchen.
Aber plötzlich sagt er Dinge wie:
228
00:19:22,494 --> 00:19:26,165
"Chema,
Väter müssen an die Zukunft denken."
229
00:19:26,665 --> 00:19:28,584
Ok? "An das, was kommen könnte."
230
00:19:28,667 --> 00:19:30,919
-Oh nein.
-So etwas? Jetzt?
231
00:19:31,003 --> 00:19:33,005
Er plant so weit im Voraus.
232
00:19:33,088 --> 00:19:35,424
Lebensversicherung, Arztkosten…
233
00:19:35,507 --> 00:19:38,468
Er hat fast
ein Ausbildungskonto eingerichtet.
234
00:19:38,552 --> 00:19:40,137
-Chema, warte.
-Ich meine…
235
00:19:40,846 --> 00:19:43,807
Lorenzo will nur seine Familie beschützen.
236
00:19:45,517 --> 00:19:48,562
Lorenzo liebt dich von ganzem Herzen.
237
00:19:50,397 --> 00:19:51,940
Das ist ein Privileg.
238
00:19:52,024 --> 00:19:53,525
Kein Problem.
239
00:19:56,278 --> 00:19:57,863
Du hast absolut recht.
240
00:19:59,114 --> 00:19:59,948
-Prost.
-Prost.
241
00:20:00,032 --> 00:20:02,034
Wenn Sie das hier unterschreiben,
242
00:20:02,993 --> 00:20:04,369
wird es erledigt.
243
00:20:09,875 --> 00:20:10,709
Sieh mal.
244
00:20:13,462 --> 00:20:15,672
Das ist Sara.
245
00:20:16,340 --> 00:20:17,883
Sie ist Álex' Schwester.
246
00:20:20,093 --> 00:20:21,762
Du und sie, ihr seid euch
247
00:20:23,138 --> 00:20:24,264
sehr ähnlich.
248
00:20:27,100 --> 00:20:29,228
Kennst du deine Mama wirklich nicht?
249
00:20:30,103 --> 00:20:31,355
Ich kenne sie nicht.
250
00:20:34,983 --> 00:20:37,194
Was hat Álex denn vor?
251
00:20:37,694 --> 00:20:39,196
Soll sie etwa hier leben?
252
00:20:42,032 --> 00:20:44,076
Deshalb wollte ich Papa finden.
253
00:20:44,159 --> 00:20:45,285
Rodolfo.
254
00:20:45,369 --> 00:20:46,912
Tut mir leid, aber…
255
00:20:50,415 --> 00:20:53,377
Ich will es nur verstehen.
Es ist alles so seltsam.
256
00:20:53,919 --> 00:20:56,380
Weißt du, was Sara mir bedeutet, Elisa?
257
00:21:01,218 --> 00:21:02,511
Sie ist wie Sara.
258
00:21:06,515 --> 00:21:07,975
Ich bin schwanger.
259
00:21:10,686 --> 00:21:11,561
Im Ernst?
260
00:21:25,117 --> 00:21:26,076
Ich liebe dich.
261
00:21:26,994 --> 00:21:29,830
-Lässt du uns mal einen Moment allein?
-Ja.
262
00:21:32,207 --> 00:21:34,710
-Schließ die Tür, wenn du gehst.
-Ok.
263
00:21:56,982 --> 00:21:57,816
Sie sagt,
264
00:21:59,109 --> 00:22:00,652
dass sie Sara nicht kennt.
265
00:22:01,778 --> 00:22:03,864
Und das stimmt wahrscheinlich.
266
00:22:03,947 --> 00:22:05,282
Was ist bloß passiert?
267
00:22:05,365 --> 00:22:08,702
Wurden sie bei der Geburt getrennt?
Und wo war sie die letzten 18 Jahre?
268
00:22:08,785 --> 00:22:10,203
Es ist alles so seltsam.
269
00:22:10,287 --> 00:22:16,335
Ich habe überall gesucht,
Dr. Alanís' Tod wird nirgends erwähnt.
270
00:22:16,960 --> 00:22:18,420
Ich rede von Saras Tochter.
271
00:22:18,503 --> 00:22:20,672
Er hat eine zentrale Rolle gespielt.
272
00:22:20,756 --> 00:22:25,135
Es ist, als hätte er nie existiert.
Als hätten sie ihn verschwinden lassen.
273
00:22:25,218 --> 00:22:27,679
So wie Sara, sie ließen sie verschwinden.
274
00:22:27,763 --> 00:22:29,681
Sie haben sie weggebracht, Mann.
275
00:22:30,557 --> 00:22:32,392
Denkst du immer noch, es war mein Vater?
276
00:22:35,354 --> 00:22:36,980
Frag ihn das selbst.
277
00:22:38,607 --> 00:22:39,441
Volltreffer.
278
00:22:41,443 --> 00:22:43,487
Das Kaninchen verlässt seinen Bau.
279
00:22:47,199 --> 00:22:48,200
Du Mistkerl!
280
00:22:48,283 --> 00:22:49,659
Wo ist mein Geld?
281
00:22:49,743 --> 00:22:52,079
Dich interessiert nur das Geld, oder?
282
00:22:52,162 --> 00:22:53,789
Lässt uns einfach im Stich.
283
00:22:53,872 --> 00:22:57,167
Für dich zählt nur das Geld.
Und wenn du pleite bist, tauchst du auf.
284
00:22:57,250 --> 00:22:59,127
-Provozier mich nicht.
-Nein?
285
00:22:59,211 --> 00:23:02,172
Weißt du, wie es Chema geht?
Das ist deine Schuld!
286
00:23:02,255 --> 00:23:05,550
-Ich habe ihn nicht darum gebeten!
-Genug!
287
00:23:06,635 --> 00:23:08,887
Reden wir darüber, was du getan hast.
288
00:23:09,638 --> 00:23:11,598
Du hast Dr. Alanís getötet, oder?
289
00:23:12,432 --> 00:23:13,350
Wen?
290
00:23:13,433 --> 00:23:14,684
Saras Psychiater.
291
00:23:16,061 --> 00:23:18,772
Er lag in seinem Büro,
mit einer Kugel zwischen den Augen.
292
00:23:18,855 --> 00:23:20,899
So wie Abel Martínez.
293
00:23:20,982 --> 00:23:22,776
Das ist nicht mein Toter.
294
00:23:24,611 --> 00:23:26,321
Ich will mein Geld zurück.
295
00:23:27,364 --> 00:23:28,490
Jeden Cent.
296
00:23:29,116 --> 00:23:30,992
-Oder ich schwöre, ich…
-Was?
297
00:23:31,076 --> 00:23:31,910
Hey!
298
00:23:32,702 --> 00:23:34,079
Lass uns verhandeln.
299
00:23:34,621 --> 00:23:38,083
Hol Chema raus, dann kriegst du dein Geld.
300
00:23:38,166 --> 00:23:39,543
-Du Wichser!
-Papa!
301
00:23:39,626 --> 00:23:40,710
Aufhören!
302
00:23:40,794 --> 00:23:42,838
Genug! Das reicht.
303
00:23:43,964 --> 00:23:44,965
Schatz.
304
00:23:56,226 --> 00:23:57,060
Sara!
305
00:23:57,769 --> 00:23:58,728
Nein.
306
00:23:59,479 --> 00:24:00,981
Das ist Saras Tochter.
307
00:24:02,524 --> 00:24:03,567
Deine Tochter.
308
00:24:05,986 --> 00:24:07,487
Warum ist sie hier?
309
00:24:08,071 --> 00:24:09,281
Wie ist das möglich?
310
00:24:11,450 --> 00:24:13,952
Du kennst Nicandros Vater sehr gut, oder?
311
00:24:14,578 --> 00:24:18,415
Die Lazcanos und die Gómez de la Cortinas
standen sich stets nahe.
312
00:24:18,498 --> 00:24:20,459
-Was hat das damit zu tun?
-Alles.
313
00:24:20,542 --> 00:24:24,129
Sie waren offenbar jahrelang eingesperrt.
Sie und Daniela.
314
00:24:24,212 --> 00:24:28,341
Ja, Nicandros ältere Schwester.
An einem Ort, den du gut kennst.
315
00:24:29,009 --> 00:24:31,511
-Ich weiß von nichts.
-Und ob, du Wichser!
316
00:24:31,595 --> 00:24:35,807
Rodolfo hat mitgehört.
Anscheinend war es eine Art Irrenhaus.
317
00:24:36,641 --> 00:24:37,476
Keine Ahnung.
318
00:24:37,559 --> 00:24:40,145
Nicandro hat es mehrmals erwähnt.
319
00:24:40,228 --> 00:24:42,355
Du weißt, wovon wir reden.
320
00:24:42,439 --> 00:24:43,815
Wo ist dieser Ort?
321
00:24:44,608 --> 00:24:45,650
Wo?
322
00:24:46,693 --> 00:24:48,445
Ich hatte nie damit zu tun.
323
00:24:48,528 --> 00:24:51,323
Aber Mariana.
Sie hat Reinaldo dort besucht.
324
00:24:51,907 --> 00:24:53,408
Aber Mariana weiß…
325
00:24:54,701 --> 00:24:55,702
Álex!
326
00:24:57,412 --> 00:24:59,915
-Beschütz meine Kinder!
-Sie wollen sie!
327
00:24:59,998 --> 00:25:01,958
-Geht nach oben!
-Nein, Papa!
328
00:25:02,042 --> 00:25:03,210
-Nach oben!
-Los!
329
00:25:03,293 --> 00:25:05,003
Bitte beschütz meine Kinder.
330
00:25:05,837 --> 00:25:06,838
Ich decke euch.
331
00:25:07,839 --> 00:25:09,591
Ist ja gut, ganz ruhig.
332
00:25:09,674 --> 00:25:11,426
Elisa, ruf die Polizei.
333
00:25:30,862 --> 00:25:32,906
-Hier, hilf mir.
-Ja.
334
00:25:36,785 --> 00:25:39,079
Warte. Wo willst du hin?
335
00:25:39,162 --> 00:25:41,873
-Ich helfe eurem Vater. Los, geht!
-Gut.
336
00:25:42,624 --> 00:25:43,750
SARA-GUZMÁN-STRASSE
337
00:26:38,847 --> 00:26:39,723
Nach oben.
338
00:27:01,745 --> 00:27:03,038
Los, gehen wir.
339
00:27:03,121 --> 00:27:04,331
Kommt mit.
340
00:27:04,414 --> 00:27:05,915
-Sekunde.
-Gehen wir.
341
00:27:08,918 --> 00:27:11,046
Wir sollten uns aufteilen.
342
00:27:11,129 --> 00:27:13,256
Du kommst mit mir,
ihr nehmt das andere Auto.
343
00:27:13,340 --> 00:27:18,053
Ich lenke sie ab, ihr versteckt euch.
Wenn ich wegfahre, kommt ihr raus. Los.
344
00:27:18,136 --> 00:27:20,513
-Álex…
-Schon gut. Ich weiß, was ich tue.
345
00:27:20,597 --> 00:27:22,766
-Bist du sicher?
-Ja. Los!
346
00:27:30,190 --> 00:27:31,483
Verdammt.
347
00:27:34,319 --> 00:27:35,695
Wir nehmen dieses Auto.
348
00:27:48,166 --> 00:27:49,167
Ihm nach.
349
00:28:13,775 --> 00:28:16,945
Verliert ihn nicht.
Teilt euch zur Not auf. Ich komme nach.
350
00:28:37,716 --> 00:28:38,717
Alles ok?
351
00:28:47,058 --> 00:28:48,309
Pass doch auf!
352
00:28:51,771 --> 00:28:55,316
Solange du bei mir bist,
passiert dir nichts. Versprochen.
353
00:28:58,653 --> 00:29:00,363
Verrätst du mir deinen Namen?
354
00:29:05,577 --> 00:29:06,411
Lucía.
355
00:29:14,377 --> 00:29:15,211
Lucía.
356
00:29:15,962 --> 00:29:16,838
Wie meine Mutter.
357
00:29:17,881 --> 00:29:19,132
Deine Großmutter.
358
00:29:21,885 --> 00:29:22,761
Runter!
359
00:29:32,228 --> 00:29:33,605
Er entkommt.
360
00:29:33,688 --> 00:29:36,232
Was soll das heißen? Gib Gas, du Idiot!
361
00:29:36,316 --> 00:29:37,442
Bleibt dran!
362
00:29:49,704 --> 00:29:51,122
Er darf nicht entkommen!
363
00:30:00,006 --> 00:30:01,591
Gut festhalten.
364
00:30:01,674 --> 00:30:03,134
Ich werde dich retten.
365
00:30:20,902 --> 00:30:21,903
Alles ok?
366
00:30:24,030 --> 00:30:25,865
Bleib hier. Nicht bewegen.
367
00:30:47,554 --> 00:30:49,722
Wo zum Teufel ist meine Schwester?
368
00:30:49,806 --> 00:30:50,974
Fahr zur Hölle.
369
00:30:53,184 --> 00:30:54,561
Wo ist Sara, Arschloch?
370
00:30:57,313 --> 00:30:58,731
Sie ist dort,
371
00:30:59,732 --> 00:31:01,526
wo sie immer sein wollte.
372
00:31:02,527 --> 00:31:04,445
Sag mir, wo meine Schwester ist.
373
00:31:07,949 --> 00:31:08,825
Nein.
374
00:31:38,813 --> 00:31:41,149
Weg da, Mann!
375
00:31:43,443 --> 00:31:44,360
Sara!
376
00:36:26,726 --> 00:36:29,687
Untertitel von: Matthias Ott