1 00:00:09,009 --> 00:00:12,721 Κοίτα την. Είναι ολόιδια με την αδερφή μου. 2 00:00:13,304 --> 00:00:15,682 Σαν να βλέπω τη Σάρα πριν 18 χρόνια. 3 00:00:15,765 --> 00:00:18,018 ΜΕΔΟΥΣΑ 4 00:00:18,101 --> 00:00:19,519 Είναι το ίδιο σύμβολο. 5 00:00:25,150 --> 00:00:26,776 "Ήταν φυσιολογικός τοκετός. 6 00:00:27,694 --> 00:00:29,446 Η ασθενής Σάρα Γκουζμάν 7 00:00:30,113 --> 00:00:31,990 έλαβε μόνο επισκληρίδιο. 8 00:00:33,908 --> 00:00:35,493 Γεννήθηκε στις 8 Μαρτίου…" 9 00:00:39,748 --> 00:00:41,166 Πότε γεννήθηκες; 10 00:00:42,417 --> 00:00:43,710 Πόσων χρονών είσαι; 11 00:00:44,586 --> 00:00:48,298 Παντού να σκορπίζεις της γνώσης το φως 12 00:00:48,381 --> 00:00:52,260 Και όλοι να λένε να μία σοφή 13 00:00:55,138 --> 00:00:56,347 Συγχαρητήρια! 14 00:00:59,309 --> 00:01:01,269 Πώς νιώθεις που είσαι ενήλικη; 15 00:01:01,352 --> 00:01:02,604 Είσαι γυναίκα τώρα. 16 00:01:06,149 --> 00:01:09,986 Αύριο είναι η τελευταία σου μέρα μαζί μας. 17 00:01:10,070 --> 00:01:13,656 Σου βρήκαμε ένα σπίτι κοντά στη θάλασσα. 18 00:01:13,740 --> 00:01:16,242 Στη Φλόριντα, στις ΗΠΑ. 19 00:01:16,868 --> 00:01:19,788 Θα είσαι πολύ καλά εκεί. Σου το υπόσχομαι. 20 00:01:20,538 --> 00:01:22,665 Θα σε πάει ο γιος μου. 21 00:01:23,666 --> 00:01:26,795 Θα είσαι πάντα πολύ σημαντική για εμάς. 22 00:01:28,338 --> 00:01:29,422 Ήσουν 23 00:01:30,381 --> 00:01:31,549 το θαύμα μας. 24 00:01:32,467 --> 00:01:34,010 Το πρώτο μας θαύμα. 25 00:01:34,094 --> 00:01:35,595 Σ' ευχαριστώ για όλα. 26 00:01:43,019 --> 00:01:46,439 Τι κάνεις εδώ μόνη σου, Ντανιέλα; Πήγαινε μαζί της. 27 00:01:46,523 --> 00:01:51,361 Όταν φύγει θα 'χεις όσο χρόνο θες για να μην κάνεις τίποτα. 28 00:01:51,444 --> 00:01:52,278 Πήγαινε. 29 00:02:00,328 --> 00:02:01,329 Άλεξ. 30 00:02:03,331 --> 00:02:04,582 Πού είναι η μαμά σου; 31 00:02:05,166 --> 00:02:07,377 -Τι της συνέβη; -Μπορείς να μιλήσεις; 32 00:02:09,295 --> 00:02:10,130 Ναι. 33 00:02:10,922 --> 00:02:14,092 Ωραία. Πώς σε λένε και πώς ήρθες εδώ… 34 00:02:14,175 --> 00:02:15,969 -Πού είναι η Σάρα; -Άλεξ. 35 00:02:16,052 --> 00:02:18,471 Πού την έχουν; Πρέπει να μάθω. 36 00:02:18,972 --> 00:02:19,973 Εγώ… 37 00:02:22,100 --> 00:02:23,852 δεν ξέρω ποια είναι η Σάρα. 38 00:02:27,647 --> 00:02:28,857 Πώς γίνεται… 39 00:02:31,109 --> 00:02:33,862 Πώς γίνεται να μην την ξέρεις; Δεν τη γνώρισες; 40 00:02:35,280 --> 00:02:36,531 Πώς ήρθες εδώ; 41 00:02:46,374 --> 00:02:47,292 Δικό σου είναι; 42 00:02:50,211 --> 00:02:52,213 Μου το έδωσε η Ντανιέλα. 43 00:02:53,214 --> 00:02:54,048 Ντανιέλα; 44 00:02:55,049 --> 00:02:56,467 Ποια είναι η Ντανιέλα; 45 00:02:56,551 --> 00:02:58,219 Η Ντανιέλα είναι παράξενη. 46 00:02:58,303 --> 00:03:01,973 Είναι τρελή. Γι' αυτό την έβαλαν σε τρελοκομείο. 47 00:03:02,056 --> 00:03:04,058 Είναι αδερφή του Νικάνδρο. 48 00:03:06,769 --> 00:03:07,937 Άκουσέ με. 49 00:03:09,439 --> 00:03:12,192 Όλα θα πάνε καλά. Δεν θα σου συμβεί τίποτα εδώ. 50 00:03:13,318 --> 00:03:14,402 Θα σε φροντίσουμε. 51 00:03:14,986 --> 00:03:17,113 Αλλά θέλω ν' ακούσω την ιστορία σου. 52 00:03:18,406 --> 00:03:19,365 Ξέρεις γιατί; 53 00:03:20,783 --> 00:03:22,702 Είναι και δική μου ιστορία. 54 00:03:27,540 --> 00:03:29,500 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 55 00:04:15,713 --> 00:04:17,507 Έκπληξη! 56 00:04:18,091 --> 00:04:21,552 Να ζήσεις, Σάρα 57 00:04:21,636 --> 00:04:25,056 Και χρόνια πολλά 58 00:04:25,139 --> 00:04:26,641 Συγχαρητήρια, αγάπη μου. 59 00:04:26,724 --> 00:04:30,311 -Σου αξίζουν τα καλύτερα, αδερφούλα. -Πόσο μεγάλωσες. 60 00:04:30,395 --> 00:04:31,646 Είσαι 17 τώρα. 61 00:04:31,729 --> 00:04:33,231 Σχεδόν ενήλικη. 62 00:04:34,983 --> 00:04:36,025 Τι; 63 00:04:36,734 --> 00:04:38,403 Δεν σου άρεσε η έκπληξη; 64 00:05:20,069 --> 00:05:21,487 Όλα καλά, γλυκιά μου; 65 00:05:22,405 --> 00:05:23,323 Ναι, μαμά. 66 00:05:25,742 --> 00:05:27,827 Πάμε. Θέλω να φάω τούρτα. 67 00:05:29,078 --> 00:05:29,996 Πάμε. 68 00:05:32,707 --> 00:05:34,751 Μην ανησυχείτε, κυρία Λουσία. 69 00:05:34,834 --> 00:05:37,503 Θα επικοινωνήσω αμέσως με το νοσοκομείο 70 00:05:37,587 --> 00:05:39,630 που βρίσκεται ο πατέρας της Σάρας. 71 00:05:39,714 --> 00:05:42,342 Ώστε ο δρ Αλανίς να ξεκινήσει την αξιολόγηση. 72 00:05:42,425 --> 00:05:44,594 Φέρτε την κόρη σας το συντομότερο 73 00:05:44,677 --> 00:05:48,765 ώστε να εντοπίσουμε τυχόν ψυχωτικά συμπτώματα 74 00:05:48,848 --> 00:05:52,060 και γνωστικές τροποποιήσεις που ενδέχεται να έχει. 75 00:05:52,852 --> 00:05:55,897 Όταν ο δρ Αλανίς αξιολογήσει τη Σάρα 76 00:05:55,980 --> 00:05:59,025 θα είναι σε θέση να της προσφέρει κάποια θεραπεία 77 00:05:59,108 --> 00:06:01,402 για να ελέγξει αυτά τα συμπτώματα, 78 00:06:01,486 --> 00:06:03,946 να βελτιωθεί η καθημερινή συμπεριφορά της 79 00:06:04,030 --> 00:06:06,282 και να πετύχει τους στόχους της. 80 00:06:39,524 --> 00:06:41,776 Ο δρ Αλανίς; Γιατί δεν είναι εδώ; 81 00:06:42,693 --> 00:06:47,281 Έχω τη διάγνωση της κόρης σας. Να σας πω ή θα περιμένετε τον γιατρό; 82 00:06:47,865 --> 00:06:49,492 Όχι, πείτε μου. 83 00:06:51,702 --> 00:06:53,621 Οξεία παρανοϊκή σχιζοφρένεια. 84 00:06:54,205 --> 00:06:57,250 Και διασχιστική διαταραχή ταυτότητας. 85 00:06:58,793 --> 00:07:00,044 Όπως ο πατέρας της. 86 00:07:01,879 --> 00:07:02,713 Όχι! 87 00:07:08,136 --> 00:07:12,014 Ο κίνδυνος να βλάψει η Σάρα τον εαυτό της ή άλλους 88 00:07:12,098 --> 00:07:14,725 είναι μεγαλύτερος αν δεν λάβει θεραπεία. 89 00:07:15,226 --> 00:07:17,437 Ο δρ Αλανίς σίγουρα θα σας συστήσει 90 00:07:17,520 --> 00:07:19,939 να ξεκινήσετε τη θεραπεία το συντομότερο. 91 00:07:21,065 --> 00:07:23,651 Προφανώς, θα θέλετε το καλύτερο γι' αυτήν, 92 00:07:23,734 --> 00:07:25,820 ακόμη κι αν χρειαστεί να υποβληθεί 93 00:07:25,903 --> 00:07:28,406 σε πειραματικές διαδικασίες. Σωστά; 94 00:07:30,408 --> 00:07:34,745 Το μόνο που θέλω είναι να είναι καλά. Να ζήσει μια ευτυχισμένη ζωή. 95 00:07:36,706 --> 00:07:39,876 Εντάξει, θα χρειαστεί να υπογράψετε εδώ. 96 00:07:41,961 --> 00:07:43,045 Τη βρήκα. 97 00:07:43,129 --> 00:07:44,922 Έχουμε την τέλεια ασθενή. 98 00:07:45,590 --> 00:07:46,883 Δεκαέξι χρονών. 99 00:07:47,633 --> 00:07:50,928 Κληρονομική σχιζοφρένεια. Μηδαμινό δίκτυο προστασίας. 100 00:07:51,012 --> 00:07:53,431 Μπορείτε να ξεκινήσετε από αύριο κιόλας. 101 00:07:53,514 --> 00:07:54,765 Τέλεια. 102 00:07:54,849 --> 00:07:57,143 Ήξερα ότι μπορώ να σας εμπιστευτώ. 103 00:07:57,852 --> 00:08:01,272 Δώστε τα συγχαρητήριά μου στον δρα Αλανίς. 104 00:08:02,106 --> 00:08:04,025 Και πώς λέγεται το κορίτσι; 105 00:08:04,108 --> 00:08:05,318 Σάρα Γκουζμάν. 106 00:08:06,110 --> 00:08:07,195 Σάρα Γκουζμάν. 107 00:08:08,154 --> 00:08:11,657 Η πρώτη ασθενής του προγράμματος Μέδουσα. 108 00:08:38,267 --> 00:08:39,268 Πάμε. 109 00:08:39,352 --> 00:08:43,356 ΛΕΩΦΟΡΟΣ ΣΑΡΑ ΓΚΟΥΖΜΑΝ 110 00:08:48,736 --> 00:08:51,364 Πρέπει να την αφήσουμε να ξεκουραστεί. 111 00:08:51,447 --> 00:08:55,243 Προφανώς, είναι σοκαρισμένη. Γι' αυτό δεν μπορεί να μιλήσει. 112 00:08:56,118 --> 00:08:57,370 Καταρχάς πρέπει… 113 00:08:57,453 --> 00:09:00,581 Να μάθουμε γιατί έχει το τηλέφωνο του Νικάνδρο. 114 00:09:01,249 --> 00:09:04,377 Της το έδωσε η αδερφή του, η Ντανιέλα. Αυτό είπε. 115 00:09:05,461 --> 00:09:06,295 Ναι. 116 00:09:07,129 --> 00:09:10,883 Κι αν είναι αλήθεια αυτό που είχε πει ο Ροδόλφο, ήταν κλεισμένη… 117 00:09:10,967 --> 00:09:13,344 Στο νοσοκομείο που έχουν τη Μαριφέρ. 118 00:09:15,263 --> 00:09:16,305 Που να πάρει. 119 00:09:17,223 --> 00:09:18,182 Συνειδητοποιείς… 120 00:09:20,226 --> 00:09:21,894 ότι μάλλον είναι ανιψιά μου; 121 00:09:21,978 --> 00:09:24,689 Η ομοιότητά της με τη Σάρα είναι εντυπωσιακή. 122 00:09:25,439 --> 00:09:26,983 Και δεν είναι μόνο αυτό. 123 00:09:28,484 --> 00:09:29,902 Είναι αδερφή μου. 124 00:09:31,946 --> 00:09:33,114 Είμαι έγκυος. 125 00:09:33,698 --> 00:09:38,953 Γεννήθηκε στο νοσοκομείο που είναι κλεισμένη η Ντανιέλα τόσο καιρό. 126 00:09:39,036 --> 00:09:40,079 Ναι. 127 00:09:45,084 --> 00:09:47,169 Λοιπόν; Τι σκέφτεσαι; 128 00:09:51,465 --> 00:09:55,761 Ότι η μόνη που μπορεί να απαντήσει σε όλες μας τις ερωτήσεις είναι η Σάρα. 129 00:09:57,013 --> 00:09:59,265 ΣΑΡΑ ΓΚΟΥΖΜΑΝ ΛΟΥΣΙΑ ΖΑΛΝΤΙΒΑΡ 130 00:10:17,366 --> 00:10:18,659 Είναι άδειος, σωστά; 131 00:10:22,330 --> 00:10:26,000 -Ποιος την άφησε να φύγει; -Δεν ξέρουμε πότε έφυγε. 132 00:10:26,083 --> 00:10:28,753 -Συγγνώμη, δεν ξέραμε… -Ησυχία, ο πατέρας μου. 133 00:10:30,171 --> 00:10:32,673 Δραπέτευσε. Η κόρη της Σάρας δραπέτευσε. 134 00:10:42,808 --> 00:10:43,684 Τι είναι αυτό; 135 00:10:45,561 --> 00:10:47,563 Ένας ήλιος; 136 00:10:48,189 --> 00:10:49,190 Ένα χταπόδι; 137 00:10:53,110 --> 00:10:55,196 Καταφέρατε να ανοίξετε τον τάφο; 138 00:10:55,863 --> 00:10:57,406 Ναι, και δεν ήταν εκεί. 139 00:10:59,575 --> 00:11:00,409 Πέρνα. 140 00:11:04,664 --> 00:11:05,790 Είναι η ανιψιά μου. 141 00:11:08,167 --> 00:11:09,168 Η κόρη της Σάρας. 142 00:11:11,420 --> 00:11:12,755 Η κόρη του πατέρα σου. 143 00:11:13,255 --> 00:11:15,591 Η αδερφή μας. 144 00:11:35,069 --> 00:11:36,028 Είμαι έγκυος. 145 00:13:01,363 --> 00:13:02,198 Ντανιέλα! 146 00:13:02,990 --> 00:13:06,452 Εσύ τη βοήθησες να δραπετεύσει. Ξέρεις τι έκανες; 147 00:13:06,535 --> 00:13:10,289 Αυτήν τη στιγμή έπρεπε να είναι στο αεροπλάνο με τον Νικάνδρο. 148 00:13:11,081 --> 00:13:13,542 Βρες την. Τη χρειάζομαι ζωντανή. 149 00:13:13,626 --> 00:13:16,086 Την περιμένουν στις ΗΠΑ. 150 00:13:16,170 --> 00:13:17,421 Ξέρω πού να την ψάξω. 151 00:13:18,631 --> 00:13:20,966 Γεννηθήκαμε για να είμαστε ελεύθεροι. 152 00:13:22,176 --> 00:13:25,054 Τι ξέρεις εσύ περί ελευθερίας, Ντανιέλα; 153 00:13:26,722 --> 00:13:29,517 Εσύ γεννήθηκες για να είσαι κλεισμένη σε κλουβί. 154 00:13:30,559 --> 00:13:33,354 Δεν θα σε αφήσω να της κάνεις 155 00:13:33,437 --> 00:13:35,481 αυτό που έκανες στη Σάρα. 156 00:13:36,440 --> 00:13:40,444 Τα θαύματα δεν τα αμφισβητούμε. Είμαστε ευγνώμονες γι' αυτά. 157 00:13:41,445 --> 00:13:43,447 Ξέρεις πόσοι άνθρωποι 158 00:13:43,531 --> 00:13:46,534 επωφελήθηκαν από τη θυσία σου; 159 00:13:47,243 --> 00:13:49,870 Πόσους ανθρώπους μπορέσαμε να βοηθήσουμε 160 00:13:49,954 --> 00:13:51,914 χάρη στην πάθησή σου; 161 00:13:53,791 --> 00:13:56,335 Εγώ γεννήθηκα για να 'μαι ελεύθερη, 162 00:13:57,127 --> 00:13:58,128 μπαμπά. 163 00:14:16,397 --> 00:14:20,067 Υποθέτω ότι εκπλήσσεσαι… 164 00:14:23,863 --> 00:14:24,989 που με βλέπεις εδώ. 165 00:14:32,246 --> 00:14:33,747 Πού πας, πουστράκι; 166 00:14:36,292 --> 00:14:38,335 Η μητέρα μου σ' εμπιστευόταν. 167 00:14:41,505 --> 00:14:42,715 Εγώ δεν μπόρεσα. 168 00:14:42,798 --> 00:14:45,009 Για τους πιστούς σου δεν υπάρχω. 169 00:14:45,092 --> 00:14:46,760 Με απορρίπτουν συνεχώς. 170 00:14:51,432 --> 00:14:54,268 Και με αποκλείουν απ' οτιδήποτε θρησκευτικό. 171 00:14:54,894 --> 00:14:57,646 Πού πας; Πού; Με προσοχή. 172 00:14:57,730 --> 00:14:59,815 -Έφυγες. -Περπάτα προσεκτικά, έτσι; 173 00:15:10,451 --> 00:15:12,369 Δεν ζήτησα να γεννηθώ έτσι. 174 00:15:14,121 --> 00:15:15,372 Εσύ με έκανες έτσι. 175 00:15:18,250 --> 00:15:19,376 Εσύ το έκανες αυτό. 176 00:15:21,629 --> 00:15:24,632 Αν μείνω εδώ, θα συνεχίσω να είμαι 177 00:15:26,008 --> 00:15:27,551 όλα όσα μισώ. 178 00:15:28,260 --> 00:15:29,428 Συγγνώμη. 179 00:15:33,474 --> 00:15:34,475 Σ' το ορκίζομαι 180 00:15:35,768 --> 00:15:37,353 ότι αν με βγάλεις από εδώ… 181 00:15:38,854 --> 00:15:40,689 -Σου το ορκίζομαι. -Λαζκάνο. 182 00:15:42,524 --> 00:15:43,776 Έχεις επίσκεψη. 183 00:15:51,825 --> 00:15:52,993 Χοσέ Μαρία Λαζκάνο; 184 00:15:54,787 --> 00:15:56,038 Είμαι η Άλμα Σολάρες. 185 00:15:56,538 --> 00:15:57,373 Άλμα. 186 00:15:57,873 --> 00:16:00,376 Δεν ξέρεις πόσο χαίρομαι που είσαι εδώ. 187 00:16:01,001 --> 00:16:02,294 Κάθισε. 188 00:16:08,300 --> 00:16:11,929 Ο Λορέντζο πάντα έλεγε ότι είσαι η καλύτερη ποινικολόγος. 189 00:16:13,806 --> 00:16:16,016 Μόνο εσύ μπορούσες να τον κερδίσεις. 190 00:16:17,142 --> 00:16:22,564 Μόνο μία υπόθεση κέρδισα εναντίον του. Αλλά μετά απ' αυτό γίναμε καλοί φίλοι. 191 00:16:22,648 --> 00:16:24,441 Λυπάμαι για ό,τι έγινε. 192 00:16:42,292 --> 00:16:44,545 Περίμενέ με, Ροδόλφο! 193 00:16:44,628 --> 00:16:46,630 Δεν μπορείς να με πιάσεις, Τσέμα. 194 00:16:47,297 --> 00:16:48,173 Κριστίνα. 195 00:16:51,301 --> 00:16:52,553 Κοίτα. 196 00:17:10,988 --> 00:17:14,908 Διάβασα τον φάκελό σου κι αναλαμβάνω την υπόθεσή σου. 197 00:17:14,992 --> 00:17:18,120 Μόνο με μένα μπορείς να επικοινωνείς, εντάξει; 198 00:17:18,954 --> 00:17:19,872 Εντάξει. 199 00:17:23,250 --> 00:17:24,084 Άλμα… 200 00:17:27,921 --> 00:17:29,882 βγάλε με από δω, σε παρακαλώ. 201 00:17:32,593 --> 00:17:33,469 Εγώ… 202 00:17:33,969 --> 00:17:36,472 ομολόγησα για ένα έγκλημα που δεν διέπραξα. 203 00:17:40,517 --> 00:17:41,643 Το έκανα από αγάπη. 204 00:17:43,187 --> 00:17:45,564 Ξέρω ότι είναι δύσκολο να το καταλάβεις, 205 00:17:46,899 --> 00:17:48,150 αλλά είναι η αλήθεια. 206 00:17:49,193 --> 00:17:50,819 Πώς να μη σε καταλάβω; 207 00:17:52,112 --> 00:17:54,656 Έχω κάνει πολλές βλακείες από αγάπη. 208 00:18:18,055 --> 00:18:19,264 Άλμα, 209 00:18:20,849 --> 00:18:22,935 υπάρχει ένα πρόβλημα. 210 00:18:25,020 --> 00:18:26,063 Δεν έχω λεφτά. 211 00:18:27,397 --> 00:18:31,777 Μόλις σταθώ στα πόδια μου, θα σε πληρώσω. Μέχρι και την τελευταία δεκάρα. 212 00:18:32,277 --> 00:18:36,031 Μην ανησυχείς για τα λεφτά. Δεν θα σε χρεώσω τίποτα. 213 00:18:37,991 --> 00:18:40,536 Το κάνω με αγάπη στη μνήμη του Λορέντζο. 214 00:18:42,162 --> 00:18:43,122 Σ' ευχαριστώ. 215 00:18:44,414 --> 00:18:47,042 Μιας και λέμε για τον Λορέντζο και για αγάπη, 216 00:18:48,335 --> 00:18:50,671 νομίζω ότι υπάρχει κάτι που δεν ξέρεις. 217 00:18:53,298 --> 00:18:54,466 Τι εννοείς; 218 00:18:55,968 --> 00:18:57,636 Όταν μελετούσα τα χαρτιά 219 00:18:57,719 --> 00:18:59,263 βρήκα αυτό το έγγραφο. 220 00:19:00,556 --> 00:19:04,476 Ο Λορέντζο είχε ασφάλεια ζωής και είσαι ο μόνος δικαιούχος. 221 00:19:12,234 --> 00:19:15,112 Είπε ότι θέλει να το κάνουμε σωστά. 222 00:19:15,195 --> 00:19:18,198 -Ότι αν είναι να κάνουμε γιο… -Ή κόρη. 223 00:19:18,282 --> 00:19:21,869 Ή κόρη. Αλλά ξαφνικά λέει πράγματα του στιλ 224 00:19:22,494 --> 00:19:26,206 "Αν είναι να γίνουμε μπαμπάδες, πρέπει να σκεφτούμε το μέλλον". 225 00:19:27,708 --> 00:19:30,919 "Για παν ενδεχόμενο". Όλα αυτά από τώρα; 226 00:19:31,003 --> 00:19:35,424 Προτρέχει απίστευτα. Μιλάει για ασφάλεια ζωής, ιατρικά έξοδα. 227 00:19:35,507 --> 00:19:38,468 Θ' αρχίσει να αποταμιεύει για το πανεπιστήμιο. 228 00:19:38,552 --> 00:19:40,137 -Περίμενε, Τσέμα. -Δηλαδή… 229 00:19:40,846 --> 00:19:43,807 Θέλει μόνο να προστατεύσει την οικογένειά του. 230 00:19:45,517 --> 00:19:48,562 Για τον Λορέντζο είσαι η αγάπη της ζωής του. 231 00:19:50,397 --> 00:19:51,940 Αυτό είναι προνόμιο. 232 00:19:52,024 --> 00:19:53,525 Δεν είναι πρόβλημα. 233 00:19:56,278 --> 00:19:57,863 Έχεις απόλυτο δίκιο. 234 00:19:59,114 --> 00:19:59,948 -Υγεία. -Υγεία. 235 00:20:00,032 --> 00:20:02,034 Μόλις υπογράψεις αυτό το έγγραφο 236 00:20:02,993 --> 00:20:04,369 όλα θα είναι έτοιμα. 237 00:20:09,875 --> 00:20:10,709 Κοίτα. 238 00:20:13,462 --> 00:20:15,672 Αυτή λέγεται Σάρα. 239 00:20:16,340 --> 00:20:17,883 Είναι η αδερφή του Άλεξ. 240 00:20:20,093 --> 00:20:21,762 Εσύ κι αυτή… 241 00:20:23,138 --> 00:20:24,264 μοιάζετε πολύ. 242 00:20:27,142 --> 00:20:29,228 Αλήθεια δεν γνώρισες τη μητέρα σου; 243 00:20:30,103 --> 00:20:31,355 Δεν την ξέρω. 244 00:20:34,983 --> 00:20:37,194 Μα ποιο είναι το σχέδιο του Άλεξ; 245 00:20:37,694 --> 00:20:39,154 Να μείνει εδώ; 246 00:20:42,032 --> 00:20:44,076 Γι' αυτό ήθελα να βρω τον μπαμπά. 247 00:20:44,159 --> 00:20:45,285 Ροδόλφο. 248 00:20:45,369 --> 00:20:46,912 Συγγνώμη, το ξέρω, αλλά… 249 00:20:50,415 --> 00:20:53,126 Θέλω να καταλάβω. Είναι πολύ περίεργο όλο αυτό. 250 00:20:53,919 --> 00:20:56,588 Ελίσα, εσύ ξέρεις τι σημαίνει για μένα η Σάρα. 251 00:21:01,218 --> 00:21:02,511 Είναι ολόιδια η Σάρα. 252 00:21:06,515 --> 00:21:07,557 Είμαι έγκυος. 253 00:21:10,686 --> 00:21:11,561 Αλήθεια; 254 00:21:25,117 --> 00:21:26,076 Σε αγαπώ. 255 00:21:26,994 --> 00:21:29,830 -Μας αφήνεις λίγο μόνες καλύτερα; -Ναι. 256 00:21:32,207 --> 00:21:34,710 -Κλείσε την πόρτα όταν φύγεις. -Εντάξει. 257 00:21:56,982 --> 00:21:57,816 Λέει 258 00:21:59,109 --> 00:22:00,610 ότι δεν ξέρει τη Σάρα. 259 00:22:01,778 --> 00:22:03,864 Και μάλλον είναι αλήθεια. 260 00:22:03,947 --> 00:22:05,282 Τι να έγινε, Άλεξ; 261 00:22:05,365 --> 00:22:08,702 Τις χώρισαν στη γέννα; Και πού ήταν αυτά τα 18 χρόνια; 262 00:22:08,785 --> 00:22:10,203 Είναι πολύ περίεργο. 263 00:22:10,287 --> 00:22:12,914 Έψαξα παντού και δεν υπάρχει ούτε μία αναφορά 264 00:22:12,998 --> 00:22:16,335 στις ειδήσεις για τον θάνατο του δρα Αλανίς. 265 00:22:16,418 --> 00:22:18,420 Σου μιλάω για την κόρη της Σάρας. 266 00:22:18,503 --> 00:22:20,672 Ήταν πολύ γνωστή προσωπικότητα. 267 00:22:20,756 --> 00:22:23,592 Είναι σαν να μην υπήρχε, σαν να εξαφανίστηκε. 268 00:22:23,675 --> 00:22:25,135 Ή σαν να τον εξαφάνισαν. 269 00:22:25,218 --> 00:22:27,763 Το ίδιο που έκαναν στη Σάρα, την εξαφάνισαν. 270 00:22:27,846 --> 00:22:29,681 Τους έσβησαν απ' τον χάρτη. 271 00:22:30,599 --> 00:22:32,976 Πιστεύεις ακόμη ότι τον σκότωσε ο πατέρας μου; 272 00:22:35,354 --> 00:22:36,980 Ρώτα τον μόνος σου. 273 00:22:38,607 --> 00:22:39,441 Μπίνγκο! 274 00:22:41,485 --> 00:22:43,487 Το κουνέλι βγήκε απ' τη φωλιά του. 275 00:22:47,199 --> 00:22:48,200 Καθίκι! 276 00:22:48,283 --> 00:22:49,659 Πού είναι τα λεφτά μου; 277 00:22:49,743 --> 00:22:53,789 Μόνο τα λεφτά σε νοιάζουν, έτσι; Κι οι υπόλοιποι ας πάμε στον διάολο. 278 00:22:53,872 --> 00:22:57,167 Εμφανίζεσαι μόνο όταν κινδυνεύει το πορτοφόλι σου. 279 00:22:57,250 --> 00:22:59,127 -Μη με προκαλείς. -Αλήθεια; 280 00:22:59,211 --> 00:23:02,172 Ξέρεις τι περνάει ο Τσέμα; Εσύ φταις για όλα. 281 00:23:02,255 --> 00:23:05,550 -Δεν του ζήτησα εγώ να το κάνει. -Αρκετά! 282 00:23:06,635 --> 00:23:08,970 Ας μιλήσουμε για αυτό που όντως έκανες. 283 00:23:09,638 --> 00:23:11,473 Σκότωσες τον δρα Αλανίς, έτσι; 284 00:23:12,432 --> 00:23:13,350 Ποιον; 285 00:23:13,433 --> 00:23:14,810 Τον ψυχίατρο της Σάρας. 286 00:23:16,061 --> 00:23:18,772 Τον βρήκαν με μια σφαίρα ανάμεσα στα μάτια. 287 00:23:18,855 --> 00:23:20,899 Όπως πυροβόλησες τον Μαρτίνεζ. 288 00:23:20,982 --> 00:23:22,776 Αυτό δεν είναι δικό μου πτώμα. 289 00:23:24,611 --> 00:23:28,490 Δώσε μου τα λεφτά μου, καριόλη. Μέχρι και την τελευταία δεκάρα. 290 00:23:29,116 --> 00:23:30,992 -Αλλιώς θα… -Τι θα κάνεις; 291 00:23:32,702 --> 00:23:34,079 Ας διαπραγματευτούμε. 292 00:23:34,621 --> 00:23:38,083 Ελευθέρωσε τον Τσέμα και θα τα έχεις τρία λεπτά αργότερα. 293 00:23:38,166 --> 00:23:39,543 -Καθίκι! -Μπαμπά! 294 00:23:39,626 --> 00:23:40,710 Σταματήστε! 295 00:23:40,794 --> 00:23:42,838 Αρκετά! 296 00:23:43,964 --> 00:23:44,965 Καλή μου. 297 00:23:56,226 --> 00:23:57,060 Σάρα. 298 00:23:57,769 --> 00:23:58,728 Όχι. 299 00:23:59,479 --> 00:24:00,856 Είναι η κόρη της Σάρας. 300 00:24:02,524 --> 00:24:03,567 Η κόρη σου. 301 00:24:05,986 --> 00:24:07,487 Από πού ήρθε; 302 00:24:08,071 --> 00:24:09,281 Πώς είναι δυνατόν; 303 00:24:11,450 --> 00:24:13,952 Ξέρεις καλά τον πατέρα του Νικάνδρο, σωστά; 304 00:24:14,578 --> 00:24:18,373 Οι Λαζκάνο κι οι Γκόμεζ ντε λα Κορτίνα ήταν πάντα δεμένοι, σωστά; 305 00:24:18,457 --> 00:24:20,459 -Τι σχέση έχει με αυτή; -Μεγάλη. 306 00:24:20,542 --> 00:24:22,502 Πέρασαν χρόνια κλειδωμένες. 307 00:24:22,586 --> 00:24:24,129 Αυτή και η Ντανιέλα. 308 00:24:24,212 --> 00:24:26,423 Η μεγάλη αδερφή του Νικάνδρο. 309 00:24:26,506 --> 00:24:28,341 Σε ένα μέρος που ξέρεις καλά. 310 00:24:28,967 --> 00:24:31,094 -Δεν έχω ιδέα. -Φυσικά και το ξέρεις. 311 00:24:31,595 --> 00:24:33,889 Ο Ροδόλφο σάς άκουσε να μιλάτε. 312 00:24:33,972 --> 00:24:35,807 Ήταν κάτι σαν τρελοκομείο. 313 00:24:36,641 --> 00:24:37,476 Δεν ξέρω. 314 00:24:37,559 --> 00:24:40,145 Ο Νικάνδρο το ανέφερε αρκετές φορές. 315 00:24:40,228 --> 00:24:42,355 Ξέρεις καλά για τι πράγμα μιλάμε. 316 00:24:42,439 --> 00:24:45,650 -Πού είναι αυτό το μέρος; -Πού είναι; 317 00:24:46,693 --> 00:24:48,445 Ποτέ δεν μπλέχτηκα μ' αυτό. 318 00:24:48,528 --> 00:24:51,490 Αλλά η Μαριάνα ναι. Επισκέφτηκε τον Ρεϊνάλντο εκεί. 319 00:24:52,032 --> 00:24:53,408 Η Μαριάνα ξέρει… 320 00:24:54,701 --> 00:24:55,702 Άλεξ! 321 00:24:57,412 --> 00:24:59,915 -Προστάτεψε τα παιδιά μου! -Γι' αυτήν ήρθαν. 322 00:24:59,998 --> 00:25:01,958 -Ελίσα, πάνω. -Όχι, μπαμπά. 323 00:25:02,042 --> 00:25:03,210 -Πάνω. -Πάμε. 324 00:25:03,293 --> 00:25:05,003 Προστάτεψε τα παιδιά μου. 325 00:25:05,754 --> 00:25:06,838 Θα σας καλύψω εγώ. 326 00:25:07,839 --> 00:25:09,591 Ηρέμησε, εντάξει. 327 00:25:09,674 --> 00:25:11,426 Ελίσα, πάρε την αστυνομία. 328 00:25:30,862 --> 00:25:32,906 -Έλα, βοήθα με. -Ναι. 329 00:25:36,785 --> 00:25:39,079 Περίμενε. Πού πας; 330 00:25:39,162 --> 00:25:41,873 -Να βοηθήσω τον πατέρα σου. Φύγετε. -Εντάξει. 331 00:26:38,847 --> 00:26:39,723 Ανεβείτε. 332 00:27:01,745 --> 00:27:03,038 Πάμε. 333 00:27:03,121 --> 00:27:04,331 Ελάτε μαζί μου. 334 00:27:04,414 --> 00:27:05,915 Μια στιγμή. 335 00:27:08,877 --> 00:27:13,256 Θα κάνουμε το εξής. Ας χωριστούμε. Εσύ μαζί μου. Εσείς πάρτε το άλλο αμάξι. 336 00:27:13,340 --> 00:27:18,094 Κρυφτείτε, θα τους αποσπάσω την προσοχή. Όταν φύγω βγείτε κι εσείς. Πάμε. 337 00:27:18,178 --> 00:27:20,513 Ελίσα, εμπιστεύσου με. Ξέρω τι κάνω. 338 00:27:20,597 --> 00:27:22,766 -Είσαι σίγουρος; -Κρυφτείτε. Ναι. 339 00:27:30,190 --> 00:27:31,483 Γαμώτο μου. 340 00:27:34,319 --> 00:27:35,695 Με αυτό τ' αμάξι. Πάμε. 341 00:27:48,166 --> 00:27:49,167 Ακολουθήστε τον. 342 00:28:13,650 --> 00:28:16,945 Μην τον χάσετε. Χωριστείτε, αν χρειαστεί. Είμαι πίσω σας. 343 00:28:37,716 --> 00:28:38,717 Είσαι καλά; 344 00:28:47,058 --> 00:28:48,309 Πρόσεχε, μαλάκα! 345 00:28:51,771 --> 00:28:55,567 Δεν θα σου συμβεί τίποτα όσο εξαρτάται από μένα. Σ' το ορκίζομαι. 346 00:28:58,653 --> 00:29:00,363 Δεν θα μου πεις τ' όνομά σου; 347 00:29:05,493 --> 00:29:06,411 Λουσία. 348 00:29:14,377 --> 00:29:16,838 Λουσία. Όπως η μητέρα μου. 349 00:29:17,922 --> 00:29:19,090 Όπως η γιαγιά σου. 350 00:29:21,885 --> 00:29:22,761 Πέσε κάτω. 351 00:29:32,228 --> 00:29:33,605 Πάει να ξεφύγει. 352 00:29:33,688 --> 00:29:36,232 Τι εννοείς; Πιο γρήγορα, ηλίθιε. 353 00:29:36,316 --> 00:29:37,442 Μην τον χάσεις. 354 00:29:49,704 --> 00:29:50,747 Μη σας ξεφύγει! 355 00:30:00,006 --> 00:30:01,591 Κρατήσου γερά. 356 00:30:01,674 --> 00:30:03,134 Εσένα θα σε σώσω. 357 00:30:20,902 --> 00:30:21,903 Είσαι καλά; 358 00:30:24,030 --> 00:30:25,865 Μείνε εδώ. Μην κουνηθείς. 359 00:30:47,554 --> 00:30:49,722 Πού σκατά είναι η αδερφή μου; 360 00:30:49,806 --> 00:30:50,974 Άντε στον διάολο! 361 00:30:52,684 --> 00:30:54,227 Πού είναι η Σάρα, καριόλη; 362 00:30:57,313 --> 00:30:58,731 Είναι 363 00:30:59,732 --> 00:31:01,526 εκεί που πάντα ήθελε να είναι. 364 00:31:02,026 --> 00:31:04,445 Πες μου πού είναι η αδερφή μου, καριόλη. 365 00:31:38,813 --> 00:31:41,149 Φύγε, ρε, φύγε. 366 00:31:43,443 --> 00:31:44,360 Σάρα. 367 00:36:27,268 --> 00:36:30,271 Υποτιτλισμός: Γιάννης Μιχάλης