1
00:00:09,009 --> 00:00:12,721
Κοίτα την.
Είναι ολόιδια με την αδερφή μου.
2
00:00:13,304 --> 00:00:15,682
Σαν να βλέπω τη Σάρα πριν 18 χρόνια.
3
00:00:15,765 --> 00:00:18,018
ΜΕΔΟΥΣΑ
4
00:00:18,101 --> 00:00:19,519
Είναι το ίδιο σύμβολο.
5
00:00:25,150 --> 00:00:26,776
"Ήταν φυσιολογικός τοκετός.
6
00:00:27,694 --> 00:00:29,446
Η ασθενής Σάρα Γκουζμάν
7
00:00:30,113 --> 00:00:31,990
έλαβε μόνο επισκληρίδιο.
8
00:00:33,908 --> 00:00:35,493
Γεννήθηκε στις 8 Μαρτίου…"
9
00:00:39,748 --> 00:00:41,166
Πότε γεννήθηκες;
10
00:00:42,417 --> 00:00:43,710
Πόσων χρονών είσαι;
11
00:00:44,586 --> 00:00:48,298
Παντού να σκορπίζεις της γνώσης το φως
12
00:00:48,381 --> 00:00:52,260
Και όλοι να λένε να μία σοφή
13
00:00:55,138 --> 00:00:56,347
Συγχαρητήρια!
14
00:00:59,309 --> 00:01:01,269
Πώς νιώθεις που είσαι ενήλικη;
15
00:01:01,352 --> 00:01:02,604
Είσαι γυναίκα τώρα.
16
00:01:06,149 --> 00:01:09,986
Αύριο είναι η τελευταία σου μέρα μαζί μας.
17
00:01:10,070 --> 00:01:13,656
Σου βρήκαμε ένα σπίτι κοντά στη θάλασσα.
18
00:01:13,740 --> 00:01:16,242
Στη Φλόριντα, στις ΗΠΑ.
19
00:01:16,868 --> 00:01:19,788
Θα είσαι πολύ καλά εκεί. Σου το υπόσχομαι.
20
00:01:20,538 --> 00:01:22,665
Θα σε πάει ο γιος μου.
21
00:01:23,666 --> 00:01:26,795
Θα είσαι πάντα πολύ σημαντική για εμάς.
22
00:01:28,338 --> 00:01:29,422
Ήσουν
23
00:01:30,381 --> 00:01:31,549
το θαύμα μας.
24
00:01:32,467 --> 00:01:34,010
Το πρώτο μας θαύμα.
25
00:01:34,094 --> 00:01:35,595
Σ' ευχαριστώ για όλα.
26
00:01:43,019 --> 00:01:46,439
Τι κάνεις εδώ μόνη σου, Ντανιέλα;
Πήγαινε μαζί της.
27
00:01:46,523 --> 00:01:51,361
Όταν φύγει θα 'χεις
όσο χρόνο θες για να μην κάνεις τίποτα.
28
00:01:51,444 --> 00:01:52,278
Πήγαινε.
29
00:02:00,328 --> 00:02:01,329
Άλεξ.
30
00:02:03,331 --> 00:02:04,582
Πού είναι η μαμά σου;
31
00:02:05,166 --> 00:02:07,377
-Τι της συνέβη;
-Μπορείς να μιλήσεις;
32
00:02:09,295 --> 00:02:10,130
Ναι.
33
00:02:10,922 --> 00:02:14,092
Ωραία. Πώς σε λένε και πώς ήρθες εδώ…
34
00:02:14,175 --> 00:02:15,969
-Πού είναι η Σάρα;
-Άλεξ.
35
00:02:16,052 --> 00:02:18,471
Πού την έχουν; Πρέπει να μάθω.
36
00:02:18,972 --> 00:02:19,973
Εγώ…
37
00:02:22,100 --> 00:02:23,852
δεν ξέρω ποια είναι η Σάρα.
38
00:02:27,647 --> 00:02:28,857
Πώς γίνεται…
39
00:02:31,109 --> 00:02:33,862
Πώς γίνεται να μην την ξέρεις;
Δεν τη γνώρισες;
40
00:02:35,280 --> 00:02:36,531
Πώς ήρθες εδώ;
41
00:02:46,374 --> 00:02:47,292
Δικό σου είναι;
42
00:02:50,211 --> 00:02:52,213
Μου το έδωσε η Ντανιέλα.
43
00:02:53,214 --> 00:02:54,048
Ντανιέλα;
44
00:02:55,049 --> 00:02:56,467
Ποια είναι η Ντανιέλα;
45
00:02:56,551 --> 00:02:58,219
Η Ντανιέλα είναι παράξενη.
46
00:02:58,303 --> 00:03:01,973
Είναι τρελή.
Γι' αυτό την έβαλαν σε τρελοκομείο.
47
00:03:02,056 --> 00:03:04,058
Είναι αδερφή του Νικάνδρο.
48
00:03:06,769 --> 00:03:07,937
Άκουσέ με.
49
00:03:09,439 --> 00:03:12,192
Όλα θα πάνε καλά.
Δεν θα σου συμβεί τίποτα εδώ.
50
00:03:13,318 --> 00:03:14,402
Θα σε φροντίσουμε.
51
00:03:14,986 --> 00:03:17,113
Αλλά θέλω ν' ακούσω την ιστορία σου.
52
00:03:18,406 --> 00:03:19,365
Ξέρεις γιατί;
53
00:03:20,783 --> 00:03:22,702
Είναι και δική μου ιστορία.
54
00:03:27,540 --> 00:03:29,500
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
55
00:04:15,713 --> 00:04:17,507
Έκπληξη!
56
00:04:18,091 --> 00:04:21,552
Να ζήσεις, Σάρα
57
00:04:21,636 --> 00:04:25,056
Και χρόνια πολλά
58
00:04:25,139 --> 00:04:26,641
Συγχαρητήρια, αγάπη μου.
59
00:04:26,724 --> 00:04:30,311
-Σου αξίζουν τα καλύτερα, αδερφούλα.
-Πόσο μεγάλωσες.
60
00:04:30,395 --> 00:04:31,646
Είσαι 17 τώρα.
61
00:04:31,729 --> 00:04:33,231
Σχεδόν ενήλικη.
62
00:04:34,983 --> 00:04:36,025
Τι;
63
00:04:36,734 --> 00:04:38,403
Δεν σου άρεσε η έκπληξη;
64
00:05:20,069 --> 00:05:21,487
Όλα καλά, γλυκιά μου;
65
00:05:22,405 --> 00:05:23,323
Ναι, μαμά.
66
00:05:25,742 --> 00:05:27,827
Πάμε. Θέλω να φάω τούρτα.
67
00:05:29,078 --> 00:05:29,996
Πάμε.
68
00:05:32,707 --> 00:05:34,751
Μην ανησυχείτε, κυρία Λουσία.
69
00:05:34,834 --> 00:05:37,503
Θα επικοινωνήσω αμέσως με το νοσοκομείο
70
00:05:37,587 --> 00:05:39,630
που βρίσκεται ο πατέρας της Σάρας.
71
00:05:39,714 --> 00:05:42,342
Ώστε ο δρ Αλανίς
να ξεκινήσει την αξιολόγηση.
72
00:05:42,425 --> 00:05:44,594
Φέρτε την κόρη σας το συντομότερο
73
00:05:44,677 --> 00:05:48,765
ώστε να εντοπίσουμε
τυχόν ψυχωτικά συμπτώματα
74
00:05:48,848 --> 00:05:52,060
και γνωστικές τροποποιήσεις
που ενδέχεται να έχει.
75
00:05:52,852 --> 00:05:55,897
Όταν ο δρ Αλανίς αξιολογήσει τη Σάρα
76
00:05:55,980 --> 00:05:59,025
θα είναι σε θέση
να της προσφέρει κάποια θεραπεία
77
00:05:59,108 --> 00:06:01,402
για να ελέγξει αυτά τα συμπτώματα,
78
00:06:01,486 --> 00:06:03,946
να βελτιωθεί η καθημερινή συμπεριφορά της
79
00:06:04,030 --> 00:06:06,282
και να πετύχει τους στόχους της.
80
00:06:39,524 --> 00:06:41,776
Ο δρ Αλανίς; Γιατί δεν είναι εδώ;
81
00:06:42,693 --> 00:06:47,281
Έχω τη διάγνωση της κόρης σας.
Να σας πω ή θα περιμένετε τον γιατρό;
82
00:06:47,865 --> 00:06:49,492
Όχι, πείτε μου.
83
00:06:51,702 --> 00:06:53,621
Οξεία παρανοϊκή σχιζοφρένεια.
84
00:06:54,205 --> 00:06:57,250
Και διασχιστική διαταραχή ταυτότητας.
85
00:06:58,793 --> 00:07:00,044
Όπως ο πατέρας της.
86
00:07:01,879 --> 00:07:02,713
Όχι!
87
00:07:08,136 --> 00:07:12,014
Ο κίνδυνος να βλάψει
η Σάρα τον εαυτό της ή άλλους
88
00:07:12,098 --> 00:07:14,725
είναι μεγαλύτερος αν δεν λάβει θεραπεία.
89
00:07:15,226 --> 00:07:17,437
Ο δρ Αλανίς σίγουρα θα σας συστήσει
90
00:07:17,520 --> 00:07:19,939
να ξεκινήσετε τη θεραπεία το συντομότερο.
91
00:07:21,065 --> 00:07:23,651
Προφανώς, θα θέλετε το καλύτερο γι' αυτήν,
92
00:07:23,734 --> 00:07:25,820
ακόμη κι αν χρειαστεί να υποβληθεί
93
00:07:25,903 --> 00:07:28,406
σε πειραματικές διαδικασίες. Σωστά;
94
00:07:30,408 --> 00:07:34,745
Το μόνο που θέλω είναι να είναι καλά.
Να ζήσει μια ευτυχισμένη ζωή.
95
00:07:36,706 --> 00:07:39,876
Εντάξει, θα χρειαστεί να υπογράψετε εδώ.
96
00:07:41,961 --> 00:07:43,045
Τη βρήκα.
97
00:07:43,129 --> 00:07:44,922
Έχουμε την τέλεια ασθενή.
98
00:07:45,590 --> 00:07:46,883
Δεκαέξι χρονών.
99
00:07:47,633 --> 00:07:50,928
Κληρονομική σχιζοφρένεια.
Μηδαμινό δίκτυο προστασίας.
100
00:07:51,012 --> 00:07:53,431
Μπορείτε να ξεκινήσετε από αύριο κιόλας.
101
00:07:53,514 --> 00:07:54,765
Τέλεια.
102
00:07:54,849 --> 00:07:57,143
Ήξερα ότι μπορώ να σας εμπιστευτώ.
103
00:07:57,852 --> 00:08:01,272
Δώστε τα συγχαρητήριά μου στον δρα Αλανίς.
104
00:08:02,106 --> 00:08:04,025
Και πώς λέγεται το κορίτσι;
105
00:08:04,108 --> 00:08:05,318
Σάρα Γκουζμάν.
106
00:08:06,110 --> 00:08:07,195
Σάρα Γκουζμάν.
107
00:08:08,154 --> 00:08:11,657
Η πρώτη ασθενής του προγράμματος Μέδουσα.
108
00:08:38,267 --> 00:08:39,268
Πάμε.
109
00:08:39,352 --> 00:08:43,356
ΛΕΩΦΟΡΟΣ ΣΑΡΑ ΓΚΟΥΖΜΑΝ
110
00:08:48,736 --> 00:08:51,364
Πρέπει να την αφήσουμε να ξεκουραστεί.
111
00:08:51,447 --> 00:08:55,243
Προφανώς, είναι σοκαρισμένη.
Γι' αυτό δεν μπορεί να μιλήσει.
112
00:08:56,118 --> 00:08:57,370
Καταρχάς πρέπει…
113
00:08:57,453 --> 00:09:00,581
Να μάθουμε γιατί έχει
το τηλέφωνο του Νικάνδρο.
114
00:09:01,249 --> 00:09:04,377
Της το έδωσε η αδερφή του,
η Ντανιέλα. Αυτό είπε.
115
00:09:05,461 --> 00:09:06,295
Ναι.
116
00:09:07,129 --> 00:09:10,883
Κι αν είναι αλήθεια αυτό
που είχε πει ο Ροδόλφο, ήταν κλεισμένη…
117
00:09:10,967 --> 00:09:13,344
Στο νοσοκομείο που έχουν τη Μαριφέρ.
118
00:09:15,263 --> 00:09:16,305
Που να πάρει.
119
00:09:17,223 --> 00:09:18,182
Συνειδητοποιείς…
120
00:09:20,226 --> 00:09:21,894
ότι μάλλον είναι ανιψιά μου;
121
00:09:21,978 --> 00:09:24,689
Η ομοιότητά της
με τη Σάρα είναι εντυπωσιακή.
122
00:09:25,439 --> 00:09:26,983
Και δεν είναι μόνο αυτό.
123
00:09:28,484 --> 00:09:29,902
Είναι αδερφή μου.
124
00:09:31,946 --> 00:09:33,114
Είμαι έγκυος.
125
00:09:33,698 --> 00:09:38,953
Γεννήθηκε στο νοσοκομείο
που είναι κλεισμένη η Ντανιέλα τόσο καιρό.
126
00:09:39,036 --> 00:09:40,079
Ναι.
127
00:09:45,084 --> 00:09:47,169
Λοιπόν; Τι σκέφτεσαι;
128
00:09:51,465 --> 00:09:55,761
Ότι η μόνη που μπορεί να απαντήσει
σε όλες μας τις ερωτήσεις είναι η Σάρα.
129
00:09:57,013 --> 00:09:59,265
ΣΑΡΑ ΓΚΟΥΖΜΑΝ
ΛΟΥΣΙΑ ΖΑΛΝΤΙΒΑΡ
130
00:10:17,366 --> 00:10:18,659
Είναι άδειος, σωστά;
131
00:10:22,330 --> 00:10:26,000
-Ποιος την άφησε να φύγει;
-Δεν ξέρουμε πότε έφυγε.
132
00:10:26,083 --> 00:10:28,753
-Συγγνώμη, δεν ξέραμε…
-Ησυχία, ο πατέρας μου.
133
00:10:30,171 --> 00:10:32,673
Δραπέτευσε. Η κόρη της Σάρας δραπέτευσε.
134
00:10:42,808 --> 00:10:43,684
Τι είναι αυτό;
135
00:10:45,561 --> 00:10:47,563
Ένας ήλιος;
136
00:10:48,189 --> 00:10:49,190
Ένα χταπόδι;
137
00:10:53,110 --> 00:10:55,196
Καταφέρατε να ανοίξετε τον τάφο;
138
00:10:55,863 --> 00:10:57,406
Ναι, και δεν ήταν εκεί.
139
00:10:59,575 --> 00:11:00,409
Πέρνα.
140
00:11:04,664 --> 00:11:05,790
Είναι η ανιψιά μου.
141
00:11:08,167 --> 00:11:09,168
Η κόρη της Σάρας.
142
00:11:11,420 --> 00:11:12,755
Η κόρη του πατέρα σου.
143
00:11:13,255 --> 00:11:15,591
Η αδερφή μας.
144
00:11:35,069 --> 00:11:36,028
Είμαι έγκυος.
145
00:13:01,363 --> 00:13:02,198
Ντανιέλα!
146
00:13:02,990 --> 00:13:06,452
Εσύ τη βοήθησες να δραπετεύσει.
Ξέρεις τι έκανες;
147
00:13:06,535 --> 00:13:10,289
Αυτήν τη στιγμή έπρεπε
να είναι στο αεροπλάνο με τον Νικάνδρο.
148
00:13:11,081 --> 00:13:13,542
Βρες την. Τη χρειάζομαι ζωντανή.
149
00:13:13,626 --> 00:13:16,086
Την περιμένουν στις ΗΠΑ.
150
00:13:16,170 --> 00:13:17,421
Ξέρω πού να την ψάξω.
151
00:13:18,631 --> 00:13:20,966
Γεννηθήκαμε για να είμαστε ελεύθεροι.
152
00:13:22,176 --> 00:13:25,054
Τι ξέρεις εσύ περί ελευθερίας, Ντανιέλα;
153
00:13:26,722 --> 00:13:29,517
Εσύ γεννήθηκες
για να είσαι κλεισμένη σε κλουβί.
154
00:13:30,559 --> 00:13:33,354
Δεν θα σε αφήσω να της κάνεις
155
00:13:33,437 --> 00:13:35,481
αυτό που έκανες στη Σάρα.
156
00:13:36,440 --> 00:13:40,444
Τα θαύματα δεν τα αμφισβητούμε.
Είμαστε ευγνώμονες γι' αυτά.
157
00:13:41,445 --> 00:13:43,447
Ξέρεις πόσοι άνθρωποι
158
00:13:43,531 --> 00:13:46,534
επωφελήθηκαν από τη θυσία σου;
159
00:13:47,243 --> 00:13:49,870
Πόσους ανθρώπους μπορέσαμε να βοηθήσουμε
160
00:13:49,954 --> 00:13:51,914
χάρη στην πάθησή σου;
161
00:13:53,791 --> 00:13:56,335
Εγώ γεννήθηκα για να 'μαι ελεύθερη,
162
00:13:57,127 --> 00:13:58,128
μπαμπά.
163
00:14:16,397 --> 00:14:20,067
Υποθέτω ότι εκπλήσσεσαι…
164
00:14:23,863 --> 00:14:24,989
που με βλέπεις εδώ.
165
00:14:32,246 --> 00:14:33,747
Πού πας, πουστράκι;
166
00:14:36,292 --> 00:14:38,335
Η μητέρα μου σ' εμπιστευόταν.
167
00:14:41,505 --> 00:14:42,715
Εγώ δεν μπόρεσα.
168
00:14:42,798 --> 00:14:45,009
Για τους πιστούς σου δεν υπάρχω.
169
00:14:45,092 --> 00:14:46,760
Με απορρίπτουν συνεχώς.
170
00:14:51,432 --> 00:14:54,268
Και με αποκλείουν
απ' οτιδήποτε θρησκευτικό.
171
00:14:54,894 --> 00:14:57,646
Πού πας; Πού; Με προσοχή.
172
00:14:57,730 --> 00:14:59,815
-Έφυγες.
-Περπάτα προσεκτικά, έτσι;
173
00:15:10,451 --> 00:15:12,369
Δεν ζήτησα να γεννηθώ έτσι.
174
00:15:14,121 --> 00:15:15,372
Εσύ με έκανες έτσι.
175
00:15:18,250 --> 00:15:19,376
Εσύ το έκανες αυτό.
176
00:15:21,629 --> 00:15:24,632
Αν μείνω εδώ, θα συνεχίσω να είμαι
177
00:15:26,008 --> 00:15:27,551
όλα όσα μισώ.
178
00:15:28,260 --> 00:15:29,428
Συγγνώμη.
179
00:15:33,474 --> 00:15:34,475
Σ' το ορκίζομαι
180
00:15:35,768 --> 00:15:37,353
ότι αν με βγάλεις από εδώ…
181
00:15:38,854 --> 00:15:40,689
-Σου το ορκίζομαι.
-Λαζκάνο.
182
00:15:42,524 --> 00:15:43,776
Έχεις επίσκεψη.
183
00:15:51,825 --> 00:15:52,993
Χοσέ Μαρία Λαζκάνο;
184
00:15:54,787 --> 00:15:56,038
Είμαι η Άλμα Σολάρες.
185
00:15:56,538 --> 00:15:57,373
Άλμα.
186
00:15:57,873 --> 00:16:00,376
Δεν ξέρεις πόσο χαίρομαι που είσαι εδώ.
187
00:16:01,001 --> 00:16:02,294
Κάθισε.
188
00:16:08,300 --> 00:16:11,929
Ο Λορέντζο πάντα έλεγε
ότι είσαι η καλύτερη ποινικολόγος.
189
00:16:13,806 --> 00:16:16,016
Μόνο εσύ μπορούσες να τον κερδίσεις.
190
00:16:17,142 --> 00:16:22,564
Μόνο μία υπόθεση κέρδισα εναντίον του.
Αλλά μετά απ' αυτό γίναμε καλοί φίλοι.
191
00:16:22,648 --> 00:16:24,441
Λυπάμαι για ό,τι έγινε.
192
00:16:42,292 --> 00:16:44,545
Περίμενέ με, Ροδόλφο!
193
00:16:44,628 --> 00:16:46,630
Δεν μπορείς να με πιάσεις, Τσέμα.
194
00:16:47,297 --> 00:16:48,173
Κριστίνα.
195
00:16:51,301 --> 00:16:52,553
Κοίτα.
196
00:17:10,988 --> 00:17:14,908
Διάβασα τον φάκελό σου
κι αναλαμβάνω την υπόθεσή σου.
197
00:17:14,992 --> 00:17:18,120
Μόνο με μένα μπορείς να επικοινωνείς,
εντάξει;
198
00:17:18,954 --> 00:17:19,872
Εντάξει.
199
00:17:23,250 --> 00:17:24,084
Άλμα…
200
00:17:27,921 --> 00:17:29,882
βγάλε με από δω, σε παρακαλώ.
201
00:17:32,593 --> 00:17:33,469
Εγώ…
202
00:17:33,969 --> 00:17:36,472
ομολόγησα για ένα έγκλημα
που δεν διέπραξα.
203
00:17:40,517 --> 00:17:41,643
Το έκανα από αγάπη.
204
00:17:43,187 --> 00:17:45,564
Ξέρω ότι είναι δύσκολο να το καταλάβεις,
205
00:17:46,899 --> 00:17:48,150
αλλά είναι η αλήθεια.
206
00:17:49,193 --> 00:17:50,819
Πώς να μη σε καταλάβω;
207
00:17:52,112 --> 00:17:54,656
Έχω κάνει πολλές βλακείες από αγάπη.
208
00:18:18,055 --> 00:18:19,264
Άλμα,
209
00:18:20,849 --> 00:18:22,935
υπάρχει ένα πρόβλημα.
210
00:18:25,020 --> 00:18:26,063
Δεν έχω λεφτά.
211
00:18:27,397 --> 00:18:31,777
Μόλις σταθώ στα πόδια μου, θα σε πληρώσω.
Μέχρι και την τελευταία δεκάρα.
212
00:18:32,277 --> 00:18:36,031
Μην ανησυχείς για τα λεφτά.
Δεν θα σε χρεώσω τίποτα.
213
00:18:37,991 --> 00:18:40,536
Το κάνω με αγάπη στη μνήμη του Λορέντζο.
214
00:18:42,162 --> 00:18:43,122
Σ' ευχαριστώ.
215
00:18:44,414 --> 00:18:47,042
Μιας και λέμε
για τον Λορέντζο και για αγάπη,
216
00:18:48,335 --> 00:18:50,671
νομίζω ότι υπάρχει κάτι που δεν ξέρεις.
217
00:18:53,298 --> 00:18:54,466
Τι εννοείς;
218
00:18:55,968 --> 00:18:57,636
Όταν μελετούσα τα χαρτιά
219
00:18:57,719 --> 00:18:59,263
βρήκα αυτό το έγγραφο.
220
00:19:00,556 --> 00:19:04,476
Ο Λορέντζο είχε ασφάλεια ζωής
και είσαι ο μόνος δικαιούχος.
221
00:19:12,234 --> 00:19:15,112
Είπε ότι θέλει να το κάνουμε σωστά.
222
00:19:15,195 --> 00:19:18,198
-Ότι αν είναι να κάνουμε γιο…
-Ή κόρη.
223
00:19:18,282 --> 00:19:21,869
Ή κόρη.
Αλλά ξαφνικά λέει πράγματα του στιλ
224
00:19:22,494 --> 00:19:26,206
"Αν είναι να γίνουμε μπαμπάδες,
πρέπει να σκεφτούμε το μέλλον".
225
00:19:27,708 --> 00:19:30,919
"Για παν ενδεχόμενο". Όλα αυτά από τώρα;
226
00:19:31,003 --> 00:19:35,424
Προτρέχει απίστευτα.
Μιλάει για ασφάλεια ζωής, ιατρικά έξοδα.
227
00:19:35,507 --> 00:19:38,468
Θ' αρχίσει να αποταμιεύει
για το πανεπιστήμιο.
228
00:19:38,552 --> 00:19:40,137
-Περίμενε, Τσέμα.
-Δηλαδή…
229
00:19:40,846 --> 00:19:43,807
Θέλει μόνο να προστατεύσει
την οικογένειά του.
230
00:19:45,517 --> 00:19:48,562
Για τον Λορέντζο
είσαι η αγάπη της ζωής του.
231
00:19:50,397 --> 00:19:51,940
Αυτό είναι προνόμιο.
232
00:19:52,024 --> 00:19:53,525
Δεν είναι πρόβλημα.
233
00:19:56,278 --> 00:19:57,863
Έχεις απόλυτο δίκιο.
234
00:19:59,114 --> 00:19:59,948
-Υγεία.
-Υγεία.
235
00:20:00,032 --> 00:20:02,034
Μόλις υπογράψεις αυτό το έγγραφο
236
00:20:02,993 --> 00:20:04,369
όλα θα είναι έτοιμα.
237
00:20:09,875 --> 00:20:10,709
Κοίτα.
238
00:20:13,462 --> 00:20:15,672
Αυτή λέγεται Σάρα.
239
00:20:16,340 --> 00:20:17,883
Είναι η αδερφή του Άλεξ.
240
00:20:20,093 --> 00:20:21,762
Εσύ κι αυτή…
241
00:20:23,138 --> 00:20:24,264
μοιάζετε πολύ.
242
00:20:27,142 --> 00:20:29,228
Αλήθεια δεν γνώρισες τη μητέρα σου;
243
00:20:30,103 --> 00:20:31,355
Δεν την ξέρω.
244
00:20:34,983 --> 00:20:37,194
Μα ποιο είναι το σχέδιο του Άλεξ;
245
00:20:37,694 --> 00:20:39,154
Να μείνει εδώ;
246
00:20:42,032 --> 00:20:44,076
Γι' αυτό ήθελα να βρω τον μπαμπά.
247
00:20:44,159 --> 00:20:45,285
Ροδόλφο.
248
00:20:45,369 --> 00:20:46,912
Συγγνώμη, το ξέρω, αλλά…
249
00:20:50,415 --> 00:20:53,126
Θέλω να καταλάβω.
Είναι πολύ περίεργο όλο αυτό.
250
00:20:53,919 --> 00:20:56,588
Ελίσα, εσύ ξέρεις
τι σημαίνει για μένα η Σάρα.
251
00:21:01,218 --> 00:21:02,511
Είναι ολόιδια η Σάρα.
252
00:21:06,515 --> 00:21:07,557
Είμαι έγκυος.
253
00:21:10,686 --> 00:21:11,561
Αλήθεια;
254
00:21:25,117 --> 00:21:26,076
Σε αγαπώ.
255
00:21:26,994 --> 00:21:29,830
-Μας αφήνεις λίγο μόνες καλύτερα;
-Ναι.
256
00:21:32,207 --> 00:21:34,710
-Κλείσε την πόρτα όταν φύγεις.
-Εντάξει.
257
00:21:56,982 --> 00:21:57,816
Λέει
258
00:21:59,109 --> 00:22:00,610
ότι δεν ξέρει τη Σάρα.
259
00:22:01,778 --> 00:22:03,864
Και μάλλον είναι αλήθεια.
260
00:22:03,947 --> 00:22:05,282
Τι να έγινε, Άλεξ;
261
00:22:05,365 --> 00:22:08,702
Τις χώρισαν στη γέννα;
Και πού ήταν αυτά τα 18 χρόνια;
262
00:22:08,785 --> 00:22:10,203
Είναι πολύ περίεργο.
263
00:22:10,287 --> 00:22:12,914
Έψαξα παντού
και δεν υπάρχει ούτε μία αναφορά
264
00:22:12,998 --> 00:22:16,335
στις ειδήσεις
για τον θάνατο του δρα Αλανίς.
265
00:22:16,418 --> 00:22:18,420
Σου μιλάω για την κόρη της Σάρας.
266
00:22:18,503 --> 00:22:20,672
Ήταν πολύ γνωστή προσωπικότητα.
267
00:22:20,756 --> 00:22:23,592
Είναι σαν να μην υπήρχε,
σαν να εξαφανίστηκε.
268
00:22:23,675 --> 00:22:25,135
Ή σαν να τον εξαφάνισαν.
269
00:22:25,218 --> 00:22:27,763
Το ίδιο που έκαναν στη Σάρα,
την εξαφάνισαν.
270
00:22:27,846 --> 00:22:29,681
Τους έσβησαν απ' τον χάρτη.
271
00:22:30,599 --> 00:22:32,976
Πιστεύεις ακόμη
ότι τον σκότωσε ο πατέρας μου;
272
00:22:35,354 --> 00:22:36,980
Ρώτα τον μόνος σου.
273
00:22:38,607 --> 00:22:39,441
Μπίνγκο!
274
00:22:41,485 --> 00:22:43,487
Το κουνέλι βγήκε απ' τη φωλιά του.
275
00:22:47,199 --> 00:22:48,200
Καθίκι!
276
00:22:48,283 --> 00:22:49,659
Πού είναι τα λεφτά μου;
277
00:22:49,743 --> 00:22:53,789
Μόνο τα λεφτά σε νοιάζουν, έτσι;
Κι οι υπόλοιποι ας πάμε στον διάολο.
278
00:22:53,872 --> 00:22:57,167
Εμφανίζεσαι μόνο
όταν κινδυνεύει το πορτοφόλι σου.
279
00:22:57,250 --> 00:22:59,127
-Μη με προκαλείς.
-Αλήθεια;
280
00:22:59,211 --> 00:23:02,172
Ξέρεις τι περνάει ο Τσέμα;
Εσύ φταις για όλα.
281
00:23:02,255 --> 00:23:05,550
-Δεν του ζήτησα εγώ να το κάνει.
-Αρκετά!
282
00:23:06,635 --> 00:23:08,970
Ας μιλήσουμε για αυτό που όντως έκανες.
283
00:23:09,638 --> 00:23:11,473
Σκότωσες τον δρα Αλανίς, έτσι;
284
00:23:12,432 --> 00:23:13,350
Ποιον;
285
00:23:13,433 --> 00:23:14,810
Τον ψυχίατρο της Σάρας.
286
00:23:16,061 --> 00:23:18,772
Τον βρήκαν με μια σφαίρα
ανάμεσα στα μάτια.
287
00:23:18,855 --> 00:23:20,899
Όπως πυροβόλησες τον Μαρτίνεζ.
288
00:23:20,982 --> 00:23:22,776
Αυτό δεν είναι δικό μου πτώμα.
289
00:23:24,611 --> 00:23:28,490
Δώσε μου τα λεφτά μου, καριόλη.
Μέχρι και την τελευταία δεκάρα.
290
00:23:29,116 --> 00:23:30,992
-Αλλιώς θα…
-Τι θα κάνεις;
291
00:23:32,702 --> 00:23:34,079
Ας διαπραγματευτούμε.
292
00:23:34,621 --> 00:23:38,083
Ελευθέρωσε τον Τσέμα
και θα τα έχεις τρία λεπτά αργότερα.
293
00:23:38,166 --> 00:23:39,543
-Καθίκι!
-Μπαμπά!
294
00:23:39,626 --> 00:23:40,710
Σταματήστε!
295
00:23:40,794 --> 00:23:42,838
Αρκετά!
296
00:23:43,964 --> 00:23:44,965
Καλή μου.
297
00:23:56,226 --> 00:23:57,060
Σάρα.
298
00:23:57,769 --> 00:23:58,728
Όχι.
299
00:23:59,479 --> 00:24:00,856
Είναι η κόρη της Σάρας.
300
00:24:02,524 --> 00:24:03,567
Η κόρη σου.
301
00:24:05,986 --> 00:24:07,487
Από πού ήρθε;
302
00:24:08,071 --> 00:24:09,281
Πώς είναι δυνατόν;
303
00:24:11,450 --> 00:24:13,952
Ξέρεις καλά τον πατέρα του Νικάνδρο,
σωστά;
304
00:24:14,578 --> 00:24:18,373
Οι Λαζκάνο κι οι Γκόμεζ ντε λα Κορτίνα
ήταν πάντα δεμένοι, σωστά;
305
00:24:18,457 --> 00:24:20,459
-Τι σχέση έχει με αυτή;
-Μεγάλη.
306
00:24:20,542 --> 00:24:22,502
Πέρασαν χρόνια κλειδωμένες.
307
00:24:22,586 --> 00:24:24,129
Αυτή και η Ντανιέλα.
308
00:24:24,212 --> 00:24:26,423
Η μεγάλη αδερφή του Νικάνδρο.
309
00:24:26,506 --> 00:24:28,341
Σε ένα μέρος που ξέρεις καλά.
310
00:24:28,967 --> 00:24:31,094
-Δεν έχω ιδέα.
-Φυσικά και το ξέρεις.
311
00:24:31,595 --> 00:24:33,889
Ο Ροδόλφο σάς άκουσε να μιλάτε.
312
00:24:33,972 --> 00:24:35,807
Ήταν κάτι σαν τρελοκομείο.
313
00:24:36,641 --> 00:24:37,476
Δεν ξέρω.
314
00:24:37,559 --> 00:24:40,145
Ο Νικάνδρο το ανέφερε αρκετές φορές.
315
00:24:40,228 --> 00:24:42,355
Ξέρεις καλά για τι πράγμα μιλάμε.
316
00:24:42,439 --> 00:24:45,650
-Πού είναι αυτό το μέρος;
-Πού είναι;
317
00:24:46,693 --> 00:24:48,445
Ποτέ δεν μπλέχτηκα μ' αυτό.
318
00:24:48,528 --> 00:24:51,490
Αλλά η Μαριάνα ναι.
Επισκέφτηκε τον Ρεϊνάλντο εκεί.
319
00:24:52,032 --> 00:24:53,408
Η Μαριάνα ξέρει…
320
00:24:54,701 --> 00:24:55,702
Άλεξ!
321
00:24:57,412 --> 00:24:59,915
-Προστάτεψε τα παιδιά μου!
-Γι' αυτήν ήρθαν.
322
00:24:59,998 --> 00:25:01,958
-Ελίσα, πάνω.
-Όχι, μπαμπά.
323
00:25:02,042 --> 00:25:03,210
-Πάνω.
-Πάμε.
324
00:25:03,293 --> 00:25:05,003
Προστάτεψε τα παιδιά μου.
325
00:25:05,754 --> 00:25:06,838
Θα σας καλύψω εγώ.
326
00:25:07,839 --> 00:25:09,591
Ηρέμησε, εντάξει.
327
00:25:09,674 --> 00:25:11,426
Ελίσα, πάρε την αστυνομία.
328
00:25:30,862 --> 00:25:32,906
-Έλα, βοήθα με.
-Ναι.
329
00:25:36,785 --> 00:25:39,079
Περίμενε. Πού πας;
330
00:25:39,162 --> 00:25:41,873
-Να βοηθήσω τον πατέρα σου. Φύγετε.
-Εντάξει.
331
00:26:38,847 --> 00:26:39,723
Ανεβείτε.
332
00:27:01,745 --> 00:27:03,038
Πάμε.
333
00:27:03,121 --> 00:27:04,331
Ελάτε μαζί μου.
334
00:27:04,414 --> 00:27:05,915
Μια στιγμή.
335
00:27:08,877 --> 00:27:13,256
Θα κάνουμε το εξής. Ας χωριστούμε.
Εσύ μαζί μου. Εσείς πάρτε το άλλο αμάξι.
336
00:27:13,340 --> 00:27:18,094
Κρυφτείτε, θα τους αποσπάσω την προσοχή.
Όταν φύγω βγείτε κι εσείς. Πάμε.
337
00:27:18,178 --> 00:27:20,513
Ελίσα, εμπιστεύσου με. Ξέρω τι κάνω.
338
00:27:20,597 --> 00:27:22,766
-Είσαι σίγουρος;
-Κρυφτείτε. Ναι.
339
00:27:30,190 --> 00:27:31,483
Γαμώτο μου.
340
00:27:34,319 --> 00:27:35,695
Με αυτό τ' αμάξι. Πάμε.
341
00:27:48,166 --> 00:27:49,167
Ακολουθήστε τον.
342
00:28:13,650 --> 00:28:16,945
Μην τον χάσετε.
Χωριστείτε, αν χρειαστεί. Είμαι πίσω σας.
343
00:28:37,716 --> 00:28:38,717
Είσαι καλά;
344
00:28:47,058 --> 00:28:48,309
Πρόσεχε, μαλάκα!
345
00:28:51,771 --> 00:28:55,567
Δεν θα σου συμβεί τίποτα
όσο εξαρτάται από μένα. Σ' το ορκίζομαι.
346
00:28:58,653 --> 00:29:00,363
Δεν θα μου πεις τ' όνομά σου;
347
00:29:05,493 --> 00:29:06,411
Λουσία.
348
00:29:14,377 --> 00:29:16,838
Λουσία. Όπως η μητέρα μου.
349
00:29:17,922 --> 00:29:19,090
Όπως η γιαγιά σου.
350
00:29:21,885 --> 00:29:22,761
Πέσε κάτω.
351
00:29:32,228 --> 00:29:33,605
Πάει να ξεφύγει.
352
00:29:33,688 --> 00:29:36,232
Τι εννοείς; Πιο γρήγορα, ηλίθιε.
353
00:29:36,316 --> 00:29:37,442
Μην τον χάσεις.
354
00:29:49,704 --> 00:29:50,747
Μη σας ξεφύγει!
355
00:30:00,006 --> 00:30:01,591
Κρατήσου γερά.
356
00:30:01,674 --> 00:30:03,134
Εσένα θα σε σώσω.
357
00:30:20,902 --> 00:30:21,903
Είσαι καλά;
358
00:30:24,030 --> 00:30:25,865
Μείνε εδώ. Μην κουνηθείς.
359
00:30:47,554 --> 00:30:49,722
Πού σκατά είναι η αδερφή μου;
360
00:30:49,806 --> 00:30:50,974
Άντε στον διάολο!
361
00:30:52,684 --> 00:30:54,227
Πού είναι η Σάρα, καριόλη;
362
00:30:57,313 --> 00:30:58,731
Είναι
363
00:30:59,732 --> 00:31:01,526
εκεί που πάντα ήθελε να είναι.
364
00:31:02,026 --> 00:31:04,445
Πες μου πού είναι η αδερφή μου, καριόλη.
365
00:31:38,813 --> 00:31:41,149
Φύγε, ρε, φύγε.
366
00:31:43,443 --> 00:31:44,360
Σάρα.
367
00:36:27,268 --> 00:36:30,271
Υποτιτλισμός: Γιάννης Μιχάλης