1
00:00:09,551 --> 00:00:10,593
Look at her.
2
00:00:11,428 --> 00:00:13,096
She looks exactly like my sister.
3
00:00:13,638 --> 00:00:16,224
It's like looking at Sara 18 years ago.
4
00:00:18,143 --> 00:00:19,769
It's the same symbol.
5
00:00:25,191 --> 00:00:26,860
"It was a natural childbirth."
6
00:00:27,861 --> 00:00:29,529
"The patient, Sara Guzmán
7
00:00:30,321 --> 00:00:32,240
was only administered an epidural."
8
00:00:34,034 --> 00:00:35,618
"She was born on March 8th."
9
00:00:40,040 --> 00:00:41,249
What day were you born?
10
00:00:42,584 --> 00:00:43,918
And how old are you, huh?
11
00:00:55,180 --> 00:00:56,389
Congratulations.
12
00:00:59,476 --> 00:01:01,311
How does it feel to be an adult,
13
00:01:01,394 --> 00:01:02,771
to be a woman?
14
00:01:06,191 --> 00:01:09,611
Tomorrow is your final day here with us.
15
00:01:10,737 --> 00:01:13,698
We've found you a foster home
near the sea.
16
00:01:13,782 --> 00:01:16,326
In Florida, United States.
17
00:01:16,910 --> 00:01:18,286
You'll be all right.
18
00:01:18,828 --> 00:01:19,829
I promise.
19
00:01:20,538 --> 00:01:22,791
My own son will take you there.
20
00:01:23,792 --> 00:01:26,961
You'll always be
very important to all of us here.
21
00:01:28,421 --> 00:01:29,547
And you were
22
00:01:30,507 --> 00:01:31,591
our miracle.
23
00:01:32,717 --> 00:01:34,052
Our first miracle.
24
00:01:34,135 --> 00:01:35,637
I wanna thank you.
25
00:01:43,269 --> 00:01:45,021
What are you doing here, Daniela?
26
00:01:45,647 --> 00:01:46,481
Go sit with her.
27
00:01:47,190 --> 00:01:48,817
When Nicandro takes her away,
28
00:01:48,900 --> 00:01:51,402
you'll have all the time you want
to do nothing.
29
00:01:51,486 --> 00:01:52,529
Understand?
30
00:02:00,370 --> 00:02:01,329
Álex.
31
00:02:03,414 --> 00:02:04,666
Where's your mama?
32
00:02:05,625 --> 00:02:07,836
-What happened to her?
-Can you talk?
33
00:02:09,462 --> 00:02:11,631
-Yes.
-All right.
34
00:02:11,714 --> 00:02:14,134
So you can tell me what your name is,
how you got here--
35
00:02:14,217 --> 00:02:16,010
-Where is Sara?
-Álex.
36
00:02:16,094 --> 00:02:18,930
Where are they keeping her?
I need to know, please.
37
00:02:19,013 --> 00:02:20,014
I…
38
00:02:22,308 --> 00:02:24,310
I… I don't know who Sara is.
39
00:02:28,189 --> 00:02:29,190
What do you…
40
00:02:31,151 --> 00:02:33,236
What do you mean
you don't know where she is?
41
00:02:33,319 --> 00:02:34,529
You've never met her?
42
00:02:35,446 --> 00:02:36,698
How did you get here?
43
00:02:46,457 --> 00:02:47,542
Is this yours?
44
00:02:50,378 --> 00:02:52,589
I… I got it from Daniela.
45
00:02:53,256 --> 00:02:54,257
Daniela.
46
00:02:55,091 --> 00:02:56,509
Who is Daniela?
47
00:02:56,593 --> 00:02:59,095
Daniela is such a weirdo.
She's kinda crazy.
48
00:02:59,179 --> 00:03:01,973
That's why they have her
locked up in a loony bin or something.
49
00:03:02,056 --> 00:03:04,100
Daniela is Nicandro's sister.
50
00:03:06,936 --> 00:03:07,979
Listen to me.
51
00:03:09,606 --> 00:03:11,482
I want you to know
that you'll be all right here.
52
00:03:11,566 --> 00:03:13,276
Nothing will happen to you.
53
00:03:13,359 --> 00:03:16,821
We'll protect you,
but I need you to tell me your story.
54
00:03:18,489 --> 00:03:19,407
And you know why?
55
00:03:20,825 --> 00:03:22,160
Because it's my story.
56
00:03:27,373 --> 00:03:29,542
A NETFLIX SERIES
57
00:04:15,755 --> 00:04:17,548
Surprise, Sara!
58
00:04:25,098 --> 00:04:26,724
Congratulations, baby.
59
00:04:26,808 --> 00:04:28,726
You deserve the world, little sister.
60
00:04:28,810 --> 00:04:30,353
Oh, you're such a big girl!
61
00:04:30,436 --> 00:04:32,355
Sara, you're 17!
62
00:04:32,438 --> 00:04:33,898
Almost an adult.
63
00:04:35,066 --> 00:04:36,067
What?
64
00:04:36,859 --> 00:04:38,569
You didn't like the surprise?
65
00:05:20,153 --> 00:05:21,612
Everything okay, my love?
66
00:05:22,196 --> 00:05:23,489
Uh, yeah, Ma.
67
00:05:25,033 --> 00:05:26,367
Uh, okay, come on.
68
00:05:26,451 --> 00:05:28,661
I wanna get some cake.
69
00:05:29,287 --> 00:05:30,246
Okay.
70
00:05:32,749 --> 00:05:34,834
Don't worry about it, Mrs. Zaldívar.
71
00:05:34,917 --> 00:05:37,378
Right now, I'm going
to contact the hospital
72
00:05:37,462 --> 00:05:39,714
where Sara's father has been committed
73
00:05:39,797 --> 00:05:42,633
so that Dr. Alanís
can begin with his evaluation.
74
00:05:42,717 --> 00:05:45,219
You should bring your daughter
as soon as possible
75
00:05:45,303 --> 00:05:49,140
so that we can identify
any psychotic or negative symptoms
76
00:05:49,223 --> 00:05:52,060
and any cognitive disturbances
she may have.
77
00:05:53,144 --> 00:05:56,606
And then,
once Dr. Alanís has evaluated Sara,
78
00:05:56,689 --> 00:05:59,400
he will be able to offer a treatment
that focuses on helping her
79
00:05:59,484 --> 00:06:01,444
to control those symptoms,
80
00:06:01,527 --> 00:06:05,948
improving her day-to-day functioning,
and achieving her personal goals.
81
00:06:39,774 --> 00:06:42,151
I thought I was seeing Dr. Alanís?
82
00:06:42,652 --> 00:06:45,196
I have your daughter's diagnosis,
Mrs. Zaldívar.
83
00:06:45,279 --> 00:06:47,990
Do you wanna hear it,
or should we wait for the doctor?
84
00:06:48,074 --> 00:06:49,951
Uh, no, you can go ahead.
85
00:06:51,828 --> 00:06:57,291
Severe paranoid schizophrenia together
with dissociative identity disorder.
86
00:06:58,876 --> 00:07:00,336
Just like her father.
87
00:07:01,587 --> 00:07:03,256
Oh, no.
88
00:07:08,010 --> 00:07:11,222
The risk of Sara harming herself,
or someone else,
89
00:07:11,305 --> 00:07:14,559
is much higher
if the disease is left untreated.
90
00:07:15,309 --> 00:07:17,395
Dr. Alanís will surely recommend
91
00:07:17,478 --> 00:07:19,939
that she start the treatment
as soon as possible.
92
00:07:21,065 --> 00:07:23,776
I'm sure you want
the best for your daughter, right,
93
00:07:23,860 --> 00:07:27,321
even if that means
subjecting her to experimental procedures?
94
00:07:27,405 --> 00:07:28,448
Or am I mistaken?
95
00:07:30,533 --> 00:07:32,577
All I want is for her to be all right
96
00:07:33,244 --> 00:07:35,204
so she can have a normal life.
97
00:07:36,873 --> 00:07:37,874
All right.
98
00:07:37,957 --> 00:07:40,293
So then, we'll need your signature.
99
00:07:42,003 --> 00:07:43,087
I found her.
100
00:07:43,171 --> 00:07:44,922
We have a patient who's perfect.
101
00:07:45,673 --> 00:07:46,966
Sixteen years old.
102
00:07:47,508 --> 00:07:49,469
Inherited schizophrenia.
103
00:07:49,552 --> 00:07:51,304
Almost non-existent safety network,
104
00:07:51,387 --> 00:07:53,473
so you can start the project
with her tomorrow.
105
00:07:53,556 --> 00:07:57,059
Perfect. I always knew
that I could trust you.
106
00:07:58,102 --> 00:08:01,314
Send my congratulations to Dr. Alanís.
107
00:08:02,148 --> 00:08:04,066
And what's the girl's name?
108
00:08:04,150 --> 00:08:05,359
Sara Guzmán.
109
00:08:06,068 --> 00:08:07,445
Sara Guzmán.
110
00:08:08,196 --> 00:08:12,116
Very first patient of the Medusa Project.
111
00:08:38,559 --> 00:08:39,560
Come on.
112
00:08:49,362 --> 00:08:51,906
For now, we just have to let her rest.
113
00:08:51,989 --> 00:08:53,115
She's obviously in shock,
114
00:08:53,199 --> 00:08:55,576
and that's why
she can't even say a single word.
115
00:08:56,244 --> 00:08:57,578
The first thing we have to do--
116
00:08:57,662 --> 00:09:00,623
The first thing is to figure out
why she has Nicandro's cell.
117
00:09:01,332 --> 00:09:04,669
Maybe his sister, Daniela,
gave her the phone. It's possible.
118
00:09:05,628 --> 00:09:06,587
Yeah.
119
00:09:07,255 --> 00:09:09,382
If what Rodolfo told me
a while back is true,
120
00:09:09,465 --> 00:09:10,925
that woman has to be locked up in--
121
00:09:11,008 --> 00:09:12,802
In a hospital
where they're keeping Marifer.
122
00:09:15,388 --> 00:09:16,556
Motherfucker.
123
00:09:17,223 --> 00:09:18,474
It's so nuts.
124
00:09:20,393 --> 00:09:21,936
She has to be my niece, you know?
125
00:09:22,019 --> 00:09:24,730
The resemblance to Sara
is… is unbelievable.
126
00:09:25,565 --> 00:09:27,233
Álex, it's not just that.
127
00:09:28,526 --> 00:09:29,944
She's my younger sister.
128
00:09:31,988 --> 00:09:33,239
I'm pregnant.
129
00:09:34,240 --> 00:09:35,950
She was born in the same hospital
130
00:09:36,033 --> 00:09:39,036
where Daniela has been locked up
this whole entire time.
131
00:09:39,120 --> 00:09:40,121
-Yeah.
-Right?
132
00:09:45,084 --> 00:09:47,628
So, what do you have in mind?
133
00:09:51,591 --> 00:09:54,677
The only person who can
certainly answer all of our questions
134
00:09:54,760 --> 00:09:56,012
is Sara herself.
135
00:10:17,533 --> 00:10:18,743
It's empty, right?
136
00:10:30,212 --> 00:10:31,255
She's gone.
137
00:10:31,339 --> 00:10:32,840
Lucía escaped.
138
00:10:42,933 --> 00:10:44,060
What's that?
139
00:10:45,645 --> 00:10:47,688
Is it a sun?
140
00:10:48,230 --> 00:10:49,440
An octopus?
141
00:10:53,611 --> 00:10:55,237
Did they exhume Sara's body?
142
00:10:55,780 --> 00:10:57,490
Yes, and it wasn't there.
143
00:10:59,700 --> 00:11:00,618
Come in.
144
00:11:04,789 --> 00:11:05,998
She's my niece.
145
00:11:08,209 --> 00:11:09,543
Sara's child.
146
00:11:11,253 --> 00:11:12,588
Your papa's daughter.
147
00:11:13,297 --> 00:11:16,133
It's our… baby sister.
148
00:11:35,111 --> 00:11:36,070
I'm pregnant.
149
00:13:02,323 --> 00:13:04,742
Daniela.
Did you help her escape?
150
00:13:04,825 --> 00:13:06,494
Do you know what you've done here?
151
00:13:07,161 --> 00:13:10,331
By now, she and Nicandro
should have already been on a plane.
152
00:13:11,248 --> 00:13:13,584
Go find her. I need her alive.
153
00:13:13,667 --> 00:13:15,544
They're waiting for her
in the United States.
154
00:13:16,128 --> 00:13:18,172
-I know where to find her.
-Go!
155
00:13:19,298 --> 00:13:21,175
We were born to be free.
156
00:13:22,927 --> 00:13:25,638
What do you know about freedom, Daniela?
157
00:13:26,972 --> 00:13:29,517
You were born to live in a cage, okay?
158
00:13:30,309 --> 00:13:33,229
I… I… I won't let you do to her
159
00:13:33,896 --> 00:13:35,648
what you did to Sara.
160
00:13:36,607 --> 00:13:39,318
Miracles should not be questioned.
161
00:13:39,401 --> 00:13:40,903
They should be honored.
162
00:13:41,779 --> 00:13:43,489
Do you know how many people
163
00:13:43,572 --> 00:13:47,201
have benefited from your sacrifices?
164
00:13:47,284 --> 00:13:50,079
How many people we have been able to help,
165
00:13:50,162 --> 00:13:52,331
uh, thanks to your condition?
166
00:13:53,874 --> 00:13:56,168
I was born to be free,
167
00:13:56,252 --> 00:13:57,795
okay, Papa?
168
00:14:16,438 --> 00:14:20,067
I suppose you are surprised…
169
00:14:23,946 --> 00:14:25,030
to see me here.
170
00:14:27,867 --> 00:14:29,076
Hell yeah, bro.
171
00:14:30,953 --> 00:14:32,705
Ooh la la.
172
00:14:32,788 --> 00:14:34,290
What's up, baby. How you doin'?
173
00:14:35,207 --> 00:14:36,542
Where's the blonde at?
174
00:14:36,625 --> 00:14:38,377
My mom really trusted you.
175
00:14:38,460 --> 00:14:39,837
Yeah, what's good?
176
00:14:41,672 --> 00:14:45,050
I never could. I don't exist
for those who believe in you.
177
00:14:45,134 --> 00:14:47,136
I'm scorned by them all the time.
178
00:14:51,473 --> 00:14:54,435
And they exclude me
from anything to do with religion.
179
00:14:54,935 --> 00:14:56,770
-Where you going?
-Where you think you're going?
180
00:14:56,854 --> 00:15:00,149
We have to take care of you,
but watch your back, walk carefully, huh?
181
00:15:01,692 --> 00:15:03,319
Water for you guys.
182
00:15:03,402 --> 00:15:04,278
Watch it.
183
00:15:10,409 --> 00:15:12,328
I didn't choose to be born this way.
184
00:15:14,246 --> 00:15:15,664
You made me like this.
185
00:15:18,375 --> 00:15:19,668
You did this to me.
186
00:15:22,212 --> 00:15:23,839
Why am I…
187
00:15:23,923 --> 00:15:25,466
Why am I cursed?
188
00:15:26,050 --> 00:15:28,385
I'm sorry
for everything I've done.
189
00:15:28,469 --> 00:15:29,553
I'm sorry.
190
00:15:33,432 --> 00:15:34,642
I swear, Lord…
191
00:15:35,935 --> 00:15:37,603
that if you get me out of here…
192
00:15:39,897 --> 00:15:40,731
Lazcano!
193
00:15:42,608 --> 00:15:43,776
You have a visitor.
194
00:15:51,992 --> 00:15:53,410
José María Lazcano?
195
00:15:54,828 --> 00:15:56,080
I'm Alma Solares.
196
00:15:56,664 --> 00:15:57,831
Alma.
197
00:15:57,915 --> 00:16:00,417
You have no idea
what it means to me that you're here.
198
00:16:01,126 --> 00:16:02,378
Please, sit down.
199
00:16:08,425 --> 00:16:09,593
Lorenzo always said
200
00:16:09,677 --> 00:16:12,054
that you were the best
criminal attorney around.
201
00:16:13,889 --> 00:16:16,058
That you were the only one
who could beat him in court.
202
00:16:17,601 --> 00:16:19,228
That only happened one time.
203
00:16:20,187 --> 00:16:22,606
But from that moment on,
we became really good friends.
204
00:16:23,315 --> 00:16:24,817
I'm sorry about what happened.
205
00:16:43,127 --> 00:16:44,670
Wait for me, Rodolfo!
206
00:16:44,753 --> 00:16:46,755
Bet you can't catch me, Chema!
207
00:16:48,298 --> 00:16:49,258
Oh!
208
00:16:51,468 --> 00:16:52,553
Oh, look at that.
209
00:17:11,280 --> 00:17:14,950
I've read your case file, and from now on,
I'll be in charge of your case,
210
00:17:15,034 --> 00:17:18,078
so you can only have contact with me,
do you understand?
211
00:17:19,038 --> 00:17:19,913
Yeah, all right.
212
00:17:23,584 --> 00:17:24,460
Alma…
213
00:17:28,088 --> 00:17:29,923
please get me out of this place.
214
00:17:32,634 --> 00:17:33,927
I…
215
00:17:34,011 --> 00:17:36,221
I took the blame
for a crime I didn't commit.
216
00:17:40,726 --> 00:17:41,810
I did it for love.
217
00:17:43,270 --> 00:17:45,647
I know it's hard to understand, but, well,
218
00:17:46,857 --> 00:17:48,025
that's the truth.
219
00:17:49,443 --> 00:17:51,028
How can I not understand?
220
00:17:52,404 --> 00:17:55,157
I've also done
many stupid things for love.
221
00:18:18,097 --> 00:18:19,640
Alma, uh…
222
00:18:21,058 --> 00:18:23,310
I hope what I tell you
is not gonna be a problem.
223
00:18:25,187 --> 00:18:26,313
I have no money.
224
00:18:27,815 --> 00:18:30,025
But as soon as I'm out of here,
and I get back on my feet,
225
00:18:30,109 --> 00:18:31,902
I'm going to pay you every last cent.
226
00:18:32,402 --> 00:18:34,321
No, you don't have
to worry about the money.
227
00:18:34,404 --> 00:18:36,281
You don't have to pay me a penny.
228
00:18:38,242 --> 00:18:41,078
I'm doing this out of love,
in Lorenzo's memory.
229
00:18:42,329 --> 00:18:43,163
Thank you.
230
00:18:44,748 --> 00:18:47,126
Well, speaking of Lorenzo and love…
231
00:18:48,669 --> 00:18:50,754
there's something I think you don't know.
232
00:18:53,465 --> 00:18:54,842
What are you talking about?
233
00:18:56,176 --> 00:18:59,596
When looking through these papers,
I found this document.
234
00:19:00,848 --> 00:19:04,977
Lorenzo had a life insurance policy,
and you are the only beneficiary.
235
00:19:12,317 --> 00:19:15,237
Well, he told me
we have to do things right.
236
00:19:15,320 --> 00:19:17,114
That if we're going to have a little boy--
237
00:19:17,197 --> 00:19:19,616
-Or a little girl.
-Or a little girl.
238
00:19:19,700 --> 00:19:22,494
Yes, but out of nowhere,
he says things like,
239
00:19:22,578 --> 00:19:26,123
"Chema, if we're going to be fathers,
we have to think about the future."
240
00:19:26,206 --> 00:19:27,457
-Uh…
-Uh?
241
00:19:28,000 --> 00:19:29,710
-"About the inevitable."
-Oh no.
242
00:19:29,793 --> 00:19:33,046
Slow down, Lorenzo.
I don't know how far ahead he is already.
243
00:19:33,130 --> 00:19:35,382
Life insurance agents, medical expenses.
244
00:19:35,465 --> 00:19:38,677
He almost wants to start saving
for the darn children's college funds.
245
00:19:38,760 --> 00:19:40,095
Chema, wait.
246
00:19:40,762 --> 00:19:43,891
All Lorenzo is trying to do
is protect his family.
247
00:19:45,559 --> 00:19:48,729
You are the love of Lorenzo's life, Chema.
248
00:19:49,229 --> 00:19:50,397
Mm.
249
00:19:50,480 --> 00:19:51,982
That's a privilege.
250
00:19:52,065 --> 00:19:53,859
It's not a problem.
251
00:19:56,486 --> 00:19:58,197
You're absolutely right, my angel.
252
00:19:58,280 --> 00:19:59,990
Salud.
253
00:20:00,073 --> 00:20:03,118
As soon as you sign this document here,
254
00:20:03,202 --> 00:20:04,494
everything will be fixed.
255
00:20:06,371 --> 00:20:07,289
Mm.
256
00:20:10,125 --> 00:20:11,043
Look.
257
00:20:13,670 --> 00:20:15,714
Now, her name is Sara.
258
00:20:16,506 --> 00:20:17,925
It's Álex's sister.
259
00:20:20,219 --> 00:20:21,929
You and her are very,
260
00:20:23,305 --> 00:20:24,723
very much alike.
261
00:20:27,184 --> 00:20:29,269
You really never met your mama?
262
00:20:30,270 --> 00:20:31,396
I don't know her.
263
00:20:35,484 --> 00:20:37,653
What does Álex want
from all this?
264
00:20:37,736 --> 00:20:39,238
For her to stay and live here?
265
00:20:42,574 --> 00:20:45,327
-That's why he wanted to find Papa.
-Rodolfo.
266
00:20:45,410 --> 00:20:47,162
I know. I'm sorry, but…
267
00:20:50,499 --> 00:20:53,210
I just wanna understand all of this.
It's all so weird.
268
00:20:54,419 --> 00:20:56,713
Elisa, you know what Sara means to me.
269
00:20:59,258 --> 00:21:00,133
And
270
00:21:01,510 --> 00:21:02,928
she's just like Sara.
271
00:21:06,473 --> 00:21:07,599
I'm pregnant.
272
00:21:10,894 --> 00:21:11,853
Really?
273
00:21:25,284 --> 00:21:26,118
I love you.
274
00:21:27,119 --> 00:21:28,912
Why don't you leave us alone now.
275
00:21:29,454 --> 00:21:30,497
Okay.
276
00:21:32,374 --> 00:21:34,543
And please close the door on your way out.
277
00:21:57,190 --> 00:21:58,275
She says she…
278
00:21:59,318 --> 00:22:00,902
she doesn't even know Sara.
279
00:22:01,862 --> 00:22:03,905
She has no reason to lie about that.
280
00:22:03,989 --> 00:22:05,324
What do you think happened, Álex?
281
00:22:05,407 --> 00:22:08,869
She was taken away when she was born,
and where did she spend the last 18 years?
282
00:22:08,952 --> 00:22:10,245
It's so weird.
283
00:22:10,329 --> 00:22:11,747
I've searched literally everywhere,
284
00:22:11,830 --> 00:22:14,541
and there's not even
one word by the press about it,
285
00:22:14,624 --> 00:22:16,376
about the death of Dr. Alanís.
286
00:22:17,127 --> 00:22:18,462
I'm talking about Sara's daughter.
287
00:22:18,545 --> 00:22:20,714
What I'm reading says
he was a prominent figure.
288
00:22:20,797 --> 00:22:23,633
It's as if he doesn't exist
and disappeared.
289
00:22:23,717 --> 00:22:25,177
As if he had been wiped off the map.
290
00:22:25,260 --> 00:22:27,846
The same thing they did to Sara.
They wiped her out.
291
00:22:27,929 --> 00:22:29,723
They made him disappear.
292
00:22:30,849 --> 00:22:32,434
Do you still think my papa killed him?
293
00:22:35,520 --> 00:22:37,230
Why don't you ask him yourself?
294
00:22:38,982 --> 00:22:40,067
Bingo.
295
00:22:41,735 --> 00:22:44,112
Look who's come out of hiding.
296
00:22:47,324 --> 00:22:48,241
Motherfucker!
297
00:22:48,325 --> 00:22:50,243
-Where the fuck is my money!
-Hey!
298
00:22:50,327 --> 00:22:52,120
Money is all you care about, right? Huh?
299
00:22:52,204 --> 00:22:54,081
-Enough!
-You just leave us here broke!
300
00:22:54,164 --> 00:22:57,209
Only thing you care about is the money!
You show up, don't give a fuck about us!
301
00:22:57,292 --> 00:22:59,503
-Don't fuck with me! Get the fuck off!
-Don't provoke you?
302
00:22:59,586 --> 00:23:02,214
You know what Chema's going through?
This is all your fault, asshole!
303
00:23:02,297 --> 00:23:03,632
I didn't ask him to do it!
304
00:23:03,715 --> 00:23:05,675
-Hey, hey!
-Guys, enough!
305
00:23:06,676 --> 00:23:09,054
We're gonna talk about
what you did do, asshole.
306
00:23:09,721 --> 00:23:11,807
You murdered Dr. Alanís, yes or no?
307
00:23:12,641 --> 00:23:15,143
-Who?
-Sara's psychiatrist.
308
00:23:16,144 --> 00:23:18,814
I found him dead in his office
with a bullet between his eyes.
309
00:23:18,897 --> 00:23:20,941
The same way
you killed Abel Martínez, asshole.
310
00:23:21,024 --> 00:23:22,609
I had nothing to do with that.
311
00:23:24,778 --> 00:23:26,363
Give me my money back, bastard.
312
00:23:27,447 --> 00:23:28,532
Every last penny.
313
00:23:29,199 --> 00:23:30,617
-Or else I swear--
-You swear what?
314
00:23:30,700 --> 00:23:32,035
-You motherfuck--
-Hey!
315
00:23:33,245 --> 00:23:34,496
Let's negotiate.
316
00:23:34,579 --> 00:23:35,580
You set Chema free,
317
00:23:35,664 --> 00:23:38,250
and you'll have your cash back
in less than three minutes, shithead.
318
00:23:38,333 --> 00:23:40,752
-Son of a bitch!
-Stop, stop, stop!
319
00:23:40,836 --> 00:23:41,670
Papa, stop it!
320
00:23:42,254 --> 00:23:43,171
Stop!
321
00:23:44,005 --> 00:23:45,382
Elisa.
322
00:23:56,393 --> 00:23:57,352
Sara.
323
00:23:57,936 --> 00:23:58,770
No.
324
00:23:59,521 --> 00:24:00,856
She's Sara's daughter.
325
00:24:02,649 --> 00:24:03,608
Your daughter.
326
00:24:06,027 --> 00:24:07,529
Where did she come from?
327
00:24:07,612 --> 00:24:09,156
How's this possible?
328
00:24:11,491 --> 00:24:13,743
You know Nicandro's father
pretty well, right?
329
00:24:14,619 --> 00:24:16,913
Of course the Lazcanos
and the Gomez de la Cortinas
330
00:24:16,997 --> 00:24:18,206
were always close friends, huh?
331
00:24:18,290 --> 00:24:20,500
-What's that to do with her?
-Everything to do with her.
332
00:24:20,584 --> 00:24:22,544
Apparently, they spent years locked up.
333
00:24:22,627 --> 00:24:24,171
Her and Daniela.
334
00:24:24,254 --> 00:24:28,383
Yes, Daniela, Nicandro's older sister.
In a place that you know perfectly well.
335
00:24:28,967 --> 00:24:31,553
-No idea.
-Of course you know it, motherfucker!
336
00:24:31,636 --> 00:24:33,930
Rodolfo overheard some conversations.
337
00:24:34,014 --> 00:24:35,849
It was your own little madhouse,
wasn't it?
338
00:24:36,808 --> 00:24:37,684
I don't know.
339
00:24:37,767 --> 00:24:40,187
I heard Nicandro talking
about that place several times.
340
00:24:40,270 --> 00:24:42,397
You know exactly
what we're talking about, don't you?
341
00:24:42,481 --> 00:24:43,607
Where's the place?
342
00:24:44,941 --> 00:24:46,109
Where is it?
343
00:24:46,943 --> 00:24:49,529
I never got involved in all of that,
but Mariana did.
344
00:24:49,613 --> 00:24:51,990
She went to visit Reinaldo in that place.
345
00:24:52,073 --> 00:24:53,658
Mariana knows every--
346
00:24:54,743 --> 00:24:55,744
Álex! Álex!
347
00:24:57,454 --> 00:24:59,956
-Protect my kids! They're coming for her!
-Watch out!
348
00:25:00,040 --> 00:25:01,124
-Upstairs!
-No, no, no, Papa!
349
00:25:01,208 --> 00:25:03,251
-Elisa, go upstairs!
-Come on! Let's go!
350
00:25:03,335 --> 00:25:05,504
-Let's go! Follow me!
-Please, protect my kids.
351
00:25:06,213 --> 00:25:07,297
I'll cover you.
352
00:25:08,089 --> 00:25:09,841
Stay calm. Stay calm, okay?
353
00:25:09,925 --> 00:25:11,343
Should we call the police?
354
00:25:30,904 --> 00:25:32,948
-Over here. Help me.
-Okay.
355
00:25:37,077 --> 00:25:39,120
Hey, wait. Where are you going?
356
00:25:39,204 --> 00:25:40,747
I'm gonna help your papa. Go.
357
00:25:40,830 --> 00:25:42,040
-Go on.
-Okay, okay.
358
00:26:38,930 --> 00:26:39,764
Upstairs.
359
00:27:01,786 --> 00:27:04,497
Let's go. Let's go. Come with me.
360
00:27:04,581 --> 00:27:06,041
Wait, wait. Hold on. Hold on.
361
00:27:09,002 --> 00:27:10,920
Okay, okay.
I've got a plan. Let's split up.
362
00:27:11,004 --> 00:27:13,298
You come with me.
You three take another car.
363
00:27:13,381 --> 00:27:15,508
I'll go distract them while you guys hide.
364
00:27:15,592 --> 00:27:18,011
When you know that I've left, you leave.
Come on.
365
00:27:18,094 --> 00:27:19,763
-Álex--
-Listen, just trust me.
366
00:27:19,846 --> 00:27:21,306
-I know what I'm doing.
-Are you sure?
367
00:27:21,389 --> 00:27:22,807
Hide yourselves, yeah? Come on.
368
00:27:30,273 --> 00:27:31,524
God fucking damn it.
369
00:27:33,860 --> 00:27:35,320
Let's take that car. Come on.
370
00:27:48,333 --> 00:27:49,209
Follow him.
371
00:28:14,067 --> 00:28:16,986
Don't lose sight of him.
Split up if necessary. I'll be behind you.
372
00:28:37,757 --> 00:28:38,758
You okay?
373
00:28:47,100 --> 00:28:48,351
Dude, watch it!
374
00:28:51,813 --> 00:28:54,315
Nothing bad will happen to you
as long as you stay close to me.
375
00:28:54,399 --> 00:28:55,400
I swear.
376
00:28:58,695 --> 00:29:00,447
Aren't you gonna tell me your name?
377
00:29:02,240 --> 00:29:03,116
Huh?
378
00:29:05,827 --> 00:29:07,036
Lucía.
379
00:29:13,918 --> 00:29:15,128
Lucía
380
00:29:16,045 --> 00:29:18,548
was my mama and your grandma.
381
00:29:21,926 --> 00:29:23,052
Get down! Get down!
382
00:29:32,270 --> 00:29:33,813
They're getting away, boss.
383
00:29:33,897 --> 00:29:36,274
Do not let 'em get away.
Speed up, asshole!
384
00:29:36,357 --> 00:29:37,484
You can't lose him!
385
00:29:49,746 --> 00:29:50,914
Don't let him escape!
386
00:30:00,048 --> 00:30:01,132
Hold on tight.
387
00:30:02,217 --> 00:30:03,176
I got this.
388
00:30:20,944 --> 00:30:22,070
Are you okay?
389
00:30:24,155 --> 00:30:25,240
Stay here.
390
00:30:25,323 --> 00:30:26,324
Don't move.
391
00:30:47,804 --> 00:30:49,347
Where the fuck is my sister?
392
00:30:49,848 --> 00:30:51,766
Go fuck yourself.
393
00:30:53,226 --> 00:30:54,477
Where's Sara, asshole!
394
00:30:57,522 --> 00:31:01,234
She… she's where she always wanted to be.
395
00:31:02,777 --> 00:31:04,779
Where are they keeping Sara, you fuck?
396
00:31:08,032 --> 00:31:08,950
No.
397
00:31:09,701 --> 00:31:10,827
No.
398
00:31:32,765 --> 00:31:33,808
Sara!
399
00:31:35,018 --> 00:31:36,144
Sara!
400
00:31:38,855 --> 00:31:41,190
Get out of the way, asshole! Move!
401
00:31:43,568 --> 00:31:44,402
Sara!