1 00:00:09,551 --> 00:00:10,593 Look at her. 2 00:00:11,428 --> 00:00:13,096 She looks exactly like my sister. 3 00:00:13,638 --> 00:00:16,224 It's like looking at Sara 18 years ago. 4 00:00:18,143 --> 00:00:19,769 It's the same symbol. 5 00:00:25,191 --> 00:00:26,860 "It was a natural childbirth." 6 00:00:27,861 --> 00:00:29,529 "The patient, Sara Guzmán 7 00:00:30,321 --> 00:00:32,240 was only administered an epidural." 8 00:00:34,034 --> 00:00:35,618 "She was born on March 8th." 9 00:00:40,040 --> 00:00:41,249 What day were you born? 10 00:00:42,584 --> 00:00:43,918 And how old are you, huh? 11 00:00:55,180 --> 00:00:56,389 Congratulations. 12 00:00:59,476 --> 00:01:01,311 How does it feel to be an adult, 13 00:01:01,394 --> 00:01:02,771 to be a woman? 14 00:01:06,191 --> 00:01:09,611 Tomorrow is your final day here with us. 15 00:01:10,737 --> 00:01:13,698 We've found you a foster home near the sea. 16 00:01:13,782 --> 00:01:16,326 In Florida, United States. 17 00:01:16,910 --> 00:01:18,286 You'll be all right. 18 00:01:18,828 --> 00:01:19,829 I promise. 19 00:01:20,538 --> 00:01:22,791 My own son will take you there. 20 00:01:23,792 --> 00:01:26,961 You'll always be very important to all of us here. 21 00:01:28,421 --> 00:01:29,547 And you were 22 00:01:30,507 --> 00:01:31,591 our miracle. 23 00:01:32,717 --> 00:01:34,052 Our first miracle. 24 00:01:34,135 --> 00:01:35,637 I wanna thank you. 25 00:01:43,269 --> 00:01:45,021 What are you doing here, Daniela? 26 00:01:45,647 --> 00:01:46,481 Go sit with her. 27 00:01:47,190 --> 00:01:48,817 When Nicandro takes her away, 28 00:01:48,900 --> 00:01:51,402 you'll have all the time you want to do nothing. 29 00:01:51,486 --> 00:01:52,529 Understand? 30 00:02:00,370 --> 00:02:01,329 Álex. 31 00:02:03,414 --> 00:02:04,666 Where's your mama? 32 00:02:05,625 --> 00:02:07,836 -What happened to her? -Can you talk? 33 00:02:09,462 --> 00:02:11,631 -Yes. -All right. 34 00:02:11,714 --> 00:02:14,134 So you can tell me what your name is, how you got here-- 35 00:02:14,217 --> 00:02:16,010 -Where is Sara? -Álex. 36 00:02:16,094 --> 00:02:18,930 Where are they keeping her? I need to know, please. 37 00:02:19,013 --> 00:02:20,014 I… 38 00:02:22,308 --> 00:02:24,310 I… I don't know who Sara is. 39 00:02:28,189 --> 00:02:29,190 What do you… 40 00:02:31,151 --> 00:02:33,236 What do you mean you don't know where she is? 41 00:02:33,319 --> 00:02:34,529 You've never met her? 42 00:02:35,446 --> 00:02:36,698 How did you get here? 43 00:02:46,457 --> 00:02:47,542 Is this yours? 44 00:02:50,378 --> 00:02:52,589 I… I got it from Daniela. 45 00:02:53,256 --> 00:02:54,257 Daniela. 46 00:02:55,091 --> 00:02:56,509 Who is Daniela? 47 00:02:56,593 --> 00:02:59,095 Daniela is such a weirdo. She's kinda crazy. 48 00:02:59,179 --> 00:03:01,973 That's why they have her locked up in a loony bin or something. 49 00:03:02,056 --> 00:03:04,100 Daniela is Nicandro's sister. 50 00:03:06,936 --> 00:03:07,979 Listen to me. 51 00:03:09,606 --> 00:03:11,482 I want you to know that you'll be all right here. 52 00:03:11,566 --> 00:03:13,276 Nothing will happen to you. 53 00:03:13,359 --> 00:03:16,821 We'll protect you, but I need you to tell me your story. 54 00:03:18,489 --> 00:03:19,407 And you know why? 55 00:03:20,825 --> 00:03:22,160 Because it's my story. 56 00:03:27,373 --> 00:03:29,542 A NETFLIX SERIES 57 00:04:15,755 --> 00:04:17,548 Surprise, Sara! 58 00:04:25,098 --> 00:04:26,724 Congratulations, baby. 59 00:04:26,808 --> 00:04:28,726 You deserve the world, little sister. 60 00:04:28,810 --> 00:04:30,353 Oh, you're such a big girl! 61 00:04:30,436 --> 00:04:32,355 Sara, you're 17! 62 00:04:32,438 --> 00:04:33,898 Almost an adult. 63 00:04:35,066 --> 00:04:36,067 What? 64 00:04:36,859 --> 00:04:38,569 You didn't like the surprise? 65 00:05:20,153 --> 00:05:21,612 Everything okay, my love? 66 00:05:22,196 --> 00:05:23,489 Uh, yeah, Ma. 67 00:05:25,033 --> 00:05:26,367 Uh, okay, come on. 68 00:05:26,451 --> 00:05:28,661 I wanna get some cake. 69 00:05:29,287 --> 00:05:30,246 Okay. 70 00:05:32,749 --> 00:05:34,834 Don't worry about it, Mrs. Zaldívar. 71 00:05:34,917 --> 00:05:37,378 Right now, I'm going to contact the hospital 72 00:05:37,462 --> 00:05:39,714 where Sara's father has been committed 73 00:05:39,797 --> 00:05:42,633 so that Dr. Alanís can begin with his evaluation. 74 00:05:42,717 --> 00:05:45,219 You should bring your daughter as soon as possible 75 00:05:45,303 --> 00:05:49,140 so that we can identify any psychotic or negative symptoms 76 00:05:49,223 --> 00:05:52,060 and any cognitive disturbances she may have. 77 00:05:53,144 --> 00:05:56,606 And then, once Dr. Alanís has evaluated Sara, 78 00:05:56,689 --> 00:05:59,400 he will be able to offer a treatment that focuses on helping her 79 00:05:59,484 --> 00:06:01,444 to control those symptoms, 80 00:06:01,527 --> 00:06:05,948 improving her day-to-day functioning, and achieving her personal goals. 81 00:06:39,774 --> 00:06:42,151 I thought I was seeing Dr. Alanís? 82 00:06:42,652 --> 00:06:45,196 I have your daughter's diagnosis, Mrs. Zaldívar. 83 00:06:45,279 --> 00:06:47,990 Do you wanna hear it, or should we wait for the doctor? 84 00:06:48,074 --> 00:06:49,951 Uh, no, you can go ahead. 85 00:06:51,828 --> 00:06:57,291 Severe paranoid schizophrenia together with dissociative identity disorder. 86 00:06:58,876 --> 00:07:00,336 Just like her father. 87 00:07:01,587 --> 00:07:03,256 Oh, no. 88 00:07:08,010 --> 00:07:11,222 The risk of Sara harming herself, or someone else, 89 00:07:11,305 --> 00:07:14,559 is much higher if the disease is left untreated. 90 00:07:15,309 --> 00:07:17,395 Dr. Alanís will surely recommend 91 00:07:17,478 --> 00:07:19,939 that she start the treatment as soon as possible. 92 00:07:21,065 --> 00:07:23,776 I'm sure you want the best for your daughter, right, 93 00:07:23,860 --> 00:07:27,321 even if that means subjecting her to experimental procedures? 94 00:07:27,405 --> 00:07:28,448 Or am I mistaken? 95 00:07:30,533 --> 00:07:32,577 All I want is for her to be all right 96 00:07:33,244 --> 00:07:35,204 so she can have a normal life. 97 00:07:36,873 --> 00:07:37,874 All right. 98 00:07:37,957 --> 00:07:40,293 So then, we'll need your signature. 99 00:07:42,003 --> 00:07:43,087 I found her. 100 00:07:43,171 --> 00:07:44,922 We have a patient who's perfect. 101 00:07:45,673 --> 00:07:46,966 Sixteen years old. 102 00:07:47,508 --> 00:07:49,469 Inherited schizophrenia. 103 00:07:49,552 --> 00:07:51,304 Almost non-existent safety network, 104 00:07:51,387 --> 00:07:53,473 so you can start the project with her tomorrow. 105 00:07:53,556 --> 00:07:57,059 Perfect. I always knew that I could trust you. 106 00:07:58,102 --> 00:08:01,314 Send my congratulations to Dr. Alanís. 107 00:08:02,148 --> 00:08:04,066 And what's the girl's name? 108 00:08:04,150 --> 00:08:05,359 Sara Guzmán. 109 00:08:06,068 --> 00:08:07,445 Sara Guzmán. 110 00:08:08,196 --> 00:08:12,116 Very first patient of the Medusa Project. 111 00:08:38,559 --> 00:08:39,560 Come on. 112 00:08:49,362 --> 00:08:51,906 For now, we just have to let her rest. 113 00:08:51,989 --> 00:08:53,115 She's obviously in shock, 114 00:08:53,199 --> 00:08:55,576 and that's why she can't even say a single word. 115 00:08:56,244 --> 00:08:57,578 The first thing we have to do-- 116 00:08:57,662 --> 00:09:00,623 The first thing is to figure out why she has Nicandro's cell. 117 00:09:01,332 --> 00:09:04,669 Maybe his sister, Daniela, gave her the phone. It's possible. 118 00:09:05,628 --> 00:09:06,587 Yeah. 119 00:09:07,255 --> 00:09:09,382 If what Rodolfo told me a while back is true, 120 00:09:09,465 --> 00:09:10,925 that woman has to be locked up in-- 121 00:09:11,008 --> 00:09:12,802 In a hospital where they're keeping Marifer. 122 00:09:15,388 --> 00:09:16,556 Motherfucker. 123 00:09:17,223 --> 00:09:18,474 It's so nuts. 124 00:09:20,393 --> 00:09:21,936 She has to be my niece, you know? 125 00:09:22,019 --> 00:09:24,730 The resemblance to Sara is… is unbelievable. 126 00:09:25,565 --> 00:09:27,233 Álex, it's not just that. 127 00:09:28,526 --> 00:09:29,944 She's my younger sister. 128 00:09:31,988 --> 00:09:33,239 I'm pregnant. 129 00:09:34,240 --> 00:09:35,950 She was born in the same hospital 130 00:09:36,033 --> 00:09:39,036 where Daniela has been locked up this whole entire time. 131 00:09:39,120 --> 00:09:40,121 -Yeah. -Right? 132 00:09:45,084 --> 00:09:47,628 So, what do you have in mind? 133 00:09:51,591 --> 00:09:54,677 The only person who can certainly answer all of our questions 134 00:09:54,760 --> 00:09:56,012 is Sara herself. 135 00:10:17,533 --> 00:10:18,743 It's empty, right? 136 00:10:30,212 --> 00:10:31,255 She's gone. 137 00:10:31,339 --> 00:10:32,840 Lucía escaped. 138 00:10:42,933 --> 00:10:44,060 What's that? 139 00:10:45,645 --> 00:10:47,688 Is it a sun? 140 00:10:48,230 --> 00:10:49,440 An octopus? 141 00:10:53,611 --> 00:10:55,237 Did they exhume Sara's body? 142 00:10:55,780 --> 00:10:57,490 Yes, and it wasn't there. 143 00:10:59,700 --> 00:11:00,618 Come in. 144 00:11:04,789 --> 00:11:05,998 She's my niece. 145 00:11:08,209 --> 00:11:09,543 Sara's child. 146 00:11:11,253 --> 00:11:12,588 Your papa's daughter. 147 00:11:13,297 --> 00:11:16,133 It's our… baby sister. 148 00:11:35,111 --> 00:11:36,070 I'm pregnant. 149 00:13:02,323 --> 00:13:04,742 Daniela. Did you help her escape? 150 00:13:04,825 --> 00:13:06,494 Do you know what you've done here? 151 00:13:07,161 --> 00:13:10,331 By now, she and Nicandro should have already been on a plane. 152 00:13:11,248 --> 00:13:13,584 Go find her. I need her alive. 153 00:13:13,667 --> 00:13:15,544 They're waiting for her in the United States. 154 00:13:16,128 --> 00:13:18,172 -I know where to find her. -Go! 155 00:13:19,298 --> 00:13:21,175 We were born to be free. 156 00:13:22,927 --> 00:13:25,638 What do you know about freedom, Daniela? 157 00:13:26,972 --> 00:13:29,517 You were born to live in a cage, okay? 158 00:13:30,309 --> 00:13:33,229 I… I… I won't let you do to her 159 00:13:33,896 --> 00:13:35,648 what you did to Sara. 160 00:13:36,607 --> 00:13:39,318 Miracles should not be questioned. 161 00:13:39,401 --> 00:13:40,903 They should be honored. 162 00:13:41,779 --> 00:13:43,489 Do you know how many people 163 00:13:43,572 --> 00:13:47,201 have benefited from your sacrifices? 164 00:13:47,284 --> 00:13:50,079 How many people we have been able to help, 165 00:13:50,162 --> 00:13:52,331 uh, thanks to your condition? 166 00:13:53,874 --> 00:13:56,168 I was born to be free, 167 00:13:56,252 --> 00:13:57,795 okay, Papa? 168 00:14:16,438 --> 00:14:20,067 I suppose you are surprised… 169 00:14:23,946 --> 00:14:25,030 to see me here. 170 00:14:27,867 --> 00:14:29,076 Hell yeah, bro. 171 00:14:30,953 --> 00:14:32,705 Ooh la la. 172 00:14:32,788 --> 00:14:34,290 What's up, baby. How you doin'? 173 00:14:35,207 --> 00:14:36,542 Where's the blonde at? 174 00:14:36,625 --> 00:14:38,377 My mom really trusted you. 175 00:14:38,460 --> 00:14:39,837 Yeah, what's good? 176 00:14:41,672 --> 00:14:45,050 I never could. I don't exist for those who believe in you. 177 00:14:45,134 --> 00:14:47,136 I'm scorned by them all the time. 178 00:14:51,473 --> 00:14:54,435 And they exclude me from anything to do with religion. 179 00:14:54,935 --> 00:14:56,770 -Where you going? -Where you think you're going? 180 00:14:56,854 --> 00:15:00,149 We have to take care of you, but watch your back, walk carefully, huh? 181 00:15:01,692 --> 00:15:03,319 Water for you guys. 182 00:15:03,402 --> 00:15:04,278 Watch it. 183 00:15:10,409 --> 00:15:12,328 I didn't choose to be born this way. 184 00:15:14,246 --> 00:15:15,664 You made me like this. 185 00:15:18,375 --> 00:15:19,668 You did this to me. 186 00:15:22,212 --> 00:15:23,839 Why am I… 187 00:15:23,923 --> 00:15:25,466 Why am I cursed? 188 00:15:26,050 --> 00:15:28,385 I'm sorry for everything I've done. 189 00:15:28,469 --> 00:15:29,553 I'm sorry. 190 00:15:33,432 --> 00:15:34,642 I swear, Lord… 191 00:15:35,935 --> 00:15:37,603 that if you get me out of here… 192 00:15:39,897 --> 00:15:40,731 Lazcano! 193 00:15:42,608 --> 00:15:43,776 You have a visitor. 194 00:15:51,992 --> 00:15:53,410 José María Lazcano? 195 00:15:54,828 --> 00:15:56,080 I'm Alma Solares. 196 00:15:56,664 --> 00:15:57,831 Alma. 197 00:15:57,915 --> 00:16:00,417 You have no idea what it means to me that you're here. 198 00:16:01,126 --> 00:16:02,378 Please, sit down. 199 00:16:08,425 --> 00:16:09,593 Lorenzo always said 200 00:16:09,677 --> 00:16:12,054 that you were the best criminal attorney around. 201 00:16:13,889 --> 00:16:16,058 That you were the only one who could beat him in court. 202 00:16:17,601 --> 00:16:19,228 That only happened one time. 203 00:16:20,187 --> 00:16:22,606 But from that moment on, we became really good friends. 204 00:16:23,315 --> 00:16:24,817 I'm sorry about what happened. 205 00:16:43,127 --> 00:16:44,670 Wait for me, Rodolfo! 206 00:16:44,753 --> 00:16:46,755 Bet you can't catch me, Chema! 207 00:16:48,298 --> 00:16:49,258 Oh! 208 00:16:51,468 --> 00:16:52,553 Oh, look at that. 209 00:17:11,280 --> 00:17:14,950 I've read your case file, and from now on, I'll be in charge of your case, 210 00:17:15,034 --> 00:17:18,078 so you can only have contact with me, do you understand? 211 00:17:19,038 --> 00:17:19,913 Yeah, all right. 212 00:17:23,584 --> 00:17:24,460 Alma… 213 00:17:28,088 --> 00:17:29,923 please get me out of this place. 214 00:17:32,634 --> 00:17:33,927 I… 215 00:17:34,011 --> 00:17:36,221 I took the blame for a crime I didn't commit. 216 00:17:40,726 --> 00:17:41,810 I did it for love. 217 00:17:43,270 --> 00:17:45,647 I know it's hard to understand, but, well, 218 00:17:46,857 --> 00:17:48,025 that's the truth. 219 00:17:49,443 --> 00:17:51,028 How can I not understand? 220 00:17:52,404 --> 00:17:55,157 I've also done many stupid things for love. 221 00:18:18,097 --> 00:18:19,640 Alma, uh… 222 00:18:21,058 --> 00:18:23,310 I hope what I tell you is not gonna be a problem. 223 00:18:25,187 --> 00:18:26,313 I have no money. 224 00:18:27,815 --> 00:18:30,025 But as soon as I'm out of here, and I get back on my feet, 225 00:18:30,109 --> 00:18:31,902 I'm going to pay you every last cent. 226 00:18:32,402 --> 00:18:34,321 No, you don't have to worry about the money. 227 00:18:34,404 --> 00:18:36,281 You don't have to pay me a penny. 228 00:18:38,242 --> 00:18:41,078 I'm doing this out of love, in Lorenzo's memory. 229 00:18:42,329 --> 00:18:43,163 Thank you. 230 00:18:44,748 --> 00:18:47,126 Well, speaking of Lorenzo and love… 231 00:18:48,669 --> 00:18:50,754 there's something I think you don't know. 232 00:18:53,465 --> 00:18:54,842 What are you talking about? 233 00:18:56,176 --> 00:18:59,596 When looking through these papers, I found this document. 234 00:19:00,848 --> 00:19:04,977 Lorenzo had a life insurance policy, and you are the only beneficiary. 235 00:19:12,317 --> 00:19:15,237 Well, he told me we have to do things right. 236 00:19:15,320 --> 00:19:17,114 That if we're going to have a little boy-- 237 00:19:17,197 --> 00:19:19,616 -Or a little girl. -Or a little girl. 238 00:19:19,700 --> 00:19:22,494 Yes, but out of nowhere, he says things like, 239 00:19:22,578 --> 00:19:26,123 "Chema, if we're going to be fathers, we have to think about the future." 240 00:19:26,206 --> 00:19:27,457 -Uh… -Uh? 241 00:19:28,000 --> 00:19:29,710 -"About the inevitable." -Oh no. 242 00:19:29,793 --> 00:19:33,046 Slow down, Lorenzo. I don't know how far ahead he is already. 243 00:19:33,130 --> 00:19:35,382 Life insurance agents, medical expenses. 244 00:19:35,465 --> 00:19:38,677 He almost wants to start saving for the darn children's college funds. 245 00:19:38,760 --> 00:19:40,095 Chema, wait. 246 00:19:40,762 --> 00:19:43,891 All Lorenzo is trying to do is protect his family. 247 00:19:45,559 --> 00:19:48,729 You are the love of Lorenzo's life, Chema. 248 00:19:49,229 --> 00:19:50,397 Mm. 249 00:19:50,480 --> 00:19:51,982 That's a privilege. 250 00:19:52,065 --> 00:19:53,859 It's not a problem. 251 00:19:56,486 --> 00:19:58,197 You're absolutely right, my angel. 252 00:19:58,280 --> 00:19:59,990 Salud. 253 00:20:00,073 --> 00:20:03,118 As soon as you sign this document here, 254 00:20:03,202 --> 00:20:04,494 everything will be fixed. 255 00:20:06,371 --> 00:20:07,289 Mm. 256 00:20:10,125 --> 00:20:11,043 Look. 257 00:20:13,670 --> 00:20:15,714 Now, her name is Sara. 258 00:20:16,506 --> 00:20:17,925 It's Álex's sister. 259 00:20:20,219 --> 00:20:21,929 You and her are very, 260 00:20:23,305 --> 00:20:24,723 very much alike. 261 00:20:27,184 --> 00:20:29,269 You really never met your mama? 262 00:20:30,270 --> 00:20:31,396 I don't know her. 263 00:20:35,484 --> 00:20:37,653 What does Álex want from all this? 264 00:20:37,736 --> 00:20:39,238 For her to stay and live here? 265 00:20:42,574 --> 00:20:45,327 -That's why he wanted to find Papa. -Rodolfo. 266 00:20:45,410 --> 00:20:47,162 I know. I'm sorry, but… 267 00:20:50,499 --> 00:20:53,210 I just wanna understand all of this. It's all so weird. 268 00:20:54,419 --> 00:20:56,713 Elisa, you know what Sara means to me. 269 00:20:59,258 --> 00:21:00,133 And 270 00:21:01,510 --> 00:21:02,928 she's just like Sara. 271 00:21:06,473 --> 00:21:07,599 I'm pregnant. 272 00:21:10,894 --> 00:21:11,853 Really? 273 00:21:25,284 --> 00:21:26,118 I love you. 274 00:21:27,119 --> 00:21:28,912 Why don't you leave us alone now. 275 00:21:29,454 --> 00:21:30,497 Okay. 276 00:21:32,374 --> 00:21:34,543 And please close the door on your way out. 277 00:21:57,190 --> 00:21:58,275 She says she… 278 00:21:59,318 --> 00:22:00,902 she doesn't even know Sara. 279 00:22:01,862 --> 00:22:03,905 She has no reason to lie about that. 280 00:22:03,989 --> 00:22:05,324 What do you think happened, Álex? 281 00:22:05,407 --> 00:22:08,869 She was taken away when she was born, and where did she spend the last 18 years? 282 00:22:08,952 --> 00:22:10,245 It's so weird. 283 00:22:10,329 --> 00:22:11,747 I've searched literally everywhere, 284 00:22:11,830 --> 00:22:14,541 and there's not even one word by the press about it, 285 00:22:14,624 --> 00:22:16,376 about the death of Dr. Alanís. 286 00:22:17,127 --> 00:22:18,462 I'm talking about Sara's daughter. 287 00:22:18,545 --> 00:22:20,714 What I'm reading says he was a prominent figure. 288 00:22:20,797 --> 00:22:23,633 It's as if he doesn't exist and disappeared. 289 00:22:23,717 --> 00:22:25,177 As if he had been wiped off the map. 290 00:22:25,260 --> 00:22:27,846 The same thing they did to Sara. They wiped her out. 291 00:22:27,929 --> 00:22:29,723 They made him disappear. 292 00:22:30,849 --> 00:22:32,434 Do you still think my papa killed him? 293 00:22:35,520 --> 00:22:37,230 Why don't you ask him yourself? 294 00:22:38,982 --> 00:22:40,067 Bingo. 295 00:22:41,735 --> 00:22:44,112 Look who's come out of hiding. 296 00:22:47,324 --> 00:22:48,241 Motherfucker! 297 00:22:48,325 --> 00:22:50,243 -Where the fuck is my money! -Hey! 298 00:22:50,327 --> 00:22:52,120 Money is all you care about, right? Huh? 299 00:22:52,204 --> 00:22:54,081 -Enough! -You just leave us here broke! 300 00:22:54,164 --> 00:22:57,209 Only thing you care about is the money! You show up, don't give a fuck about us! 301 00:22:57,292 --> 00:22:59,503 -Don't fuck with me! Get the fuck off! -Don't provoke you? 302 00:22:59,586 --> 00:23:02,214 You know what Chema's going through? This is all your fault, asshole! 303 00:23:02,297 --> 00:23:03,632 I didn't ask him to do it! 304 00:23:03,715 --> 00:23:05,675 -Hey, hey! -Guys, enough! 305 00:23:06,676 --> 00:23:09,054 We're gonna talk about what you did do, asshole. 306 00:23:09,721 --> 00:23:11,807 You murdered Dr. Alanís, yes or no? 307 00:23:12,641 --> 00:23:15,143 -Who? -Sara's psychiatrist. 308 00:23:16,144 --> 00:23:18,814 I found him dead in his office with a bullet between his eyes. 309 00:23:18,897 --> 00:23:20,941 The same way you killed Abel Martínez, asshole. 310 00:23:21,024 --> 00:23:22,609 I had nothing to do with that. 311 00:23:24,778 --> 00:23:26,363 Give me my money back, bastard. 312 00:23:27,447 --> 00:23:28,532 Every last penny. 313 00:23:29,199 --> 00:23:30,617 -Or else I swear-- -You swear what? 314 00:23:30,700 --> 00:23:32,035 -You motherfuck-- -Hey! 315 00:23:33,245 --> 00:23:34,496 Let's negotiate. 316 00:23:34,579 --> 00:23:35,580 You set Chema free, 317 00:23:35,664 --> 00:23:38,250 and you'll have your cash back in less than three minutes, shithead. 318 00:23:38,333 --> 00:23:40,752 -Son of a bitch! -Stop, stop, stop! 319 00:23:40,836 --> 00:23:41,670 Papa, stop it! 320 00:23:42,254 --> 00:23:43,171 Stop! 321 00:23:44,005 --> 00:23:45,382 Elisa. 322 00:23:56,393 --> 00:23:57,352 Sara. 323 00:23:57,936 --> 00:23:58,770 No. 324 00:23:59,521 --> 00:24:00,856 She's Sara's daughter. 325 00:24:02,649 --> 00:24:03,608 Your daughter. 326 00:24:06,027 --> 00:24:07,529 Where did she come from? 327 00:24:07,612 --> 00:24:09,156 How's this possible? 328 00:24:11,491 --> 00:24:13,743 You know Nicandro's father pretty well, right? 329 00:24:14,619 --> 00:24:16,913 Of course the Lazcanos and the Gomez de la Cortinas 330 00:24:16,997 --> 00:24:18,206 were always close friends, huh? 331 00:24:18,290 --> 00:24:20,500 -What's that to do with her? -Everything to do with her. 332 00:24:20,584 --> 00:24:22,544 Apparently, they spent years locked up. 333 00:24:22,627 --> 00:24:24,171 Her and Daniela. 334 00:24:24,254 --> 00:24:28,383 Yes, Daniela, Nicandro's older sister. In a place that you know perfectly well. 335 00:24:28,967 --> 00:24:31,553 -No idea. -Of course you know it, motherfucker! 336 00:24:31,636 --> 00:24:33,930 Rodolfo overheard some conversations. 337 00:24:34,014 --> 00:24:35,849 It was your own little madhouse, wasn't it? 338 00:24:36,808 --> 00:24:37,684 I don't know. 339 00:24:37,767 --> 00:24:40,187 I heard Nicandro talking about that place several times. 340 00:24:40,270 --> 00:24:42,397 You know exactly what we're talking about, don't you? 341 00:24:42,481 --> 00:24:43,607 Where's the place? 342 00:24:44,941 --> 00:24:46,109 Where is it? 343 00:24:46,943 --> 00:24:49,529 I never got involved in all of that, but Mariana did. 344 00:24:49,613 --> 00:24:51,990 She went to visit Reinaldo in that place. 345 00:24:52,073 --> 00:24:53,658 Mariana knows every-- 346 00:24:54,743 --> 00:24:55,744 Álex! Álex! 347 00:24:57,454 --> 00:24:59,956 -Protect my kids! They're coming for her! -Watch out! 348 00:25:00,040 --> 00:25:01,124 -Upstairs! -No, no, no, Papa! 349 00:25:01,208 --> 00:25:03,251 -Elisa, go upstairs! -Come on! Let's go! 350 00:25:03,335 --> 00:25:05,504 -Let's go! Follow me! -Please, protect my kids. 351 00:25:06,213 --> 00:25:07,297 I'll cover you. 352 00:25:08,089 --> 00:25:09,841 Stay calm. Stay calm, okay? 353 00:25:09,925 --> 00:25:11,343 Should we call the police? 354 00:25:30,904 --> 00:25:32,948 -Over here. Help me. -Okay. 355 00:25:37,077 --> 00:25:39,120 Hey, wait. Where are you going? 356 00:25:39,204 --> 00:25:40,747 I'm gonna help your papa. Go. 357 00:25:40,830 --> 00:25:42,040 -Go on. -Okay, okay. 358 00:26:38,930 --> 00:26:39,764 Upstairs. 359 00:27:01,786 --> 00:27:04,497 Let's go. Let's go. Come with me. 360 00:27:04,581 --> 00:27:06,041 Wait, wait. Hold on. Hold on. 361 00:27:09,002 --> 00:27:10,920 Okay, okay. I've got a plan. Let's split up. 362 00:27:11,004 --> 00:27:13,298 You come with me. You three take another car. 363 00:27:13,381 --> 00:27:15,508 I'll go distract them while you guys hide. 364 00:27:15,592 --> 00:27:18,011 When you know that I've left, you leave. Come on. 365 00:27:18,094 --> 00:27:19,763 -Álex-- -Listen, just trust me. 366 00:27:19,846 --> 00:27:21,306 -I know what I'm doing. -Are you sure? 367 00:27:21,389 --> 00:27:22,807 Hide yourselves, yeah? Come on. 368 00:27:30,273 --> 00:27:31,524 God fucking damn it. 369 00:27:33,860 --> 00:27:35,320 Let's take that car. Come on. 370 00:27:48,333 --> 00:27:49,209 Follow him. 371 00:28:14,067 --> 00:28:16,986 Don't lose sight of him. Split up if necessary. I'll be behind you. 372 00:28:37,757 --> 00:28:38,758 You okay? 373 00:28:47,100 --> 00:28:48,351 Dude, watch it! 374 00:28:51,813 --> 00:28:54,315 Nothing bad will happen to you as long as you stay close to me. 375 00:28:54,399 --> 00:28:55,400 I swear. 376 00:28:58,695 --> 00:29:00,447 Aren't you gonna tell me your name? 377 00:29:02,240 --> 00:29:03,116 Huh? 378 00:29:05,827 --> 00:29:07,036 Lucía. 379 00:29:13,918 --> 00:29:15,128 Lucía 380 00:29:16,045 --> 00:29:18,548 was my mama and your grandma. 381 00:29:21,926 --> 00:29:23,052 Get down! Get down! 382 00:29:32,270 --> 00:29:33,813 They're getting away, boss. 383 00:29:33,897 --> 00:29:36,274 Do not let 'em get away. Speed up, asshole! 384 00:29:36,357 --> 00:29:37,484 You can't lose him! 385 00:29:49,746 --> 00:29:50,914 Don't let him escape! 386 00:30:00,048 --> 00:30:01,132 Hold on tight. 387 00:30:02,217 --> 00:30:03,176 I got this. 388 00:30:20,944 --> 00:30:22,070 Are you okay? 389 00:30:24,155 --> 00:30:25,240 Stay here. 390 00:30:25,323 --> 00:30:26,324 Don't move. 391 00:30:47,804 --> 00:30:49,347 Where the fuck is my sister? 392 00:30:49,848 --> 00:30:51,766 Go fuck yourself. 393 00:30:53,226 --> 00:30:54,477 Where's Sara, asshole! 394 00:30:57,522 --> 00:31:01,234 She… she's where she always wanted to be. 395 00:31:02,777 --> 00:31:04,779 Where are they keeping Sara, you fuck? 396 00:31:08,032 --> 00:31:08,950 No. 397 00:31:09,701 --> 00:31:10,827 No. 398 00:31:32,765 --> 00:31:33,808 Sara! 399 00:31:35,018 --> 00:31:36,144 Sara! 400 00:31:38,855 --> 00:31:41,190 Get out of the way, asshole! Move! 401 00:31:43,568 --> 00:31:44,402 Sara!