1 00:00:09,009 --> 00:00:10,010 Look at her. 2 00:00:10,927 --> 00:00:12,721 She looks just like my sister. 3 00:00:13,304 --> 00:00:15,682 It's like looking at Sara 18 years ago. 4 00:00:18,101 --> 00:00:19,519 It's the same symbol. 5 00:00:25,233 --> 00:00:26,735 "It was a natural birth." 6 00:00:27,694 --> 00:00:29,446 "Patient Sara Guzmán 7 00:00:30,113 --> 00:00:31,990 had only an epidural." 8 00:00:33,908 --> 00:00:35,493 "Born March 8th…" 9 00:00:39,748 --> 00:00:41,166 What day were you born? 10 00:00:42,500 --> 00:00:43,710 How old are you? 11 00:00:44,586 --> 00:00:48,298 Happy birthday, darling 12 00:00:48,381 --> 00:00:52,260 Happy birthday to you 13 00:00:55,138 --> 00:00:56,347 Congratulations. 14 00:00:59,309 --> 00:01:01,269 How does it feel to be an adult? 15 00:01:01,352 --> 00:01:02,604 You're a woman now. 16 00:01:06,149 --> 00:01:09,986 Tomorrow is your last day with us. 17 00:01:10,070 --> 00:01:13,656 We've found you a home next to the sea. 18 00:01:13,740 --> 00:01:16,242 In Florida, in the US. 19 00:01:16,868 --> 00:01:19,788 You'll do great there. I promise. 20 00:01:20,538 --> 00:01:22,665 My own son will take you. 21 00:01:23,666 --> 00:01:26,795 You'll always be very important to us. 22 00:01:28,421 --> 00:01:29,506 You were 23 00:01:30,381 --> 00:01:31,549 our miracle. 24 00:01:32,467 --> 00:01:34,010 Our first miracle. 25 00:01:34,094 --> 00:01:35,595 Thank you for everything. 26 00:01:43,019 --> 00:01:44,938 Why are you here alone, Daniela? 27 00:01:45,522 --> 00:01:46,439 Go with her. 28 00:01:46,523 --> 00:01:47,899 When Nicandro takes her, 29 00:01:47,982 --> 00:01:51,361 you'll have all the time you want to do nothing. 30 00:01:51,444 --> 00:01:52,445 Go. 31 00:02:00,328 --> 00:02:01,329 Álex. 32 00:02:03,331 --> 00:02:04,332 Where's your mom? 33 00:02:05,166 --> 00:02:07,377 -What happened to her? -Can you speak? 34 00:02:09,295 --> 00:02:10,130 Yes. 35 00:02:10,922 --> 00:02:14,092 All right. Tell me your name and how you got here-- 36 00:02:14,175 --> 00:02:15,969 -Where's Sara? -Álex. 37 00:02:16,052 --> 00:02:18,471 Where are they keeping her? Please, I need to know. 38 00:02:18,972 --> 00:02:19,973 I… 39 00:02:22,183 --> 00:02:23,935 I don't know a Sara. 40 00:02:27,647 --> 00:02:28,857 How do you…? 41 00:02:31,109 --> 00:02:33,862 How do you not know her? You never met her? 42 00:02:35,280 --> 00:02:36,531 How did you get here? 43 00:02:46,374 --> 00:02:47,375 Is this yours? 44 00:02:50,211 --> 00:02:52,213 Daniela gave it to me. 45 00:02:53,214 --> 00:02:54,215 Daniela? 46 00:02:55,049 --> 00:02:56,467 Who is Daniela? 47 00:02:56,551 --> 00:02:58,219 Daniela is weird. 48 00:02:58,303 --> 00:03:01,973 She's crazy. That's why they put her in a nuthouse. 49 00:03:02,056 --> 00:03:04,058 Daniela is Nicandro's sister. 50 00:03:06,769 --> 00:03:07,937 Listen. 51 00:03:09,606 --> 00:03:12,817 I want you to know that you'll be okay. Nothing will happen to you. 52 00:03:13,318 --> 00:03:14,402 We'll take care of you. 53 00:03:14,986 --> 00:03:17,071 But I need to hear your story. 54 00:03:18,406 --> 00:03:19,365 You know why? 55 00:03:20,783 --> 00:03:22,118 Because it's my story. 56 00:03:27,540 --> 00:03:29,500 A NETFLIX SERIES 57 00:04:15,713 --> 00:04:17,507 Surprise! 58 00:04:18,091 --> 00:04:21,552 Happy birthday to you 59 00:04:21,636 --> 00:04:25,056 Happy birthday to you 60 00:04:25,139 --> 00:04:26,641 Congratulations, honey. 61 00:04:26,724 --> 00:04:28,643 You deserve the world, lil' sis. 62 00:04:28,726 --> 00:04:30,311 Oh, you're so big already. 63 00:04:30,395 --> 00:04:31,646 You're 17 now. 64 00:04:31,729 --> 00:04:33,231 Almost an adult. 65 00:04:34,983 --> 00:04:36,025 What? 66 00:04:36,734 --> 00:04:38,403 You don't like the surprise? 67 00:05:20,194 --> 00:05:21,487 Are you okay, honey? 68 00:05:22,488 --> 00:05:23,489 Yeah, Mom. 69 00:05:25,742 --> 00:05:27,827 Let's go. I want to have some cake. 70 00:05:29,078 --> 00:05:29,996 Come on. 71 00:05:32,707 --> 00:05:34,751 Calm down, Lucía. 72 00:05:34,834 --> 00:05:37,503 I'll get in touch with the hospital right now 73 00:05:37,587 --> 00:05:39,630 where Sara's father is being kept 74 00:05:39,714 --> 00:05:42,342 so that Dr. Alanís can begin his evaluation. 75 00:05:42,425 --> 00:05:44,594 Bring your daughter as soon as possible 76 00:05:44,677 --> 00:05:48,765 so we can identify any possible psychotic symptoms 77 00:05:48,848 --> 00:05:52,060 and cognitive alterations she might have. 78 00:05:52,852 --> 00:05:55,897 Once Dr. Alanís has evaluated Sara, 79 00:05:55,980 --> 00:05:59,025 he can offer her a treatment to help her 80 00:05:59,108 --> 00:06:01,402 control these symptoms, 81 00:06:01,486 --> 00:06:03,946 improve her day-to-day behavior, 82 00:06:04,030 --> 00:06:06,282 and meet her personal goals. 83 00:06:39,524 --> 00:06:41,776 Where's Dr. Alanís? Why isn't he here? 84 00:06:42,693 --> 00:06:45,154 I have your daughter's diagnosis, Lucía. 85 00:06:45,238 --> 00:06:47,281 Do you want to know or wait for the doctor? 86 00:06:47,865 --> 00:06:49,492 No, go on. 87 00:06:51,702 --> 00:06:53,621 Severe paranoid schizophrenia. 88 00:06:54,205 --> 00:06:57,250 As well as dissociative identity disorder. 89 00:06:58,793 --> 00:07:00,044 Just like her father. 90 00:07:00,920 --> 00:07:02,422 Oh no! 91 00:07:08,136 --> 00:07:12,014 The risk that Sara harms herself or harms others 92 00:07:12,098 --> 00:07:14,434 is much greater if the disorder is untreated. 93 00:07:15,226 --> 00:07:17,437 Dr. Alanís will certainly recommend 94 00:07:17,520 --> 00:07:19,981 that you begin treatment as soon as possible. 95 00:07:21,065 --> 00:07:23,651 I'm sure you want the best for your daughter, 96 00:07:23,734 --> 00:07:25,820 even if it means subjecting her 97 00:07:25,903 --> 00:07:28,406 to experimental procedures. Am I wrong? 98 00:07:30,408 --> 00:07:32,493 What I want is for her to be okay. 99 00:07:33,035 --> 00:07:35,037 To have a happy, normal life. 100 00:07:36,706 --> 00:07:39,876 All right, then we need you to sign here. 101 00:07:41,961 --> 00:07:43,045 I found her. 102 00:07:43,129 --> 00:07:44,922 We've got the perfect patient. 103 00:07:45,590 --> 00:07:46,883 Sixteen years old. 104 00:07:47,633 --> 00:07:50,928 Hereditary schizophrenia. Almost no safety nets. 105 00:07:51,012 --> 00:07:53,431 Your project can start with her as soon as tomorrow. 106 00:07:53,514 --> 00:07:54,765 Perfect. 107 00:07:54,849 --> 00:07:57,143 I knew I could trust you. 108 00:07:57,852 --> 00:08:01,272 Please pass on my compliments to Dr. Alanís. 109 00:08:02,106 --> 00:08:04,025 And what's the girl's name? 110 00:08:04,108 --> 00:08:05,318 Sara Guzmán. 111 00:08:06,110 --> 00:08:07,320 Sara Guzmán. 112 00:08:08,154 --> 00:08:11,908 The first patient of Project Medusa. 113 00:08:38,351 --> 00:08:39,352 Let's go. 114 00:08:48,736 --> 00:08:51,364 We have to let her rest now. 115 00:08:51,447 --> 00:08:55,243 It's clear she's in shock. That's why she can't talk. 116 00:08:56,118 --> 00:08:57,370 The first thing-- 117 00:08:57,453 --> 00:09:00,581 The first thing is finding out why she has Nicandro's phone. 118 00:09:01,249 --> 00:09:04,377 Nicandro's sister Daniela gave it to her. That's what she said. 119 00:09:05,503 --> 00:09:06,504 Yes. 120 00:09:07,129 --> 00:09:09,257 And if what Rodolfo said is true, 121 00:09:09,340 --> 00:09:10,883 she's locked up in-- 122 00:09:10,967 --> 00:09:13,344 In the hospital where they have Marifer. 123 00:09:15,263 --> 00:09:16,305 Son of a bitch. 124 00:09:17,223 --> 00:09:18,182 Do you realize… 125 00:09:20,268 --> 00:09:21,894 she's probably my niece? 126 00:09:21,978 --> 00:09:24,689 Her resemblance to Sara is uncanny. 127 00:09:25,439 --> 00:09:26,983 Álex, it's not just that. 128 00:09:28,484 --> 00:09:29,902 She's my sister. 129 00:09:31,946 --> 00:09:33,114 I'm pregnant. 130 00:09:33,698 --> 00:09:35,157 She was born 131 00:09:35,241 --> 00:09:38,953 in the hospital where they kept Daniela locked up all this time. 132 00:09:39,036 --> 00:09:40,079 -Right? -Yeah. 133 00:09:45,084 --> 00:09:47,169 So? What do you have in mind? 134 00:09:51,465 --> 00:09:54,635 That the only one who can answer all of our questions 135 00:09:54,719 --> 00:09:55,720 is Sara herself. 136 00:10:17,366 --> 00:10:18,659 It's empty, right? 137 00:10:22,204 --> 00:10:24,081 This can't be happening. Who let her out? 138 00:10:24,165 --> 00:10:26,000 We don't know when she got out. 139 00:10:26,083 --> 00:10:27,585 -Sir, we're sorry-- -Be quiet. 140 00:10:28,336 --> 00:10:29,337 My dad's coming. 141 00:10:30,171 --> 00:10:31,213 She escaped. 142 00:10:31,297 --> 00:10:32,882 Lucía escaped. 143 00:10:42,892 --> 00:10:43,893 What's that? 144 00:10:45,561 --> 00:10:47,563 Is it a sun? 145 00:10:48,189 --> 00:10:49,190 An octopus? 146 00:10:53,110 --> 00:10:55,196 Did you exhume Sara's body? 147 00:10:55,863 --> 00:10:57,406 Yeah, and it wasn't there. 148 00:10:59,617 --> 00:11:00,618 Come in. 149 00:11:04,664 --> 00:11:05,665 She's my niece. 150 00:11:08,167 --> 00:11:09,168 Sara's daughter. 151 00:11:11,545 --> 00:11:12,755 Your father's daughter. 152 00:11:13,255 --> 00:11:16,092 Our… sister. 153 00:11:35,069 --> 00:11:36,028 I'm pregnant. 154 00:13:01,363 --> 00:13:02,198 Daniela! 155 00:13:02,990 --> 00:13:04,700 You helped her escape? 156 00:13:04,784 --> 00:13:06,452 Do you know what you've done? 157 00:13:06,535 --> 00:13:10,289 Right now, she and Nicandro should be on a plane. 158 00:13:11,081 --> 00:13:12,166 Find her. 159 00:13:12,249 --> 00:13:13,542 I need her alive. 160 00:13:13,626 --> 00:13:16,086 They're waiting for her in the US. 161 00:13:16,170 --> 00:13:17,421 I know where to look. 162 00:13:18,631 --> 00:13:20,966 We were born to be free. 163 00:13:22,176 --> 00:13:25,054 What do you know about freedom, Daniela? 164 00:13:26,806 --> 00:13:29,266 You were born to be caged. 165 00:13:30,559 --> 00:13:33,437 I won't let you do to her 166 00:13:33,521 --> 00:13:35,481 what you did to Sara. 167 00:13:36,440 --> 00:13:38,734 Miracles shouldn't be questioned. 168 00:13:39,318 --> 00:13:40,444 They should be praised. 169 00:13:41,487 --> 00:13:43,447 Do you know how many people 170 00:13:43,531 --> 00:13:46,534 have benefited from your sacrifice? 171 00:13:47,243 --> 00:13:49,870 How many people we've been able to help 172 00:13:49,954 --> 00:13:51,914 thanks to your condition? 173 00:13:53,874 --> 00:13:56,335 I was born to be free, 174 00:13:57,127 --> 00:13:58,128 Dad. 175 00:14:16,397 --> 00:14:20,067 I suppose you're surprised… 176 00:14:23,863 --> 00:14:24,864 to see me here. 177 00:14:32,246 --> 00:14:33,747 Where are you going, fag? 178 00:14:35,207 --> 00:14:36,208 Come on, blondie. 179 00:14:36,292 --> 00:14:38,335 My mom puts a lot of trust in you. 180 00:14:41,505 --> 00:14:42,715 I could never manage that. 181 00:14:42,798 --> 00:14:45,009 I don't exist to your believers. 182 00:14:45,092 --> 00:14:46,844 They scorn me all the time. 183 00:14:51,432 --> 00:14:54,268 And exclude me from anything related to religion. 184 00:14:54,894 --> 00:14:57,646 There's nothing here. 185 00:14:57,730 --> 00:14:59,815 -Go on. -But walk carefully, yeah? 186 00:15:10,451 --> 00:15:12,369 I didn't ask to be born like this. 187 00:15:14,163 --> 00:15:15,414 You made me this way. 188 00:15:18,292 --> 00:15:19,376 You did this. 189 00:15:21,629 --> 00:15:24,632 If stay here, I'll keep being 190 00:15:26,008 --> 00:15:27,551 everything I've hated. 191 00:15:28,385 --> 00:15:29,553 I accept that. 192 00:15:33,474 --> 00:15:34,475 I swear 193 00:15:35,768 --> 00:15:37,353 that if you get me out of here… 194 00:15:38,854 --> 00:15:40,689 -I swear it. -Lazcano. 195 00:15:42,566 --> 00:15:43,817 You've got a visitor. 196 00:15:51,825 --> 00:15:52,993 José María Lazcano? 197 00:15:54,828 --> 00:15:55,829 I'm Alma Solares. 198 00:15:56,538 --> 00:15:57,373 Alma. 199 00:15:57,873 --> 00:16:00,376 You don't know what it means to me that you're here. 200 00:16:01,001 --> 00:16:02,294 Please, sit down. 201 00:16:08,300 --> 00:16:11,929 Lorenzo always said you were the best criminal lawyer he knew. 202 00:16:13,722 --> 00:16:16,016 That only you could beat him in court. 203 00:16:17,184 --> 00:16:18,852 I only won once against him. 204 00:16:19,979 --> 00:16:22,564 We became good friends after that. 205 00:16:22,648 --> 00:16:24,441 I'm sorry about what happened. 206 00:16:42,084 --> 00:16:44,545 Rodolfo, wait! 207 00:16:44,628 --> 00:16:46,630 I bet you can't catch me, Chema. 208 00:16:47,297 --> 00:16:48,173 Cristina. 209 00:16:51,301 --> 00:16:52,553 Look. 210 00:17:10,988 --> 00:17:14,908 I read your whole file, and as of now, I'm in charge of your case. 211 00:17:14,992 --> 00:17:18,120 You can only contact me. Is that clear? 212 00:17:19,038 --> 00:17:19,872 I get it. 213 00:17:23,250 --> 00:17:24,251 Alma… 214 00:17:28,005 --> 00:17:29,882 Get me out of here, please. 215 00:17:32,593 --> 00:17:33,469 I… 216 00:17:33,969 --> 00:17:36,305 I confessed to a crime I didn't commit. 217 00:17:40,517 --> 00:17:41,727 I did it for love. 218 00:17:43,228 --> 00:17:45,355 I know that's hard to understand, 219 00:17:46,899 --> 00:17:48,150 but it's the truth. 220 00:17:49,193 --> 00:17:50,819 How could I not understand? 221 00:17:52,112 --> 00:17:54,656 I've done plenty of stupid things for love. 222 00:18:18,055 --> 00:18:19,264 Alma, 223 00:18:20,849 --> 00:18:23,268 there's something that could be an issue. 224 00:18:25,020 --> 00:18:26,063 I have no money. 225 00:18:27,439 --> 00:18:31,735 As soon as I'm out and back on my feet, I'll pay you every last cent. 226 00:18:32,236 --> 00:18:36,031 You don't have to worry about money. I won't charge you anything. 227 00:18:37,991 --> 00:18:40,911 I'm doing this in honor of Lorenzo's memory, and gladly. 228 00:18:42,162 --> 00:18:43,122 Thank you. 229 00:18:44,414 --> 00:18:46,458 And speaking of Lorenzo and love, 230 00:18:48,335 --> 00:18:50,796 I think there's something you don't know. 231 00:18:53,298 --> 00:18:54,466 What do you mean? 232 00:18:55,968 --> 00:18:57,636 Going through these papers, 233 00:18:57,719 --> 00:18:59,263 I found this document. 234 00:19:00,556 --> 00:19:04,476 Lorenzo had life insurance, and you're the only beneficiary. 235 00:19:12,234 --> 00:19:15,112 He said we had to do things right. 236 00:19:15,195 --> 00:19:18,198 -That if we're gonna have a boy… -Or a girl. 237 00:19:18,282 --> 00:19:21,869 Or a girl. But suddenly he's saying things like, 238 00:19:22,494 --> 00:19:26,206 "Chema, if we're gonna be dads, we have to think of the future." 239 00:19:26,707 --> 00:19:28,584 Yeah? "Plan for contingencies." 240 00:19:28,667 --> 00:19:30,919 -Oh no. -All of this, right now? 241 00:19:31,003 --> 00:19:33,005 He's thought so far ahead. 242 00:19:33,088 --> 00:19:35,424 He's talking about life insurance, medical expenses. 243 00:19:35,507 --> 00:19:38,468 He almost set up a university trust fund. 244 00:19:38,552 --> 00:19:40,137 -Chema, hold on. -I mean… 245 00:19:40,846 --> 00:19:43,807 Lorenzo just wants to protect his family. 246 00:19:45,517 --> 00:19:48,562 Lorenzo loves you with all his heart. 247 00:19:50,397 --> 00:19:51,940 That's a privilege. 248 00:19:52,024 --> 00:19:53,525 Not a problem. 249 00:19:56,278 --> 00:19:57,863 You're completely right. 250 00:19:59,114 --> 00:19:59,948 -Cheers. -Cheers. 251 00:20:00,032 --> 00:20:02,034 As soon as you sign this document, 252 00:20:03,035 --> 00:20:04,411 it'll be taken care of. 253 00:20:09,875 --> 00:20:10,876 Look. 254 00:20:13,462 --> 00:20:15,672 This is Sara. 255 00:20:16,340 --> 00:20:17,883 She's Álex's sister. 256 00:20:20,093 --> 00:20:21,762 You and her are very… 257 00:20:23,138 --> 00:20:24,264 Very much alike. 258 00:20:27,142 --> 00:20:29,228 Did you really not know your mom? 259 00:20:30,103 --> 00:20:31,355 I don't know her. 260 00:20:34,983 --> 00:20:37,194 But what's Álex's plan here? 261 00:20:37,694 --> 00:20:39,154 Have her stay and live here? 262 00:20:42,032 --> 00:20:44,076 That's why I wanted to find Dad. 263 00:20:44,159 --> 00:20:45,285 Rodolfo. 264 00:20:45,369 --> 00:20:46,912 Sorry, I know, but… 265 00:20:50,415 --> 00:20:53,335 I just want to understand this. It's all so weird. 266 00:20:53,919 --> 00:20:56,380 Elisa, do you know what Sara means to me? 267 00:21:01,218 --> 00:21:02,594 She's just like Sara. 268 00:21:06,515 --> 00:21:07,557 I'm pregnant. 269 00:21:10,769 --> 00:21:11,770 Seriously? 270 00:21:25,117 --> 00:21:26,076 I love you. 271 00:21:26,994 --> 00:21:29,830 -How about you give us a moment? -Yeah. 272 00:21:32,207 --> 00:21:34,710 -Close the door when you leave. -All right. 273 00:21:56,982 --> 00:21:57,816 She says 274 00:21:59,109 --> 00:22:00,610 she doesn't know Sara. 275 00:22:01,778 --> 00:22:03,864 And that's probably true, man. 276 00:22:03,947 --> 00:22:05,282 What happened, Álex? 277 00:22:05,365 --> 00:22:06,992 They split them up at birth, 278 00:22:07,075 --> 00:22:08,702 and she spent 18 years somewhere? 279 00:22:08,785 --> 00:22:10,203 It's all so weird. 280 00:22:10,287 --> 00:22:12,914 I've looked everywhere, and there's not a single mention 281 00:22:12,998 --> 00:22:16,335 in the news about Dr. Alanís's death. 282 00:22:16,960 --> 00:22:18,420 I'm talking about Sara's daughter. 283 00:22:18,503 --> 00:22:20,672 From what I gather, he was a leading figure. 284 00:22:20,756 --> 00:22:23,592 It's like he didn't exist, like he vanished. 285 00:22:23,675 --> 00:22:25,135 Or like they made him disappear. 286 00:22:25,218 --> 00:22:27,679 The same thing they did to Sara. They made her disappear. 287 00:22:27,763 --> 00:22:29,681 They took them away, man. 288 00:22:30,599 --> 00:22:32,392 Do you still think my dad killed him? 289 00:22:35,354 --> 00:22:36,980 Ask him yourself, man. 290 00:22:38,607 --> 00:22:39,441 Bingo. 291 00:22:41,443 --> 00:22:43,362 The rabbit has left its den. 292 00:22:47,199 --> 00:22:48,200 You son of a bitch. 293 00:22:48,283 --> 00:22:49,659 Where's my money? 294 00:22:49,743 --> 00:22:52,079 Money is the only thing that matters to you, right? 295 00:22:52,162 --> 00:22:53,789 And you just abandon us? 296 00:22:53,872 --> 00:22:57,167 You just care about money. You show up when your wallet's in danger. 297 00:22:57,250 --> 00:22:59,127 -Don't push me. -Yeah? 298 00:22:59,211 --> 00:23:02,172 Do you know what Chema is going through? It's all your fault. 299 00:23:02,255 --> 00:23:05,550 -I didn't ask him to do it! -Enough. 300 00:23:06,635 --> 00:23:08,887 Let's talk about what you actually did. 301 00:23:09,638 --> 00:23:11,348 You killed Dr. Alanís, right? 302 00:23:12,432 --> 00:23:13,350 Who? 303 00:23:13,433 --> 00:23:14,684 Sara's psychiatrist. 304 00:23:16,061 --> 00:23:18,772 I found him in his office with a bullet between the eyes. 305 00:23:18,855 --> 00:23:20,899 The same shot as Abel Martínez. 306 00:23:20,982 --> 00:23:22,776 That corpse isn't one of mine. 307 00:23:24,611 --> 00:23:26,321 Give me back my fucking money. 308 00:23:27,364 --> 00:23:28,490 Every last cent. 309 00:23:29,116 --> 00:23:30,992 -Or I swear I'll-- -You'll do what? 310 00:23:31,076 --> 00:23:31,910 Hey! 311 00:23:32,702 --> 00:23:34,079 Let's negotiate. 312 00:23:34,621 --> 00:23:38,083 Free Chema, and you'll have your money in less than three minutes. 313 00:23:38,166 --> 00:23:39,543 -Son of a bitch! -Dad! 314 00:23:39,626 --> 00:23:40,710 -Stop! -Stop! 315 00:23:40,794 --> 00:23:42,838 Enough. 316 00:23:43,964 --> 00:23:44,965 Honey. 317 00:23:56,226 --> 00:23:57,060 Sara. 318 00:23:57,769 --> 00:23:58,728 No. 319 00:23:59,479 --> 00:24:00,981 That's Sara's daughter. 320 00:24:02,649 --> 00:24:03,567 Your daughter. 321 00:24:05,986 --> 00:24:07,487 Where did she come from? 322 00:24:08,071 --> 00:24:09,281 How is this possible? 323 00:24:11,450 --> 00:24:13,952 You know Nicandro's dad pretty well, right? 324 00:24:14,578 --> 00:24:18,373 The Lazcanos and the Gómez de la Cortinas were always very close. 325 00:24:18,457 --> 00:24:20,459 -What's that got to do with her? -Everything. 326 00:24:20,542 --> 00:24:22,502 Apparently, they spent years locked up. 327 00:24:22,586 --> 00:24:23,712 She and Daniela. 328 00:24:24,212 --> 00:24:26,423 Yeah, Daniela. Nicandro's older sister. 329 00:24:26,506 --> 00:24:28,341 In a place you knew perfectly well. 330 00:24:29,009 --> 00:24:31,094 -Can't say I did. -Of course you knew. 331 00:24:31,595 --> 00:24:33,889 Rodolfo overheard you talking. 332 00:24:33,972 --> 00:24:35,807 Apparently, it was like an asylum. 333 00:24:36,641 --> 00:24:37,476 I don't know. 334 00:24:37,559 --> 00:24:40,145 I heard Nicandro mention the place several times. 335 00:24:40,228 --> 00:24:42,355 You know what we're talking about. 336 00:24:42,439 --> 00:24:43,815 Where is that place? 337 00:24:44,608 --> 00:24:45,650 Where is it? 338 00:24:46,693 --> 00:24:48,445 I never got involved with it. 339 00:24:48,528 --> 00:24:51,323 But Mariana did, and she visited Reinaldo there. 340 00:24:51,907 --> 00:24:52,949 But Mariana knows-- 341 00:24:54,701 --> 00:24:55,702 Álex! 342 00:24:57,412 --> 00:24:59,915 -Protect my children! -They're here for her. 343 00:24:59,998 --> 00:25:01,958 -Elisa, go upstairs. -No, Dad, stop. 344 00:25:02,042 --> 00:25:03,210 -Go upstairs. -Come on. 345 00:25:03,293 --> 00:25:05,003 Protect my children, please. 346 00:25:05,837 --> 00:25:06,838 I'll cover you. 347 00:25:07,839 --> 00:25:09,674 -Get in here. -Right. 348 00:25:09,758 --> 00:25:11,426 Elisa, call the police. 349 00:25:30,862 --> 00:25:32,906 -Here, help me. -Yeah. 350 00:25:36,868 --> 00:25:39,079 Wait. Where are you going? 351 00:25:39,162 --> 00:25:41,873 -I'm gonna help your dad. Go. -Right. 352 00:26:38,847 --> 00:26:39,723 Upstairs. 353 00:27:01,745 --> 00:27:03,038 Let's go. 354 00:27:03,121 --> 00:27:04,331 Come with me. 355 00:27:04,414 --> 00:27:05,915 -Wait a second. -Let's go. 356 00:27:08,918 --> 00:27:11,046 All right, we should split up. 357 00:27:11,129 --> 00:27:13,256 You're coming with me. You take the other car. 358 00:27:13,340 --> 00:27:15,425 I'll distract them, and you hide. 359 00:27:15,508 --> 00:27:18,094 When you see me leave, get out. Let's go. 360 00:27:18,178 --> 00:27:20,513 Elisa, trust me. I know what I'm doing. 361 00:27:20,597 --> 00:27:22,766 -Are you sure? -Hide. Yes. Let's go. 362 00:27:30,190 --> 00:27:31,483 Son of a bitch. 363 00:27:34,319 --> 00:27:35,570 It's that car. Come on. 364 00:27:48,166 --> 00:27:49,167 Follow him. 365 00:28:13,775 --> 00:28:16,945 Don't lose track of him. Split up if necessary. I'm tailing him. 366 00:28:38,216 --> 00:28:39,134 Are you okay? 367 00:28:47,058 --> 00:28:48,309 Watch where you're going! 368 00:28:51,771 --> 00:28:54,315 Nothing will happen to you as long as I'm here. 369 00:28:54,399 --> 00:28:55,400 I swear. 370 00:28:58,653 --> 00:29:00,321 Won't you tell me your name? 371 00:29:05,577 --> 00:29:06,411 Lucía. 372 00:29:14,377 --> 00:29:15,211 Lucía. 373 00:29:15,962 --> 00:29:16,838 Like my mom. 374 00:29:17,922 --> 00:29:19,090 Like your grandmother. 375 00:29:21,885 --> 00:29:22,761 Get down. 376 00:29:32,228 --> 00:29:33,605 He's getting away. 377 00:29:33,688 --> 00:29:36,232 What do you mean, he's getting away? Speed up, moron. 378 00:29:36,316 --> 00:29:37,442 You can't lose him. 379 00:29:49,704 --> 00:29:50,955 Don't let him escape. 380 00:30:00,006 --> 00:30:01,591 Hold on tight. 381 00:30:01,674 --> 00:30:03,134 I will save you. 382 00:30:20,902 --> 00:30:21,903 Are you okay? 383 00:30:24,030 --> 00:30:25,990 Stay here. Don't move. 384 00:30:47,554 --> 00:30:49,722 Where the fuck is my sister? 385 00:30:49,806 --> 00:30:50,974 Go to hell. 386 00:30:53,184 --> 00:30:54,561 Where the fuck is Sara? 387 00:30:57,313 --> 00:30:58,731 She is 388 00:30:59,732 --> 00:31:01,526 where she always wanted to be. 389 00:31:02,527 --> 00:31:04,445 Tell me where my sister is, you bastard. 390 00:31:07,949 --> 00:31:08,825 No. 391 00:31:38,813 --> 00:31:41,149 Please, man, get off. 392 00:31:43,443 --> 00:31:44,360 Sara. 393 00:36:27,268 --> 00:36:32,523 Subtitle translation by: Ivan Cukier