1
00:00:09,009 --> 00:00:10,010
Look at her.
2
00:00:10,927 --> 00:00:12,721
She looks just like my sister.
3
00:00:13,304 --> 00:00:15,682
It's like looking at Sara 18 years ago.
4
00:00:18,101 --> 00:00:19,519
It's the same symbol.
5
00:00:25,233 --> 00:00:26,735
"It was a natural birth."
6
00:00:27,694 --> 00:00:29,446
"Patient Sara Guzmán
7
00:00:30,113 --> 00:00:31,990
had only an epidural."
8
00:00:33,908 --> 00:00:35,493
"Born March 8th…"
9
00:00:39,748 --> 00:00:41,166
What day were you born?
10
00:00:42,500 --> 00:00:43,710
How old are you?
11
00:00:44,586 --> 00:00:48,298
Happy birthday, darling
12
00:00:48,381 --> 00:00:52,260
Happy birthday to you
13
00:00:55,138 --> 00:00:56,347
Congratulations.
14
00:00:59,309 --> 00:01:01,269
How does it feel to be an adult?
15
00:01:01,352 --> 00:01:02,604
You're a woman now.
16
00:01:06,149 --> 00:01:09,986
Tomorrow is your last day with us.
17
00:01:10,070 --> 00:01:13,656
We've found you a home next to the sea.
18
00:01:13,740 --> 00:01:16,242
In Florida, in the US.
19
00:01:16,868 --> 00:01:19,788
You'll do great there. I promise.
20
00:01:20,538 --> 00:01:22,665
My own son will take you.
21
00:01:23,666 --> 00:01:26,795
You'll always be very important to us.
22
00:01:28,421 --> 00:01:29,506
You were
23
00:01:30,381 --> 00:01:31,549
our miracle.
24
00:01:32,467 --> 00:01:34,010
Our first miracle.
25
00:01:34,094 --> 00:01:35,595
Thank you for everything.
26
00:01:43,019 --> 00:01:44,938
Why are you here alone, Daniela?
27
00:01:45,522 --> 00:01:46,439
Go with her.
28
00:01:46,523 --> 00:01:47,899
When Nicandro takes her,
29
00:01:47,982 --> 00:01:51,361
you'll have all the time you want
to do nothing.
30
00:01:51,444 --> 00:01:52,445
Go.
31
00:02:00,328 --> 00:02:01,329
Álex.
32
00:02:03,331 --> 00:02:04,332
Where's your mom?
33
00:02:05,166 --> 00:02:07,377
-What happened to her?
-Can you speak?
34
00:02:09,295 --> 00:02:10,130
Yes.
35
00:02:10,922 --> 00:02:14,092
All right. Tell me your name
and how you got here--
36
00:02:14,175 --> 00:02:15,969
-Where's Sara?
-Álex.
37
00:02:16,052 --> 00:02:18,471
Where are they keeping her?
Please, I need to know.
38
00:02:18,972 --> 00:02:19,973
I…
39
00:02:22,183 --> 00:02:23,935
I don't know a Sara.
40
00:02:27,647 --> 00:02:28,857
How do you…?
41
00:02:31,109 --> 00:02:33,862
How do you not know her?
You never met her?
42
00:02:35,280 --> 00:02:36,531
How did you get here?
43
00:02:46,374 --> 00:02:47,375
Is this yours?
44
00:02:50,211 --> 00:02:52,213
Daniela gave it to me.
45
00:02:53,214 --> 00:02:54,215
Daniela?
46
00:02:55,049 --> 00:02:56,467
Who is Daniela?
47
00:02:56,551 --> 00:02:58,219
Daniela is weird.
48
00:02:58,303 --> 00:03:01,973
She's crazy.
That's why they put her in a nuthouse.
49
00:03:02,056 --> 00:03:04,058
Daniela is Nicandro's sister.
50
00:03:06,769 --> 00:03:07,937
Listen.
51
00:03:09,606 --> 00:03:12,817
I want you to know that you'll be okay.
Nothing will happen to you.
52
00:03:13,318 --> 00:03:14,402
We'll take care of you.
53
00:03:14,986 --> 00:03:17,071
But I need to hear your story.
54
00:03:18,406 --> 00:03:19,365
You know why?
55
00:03:20,783 --> 00:03:22,118
Because it's my story.
56
00:03:27,540 --> 00:03:29,500
A NETFLIX SERIES
57
00:04:15,713 --> 00:04:17,507
Surprise!
58
00:04:18,091 --> 00:04:21,552
Happy birthday to you
59
00:04:21,636 --> 00:04:25,056
Happy birthday to you
60
00:04:25,139 --> 00:04:26,641
Congratulations, honey.
61
00:04:26,724 --> 00:04:28,643
You deserve the world, lil' sis.
62
00:04:28,726 --> 00:04:30,311
Oh, you're so big already.
63
00:04:30,395 --> 00:04:31,646
You're 17 now.
64
00:04:31,729 --> 00:04:33,231
Almost an adult.
65
00:04:34,983 --> 00:04:36,025
What?
66
00:04:36,734 --> 00:04:38,403
You don't like the surprise?
67
00:05:20,194 --> 00:05:21,487
Are you okay, honey?
68
00:05:22,488 --> 00:05:23,489
Yeah, Mom.
69
00:05:25,742 --> 00:05:27,827
Let's go. I want to have some cake.
70
00:05:29,078 --> 00:05:29,996
Come on.
71
00:05:32,707 --> 00:05:34,751
Calm down, Lucía.
72
00:05:34,834 --> 00:05:37,503
I'll get in touch
with the hospital right now
73
00:05:37,587 --> 00:05:39,630
where Sara's father is being kept
74
00:05:39,714 --> 00:05:42,342
so that Dr. Alanís
can begin his evaluation.
75
00:05:42,425 --> 00:05:44,594
Bring your daughter as soon as possible
76
00:05:44,677 --> 00:05:48,765
so we can identify any possible
psychotic symptoms
77
00:05:48,848 --> 00:05:52,060
and cognitive alterations she might have.
78
00:05:52,852 --> 00:05:55,897
Once Dr. Alanís has evaluated Sara,
79
00:05:55,980 --> 00:05:59,025
he can offer her a treatment to help her
80
00:05:59,108 --> 00:06:01,402
control these symptoms,
81
00:06:01,486 --> 00:06:03,946
improve her day-to-day behavior,
82
00:06:04,030 --> 00:06:06,282
and meet her personal goals.
83
00:06:39,524 --> 00:06:41,776
Where's Dr. Alanís? Why isn't he here?
84
00:06:42,693 --> 00:06:45,154
I have your daughter's diagnosis, Lucía.
85
00:06:45,238 --> 00:06:47,281
Do you want to know
or wait for the doctor?
86
00:06:47,865 --> 00:06:49,492
No, go on.
87
00:06:51,702 --> 00:06:53,621
Severe paranoid schizophrenia.
88
00:06:54,205 --> 00:06:57,250
As well as dissociative identity disorder.
89
00:06:58,793 --> 00:07:00,044
Just like her father.
90
00:07:00,920 --> 00:07:02,422
Oh no!
91
00:07:08,136 --> 00:07:12,014
The risk that Sara harms herself
or harms others
92
00:07:12,098 --> 00:07:14,434
is much greater
if the disorder is untreated.
93
00:07:15,226 --> 00:07:17,437
Dr. Alanís will certainly recommend
94
00:07:17,520 --> 00:07:19,981
that you begin treatment
as soon as possible.
95
00:07:21,065 --> 00:07:23,651
I'm sure you want the best
for your daughter,
96
00:07:23,734 --> 00:07:25,820
even if it means subjecting her
97
00:07:25,903 --> 00:07:28,406
to experimental procedures. Am I wrong?
98
00:07:30,408 --> 00:07:32,493
What I want is for her to be okay.
99
00:07:33,035 --> 00:07:35,037
To have a happy, normal life.
100
00:07:36,706 --> 00:07:39,876
All right, then we need you to sign here.
101
00:07:41,961 --> 00:07:43,045
I found her.
102
00:07:43,129 --> 00:07:44,922
We've got the perfect patient.
103
00:07:45,590 --> 00:07:46,883
Sixteen years old.
104
00:07:47,633 --> 00:07:50,928
Hereditary schizophrenia.
Almost no safety nets.
105
00:07:51,012 --> 00:07:53,431
Your project can start with her
as soon as tomorrow.
106
00:07:53,514 --> 00:07:54,765
Perfect.
107
00:07:54,849 --> 00:07:57,143
I knew I could trust you.
108
00:07:57,852 --> 00:08:01,272
Please pass on
my compliments to Dr. Alanís.
109
00:08:02,106 --> 00:08:04,025
And what's the girl's name?
110
00:08:04,108 --> 00:08:05,318
Sara Guzmán.
111
00:08:06,110 --> 00:08:07,320
Sara Guzmán.
112
00:08:08,154 --> 00:08:11,908
The first patient of Project Medusa.
113
00:08:38,351 --> 00:08:39,352
Let's go.
114
00:08:48,736 --> 00:08:51,364
We have to let her rest now.
115
00:08:51,447 --> 00:08:55,243
It's clear she's in shock.
That's why she can't talk.
116
00:08:56,118 --> 00:08:57,370
The first thing--
117
00:08:57,453 --> 00:09:00,581
The first thing is finding out
why she has Nicandro's phone.
118
00:09:01,249 --> 00:09:04,377
Nicandro's sister Daniela gave it to her.
That's what she said.
119
00:09:05,503 --> 00:09:06,504
Yes.
120
00:09:07,129 --> 00:09:09,257
And if what Rodolfo said is true,
121
00:09:09,340 --> 00:09:10,883
she's locked up in--
122
00:09:10,967 --> 00:09:13,344
In the hospital where they have Marifer.
123
00:09:15,263 --> 00:09:16,305
Son of a bitch.
124
00:09:17,223 --> 00:09:18,182
Do you realize…
125
00:09:20,268 --> 00:09:21,894
she's probably my niece?
126
00:09:21,978 --> 00:09:24,689
Her resemblance to Sara is uncanny.
127
00:09:25,439 --> 00:09:26,983
Álex, it's not just that.
128
00:09:28,484 --> 00:09:29,902
She's my sister.
129
00:09:31,946 --> 00:09:33,114
I'm pregnant.
130
00:09:33,698 --> 00:09:35,157
She was born
131
00:09:35,241 --> 00:09:38,953
in the hospital where they kept
Daniela locked up all this time.
132
00:09:39,036 --> 00:09:40,079
-Right?
-Yeah.
133
00:09:45,084 --> 00:09:47,169
So? What do you have in mind?
134
00:09:51,465 --> 00:09:54,635
That the only one who can answer
all of our questions
135
00:09:54,719 --> 00:09:55,720
is Sara herself.
136
00:10:17,366 --> 00:10:18,659
It's empty, right?
137
00:10:22,204 --> 00:10:24,081
This can't be happening. Who let her out?
138
00:10:24,165 --> 00:10:26,000
We don't know when she got out.
139
00:10:26,083 --> 00:10:27,585
-Sir, we're sorry--
-Be quiet.
140
00:10:28,336 --> 00:10:29,337
My dad's coming.
141
00:10:30,171 --> 00:10:31,213
She escaped.
142
00:10:31,297 --> 00:10:32,882
Lucía escaped.
143
00:10:42,892 --> 00:10:43,893
What's that?
144
00:10:45,561 --> 00:10:47,563
Is it a sun?
145
00:10:48,189 --> 00:10:49,190
An octopus?
146
00:10:53,110 --> 00:10:55,196
Did you exhume Sara's body?
147
00:10:55,863 --> 00:10:57,406
Yeah, and it wasn't there.
148
00:10:59,617 --> 00:11:00,618
Come in.
149
00:11:04,664 --> 00:11:05,665
She's my niece.
150
00:11:08,167 --> 00:11:09,168
Sara's daughter.
151
00:11:11,545 --> 00:11:12,755
Your father's daughter.
152
00:11:13,255 --> 00:11:16,092
Our… sister.
153
00:11:35,069 --> 00:11:36,028
I'm pregnant.
154
00:13:01,363 --> 00:13:02,198
Daniela!
155
00:13:02,990 --> 00:13:04,700
You helped her escape?
156
00:13:04,784 --> 00:13:06,452
Do you know what you've done?
157
00:13:06,535 --> 00:13:10,289
Right now, she and Nicandro
should be on a plane.
158
00:13:11,081 --> 00:13:12,166
Find her.
159
00:13:12,249 --> 00:13:13,542
I need her alive.
160
00:13:13,626 --> 00:13:16,086
They're waiting for her in the US.
161
00:13:16,170 --> 00:13:17,421
I know where to look.
162
00:13:18,631 --> 00:13:20,966
We were born to be free.
163
00:13:22,176 --> 00:13:25,054
What do you know about freedom, Daniela?
164
00:13:26,806 --> 00:13:29,266
You were born to be caged.
165
00:13:30,559 --> 00:13:33,437
I won't let you do to her
166
00:13:33,521 --> 00:13:35,481
what you did to Sara.
167
00:13:36,440 --> 00:13:38,734
Miracles shouldn't be questioned.
168
00:13:39,318 --> 00:13:40,444
They should be praised.
169
00:13:41,487 --> 00:13:43,447
Do you know how many people
170
00:13:43,531 --> 00:13:46,534
have benefited from your sacrifice?
171
00:13:47,243 --> 00:13:49,870
How many people we've been able to help
172
00:13:49,954 --> 00:13:51,914
thanks to your condition?
173
00:13:53,874 --> 00:13:56,335
I was born to be free,
174
00:13:57,127 --> 00:13:58,128
Dad.
175
00:14:16,397 --> 00:14:20,067
I suppose you're surprised…
176
00:14:23,863 --> 00:14:24,864
to see me here.
177
00:14:32,246 --> 00:14:33,747
Where are you going, fag?
178
00:14:35,207 --> 00:14:36,208
Come on, blondie.
179
00:14:36,292 --> 00:14:38,335
My mom puts a lot of trust in you.
180
00:14:41,505 --> 00:14:42,715
I could never manage that.
181
00:14:42,798 --> 00:14:45,009
I don't exist to your believers.
182
00:14:45,092 --> 00:14:46,844
They scorn me all the time.
183
00:14:51,432 --> 00:14:54,268
And exclude me from anything
related to religion.
184
00:14:54,894 --> 00:14:57,646
There's nothing here.
185
00:14:57,730 --> 00:14:59,815
-Go on.
-But walk carefully, yeah?
186
00:15:10,451 --> 00:15:12,369
I didn't ask to be born like this.
187
00:15:14,163 --> 00:15:15,414
You made me this way.
188
00:15:18,292 --> 00:15:19,376
You did this.
189
00:15:21,629 --> 00:15:24,632
If stay here, I'll keep being
190
00:15:26,008 --> 00:15:27,551
everything I've hated.
191
00:15:28,385 --> 00:15:29,553
I accept that.
192
00:15:33,474 --> 00:15:34,475
I swear
193
00:15:35,768 --> 00:15:37,353
that if you get me out of here…
194
00:15:38,854 --> 00:15:40,689
-I swear it.
-Lazcano.
195
00:15:42,566 --> 00:15:43,817
You've got a visitor.
196
00:15:51,825 --> 00:15:52,993
José María Lazcano?
197
00:15:54,828 --> 00:15:55,829
I'm Alma Solares.
198
00:15:56,538 --> 00:15:57,373
Alma.
199
00:15:57,873 --> 00:16:00,376
You don't know what it means to me
that you're here.
200
00:16:01,001 --> 00:16:02,294
Please, sit down.
201
00:16:08,300 --> 00:16:11,929
Lorenzo always said you were the best
criminal lawyer he knew.
202
00:16:13,722 --> 00:16:16,016
That only you could beat him in court.
203
00:16:17,184 --> 00:16:18,852
I only won once against him.
204
00:16:19,979 --> 00:16:22,564
We became good friends after that.
205
00:16:22,648 --> 00:16:24,441
I'm sorry about what happened.
206
00:16:42,084 --> 00:16:44,545
Rodolfo, wait!
207
00:16:44,628 --> 00:16:46,630
I bet you can't catch me, Chema.
208
00:16:47,297 --> 00:16:48,173
Cristina.
209
00:16:51,301 --> 00:16:52,553
Look.
210
00:17:10,988 --> 00:17:14,908
I read your whole file,
and as of now, I'm in charge of your case.
211
00:17:14,992 --> 00:17:18,120
You can only contact me. Is that clear?
212
00:17:19,038 --> 00:17:19,872
I get it.
213
00:17:23,250 --> 00:17:24,251
Alma…
214
00:17:28,005 --> 00:17:29,882
Get me out of here, please.
215
00:17:32,593 --> 00:17:33,469
I…
216
00:17:33,969 --> 00:17:36,305
I confessed to a crime I didn't commit.
217
00:17:40,517 --> 00:17:41,727
I did it for love.
218
00:17:43,228 --> 00:17:45,355
I know that's hard to understand,
219
00:17:46,899 --> 00:17:48,150
but it's the truth.
220
00:17:49,193 --> 00:17:50,819
How could I not understand?
221
00:17:52,112 --> 00:17:54,656
I've done plenty
of stupid things for love.
222
00:18:18,055 --> 00:18:19,264
Alma,
223
00:18:20,849 --> 00:18:23,268
there's something that could be an issue.
224
00:18:25,020 --> 00:18:26,063
I have no money.
225
00:18:27,439 --> 00:18:31,735
As soon as I'm out and back on my feet,
I'll pay you every last cent.
226
00:18:32,236 --> 00:18:36,031
You don't have to worry about money.
I won't charge you anything.
227
00:18:37,991 --> 00:18:40,911
I'm doing this in honor
of Lorenzo's memory, and gladly.
228
00:18:42,162 --> 00:18:43,122
Thank you.
229
00:18:44,414 --> 00:18:46,458
And speaking of Lorenzo and love,
230
00:18:48,335 --> 00:18:50,796
I think there's something you don't know.
231
00:18:53,298 --> 00:18:54,466
What do you mean?
232
00:18:55,968 --> 00:18:57,636
Going through these papers,
233
00:18:57,719 --> 00:18:59,263
I found this document.
234
00:19:00,556 --> 00:19:04,476
Lorenzo had life insurance,
and you're the only beneficiary.
235
00:19:12,234 --> 00:19:15,112
He said we had to do things right.
236
00:19:15,195 --> 00:19:18,198
-That if we're gonna have a boy…
-Or a girl.
237
00:19:18,282 --> 00:19:21,869
Or a girl.
But suddenly he's saying things like,
238
00:19:22,494 --> 00:19:26,206
"Chema, if we're gonna be dads,
we have to think of the future."
239
00:19:26,707 --> 00:19:28,584
Yeah? "Plan for contingencies."
240
00:19:28,667 --> 00:19:30,919
-Oh no.
-All of this, right now?
241
00:19:31,003 --> 00:19:33,005
He's thought so far ahead.
242
00:19:33,088 --> 00:19:35,424
He's talking about life insurance,
medical expenses.
243
00:19:35,507 --> 00:19:38,468
He almost set up a university trust fund.
244
00:19:38,552 --> 00:19:40,137
-Chema, hold on.
-I mean…
245
00:19:40,846 --> 00:19:43,807
Lorenzo just wants to protect his family.
246
00:19:45,517 --> 00:19:48,562
Lorenzo loves you with all his heart.
247
00:19:50,397 --> 00:19:51,940
That's a privilege.
248
00:19:52,024 --> 00:19:53,525
Not a problem.
249
00:19:56,278 --> 00:19:57,863
You're completely right.
250
00:19:59,114 --> 00:19:59,948
-Cheers.
-Cheers.
251
00:20:00,032 --> 00:20:02,034
As soon as you sign this document,
252
00:20:03,035 --> 00:20:04,411
it'll be taken care of.
253
00:20:09,875 --> 00:20:10,876
Look.
254
00:20:13,462 --> 00:20:15,672
This is Sara.
255
00:20:16,340 --> 00:20:17,883
She's Álex's sister.
256
00:20:20,093 --> 00:20:21,762
You and her are very…
257
00:20:23,138 --> 00:20:24,264
Very much alike.
258
00:20:27,142 --> 00:20:29,228
Did you really not know your mom?
259
00:20:30,103 --> 00:20:31,355
I don't know her.
260
00:20:34,983 --> 00:20:37,194
But what's Álex's plan here?
261
00:20:37,694 --> 00:20:39,154
Have her stay and live here?
262
00:20:42,032 --> 00:20:44,076
That's why I wanted to find Dad.
263
00:20:44,159 --> 00:20:45,285
Rodolfo.
264
00:20:45,369 --> 00:20:46,912
Sorry, I know, but…
265
00:20:50,415 --> 00:20:53,335
I just want to understand this.
It's all so weird.
266
00:20:53,919 --> 00:20:56,380
Elisa, do you know what Sara means to me?
267
00:21:01,218 --> 00:21:02,594
She's just like Sara.
268
00:21:06,515 --> 00:21:07,557
I'm pregnant.
269
00:21:10,769 --> 00:21:11,770
Seriously?
270
00:21:25,117 --> 00:21:26,076
I love you.
271
00:21:26,994 --> 00:21:29,830
-How about you give us a moment?
-Yeah.
272
00:21:32,207 --> 00:21:34,710
-Close the door when you leave.
-All right.
273
00:21:56,982 --> 00:21:57,816
She says
274
00:21:59,109 --> 00:22:00,610
she doesn't know Sara.
275
00:22:01,778 --> 00:22:03,864
And that's probably true, man.
276
00:22:03,947 --> 00:22:05,282
What happened, Álex?
277
00:22:05,365 --> 00:22:06,992
They split them up at birth,
278
00:22:07,075 --> 00:22:08,702
and she spent 18 years somewhere?
279
00:22:08,785 --> 00:22:10,203
It's all so weird.
280
00:22:10,287 --> 00:22:12,914
I've looked everywhere,
and there's not a single mention
281
00:22:12,998 --> 00:22:16,335
in the news about Dr. Alanís's death.
282
00:22:16,960 --> 00:22:18,420
I'm talking about Sara's daughter.
283
00:22:18,503 --> 00:22:20,672
From what I gather,
he was a leading figure.
284
00:22:20,756 --> 00:22:23,592
It's like he didn't exist,
like he vanished.
285
00:22:23,675 --> 00:22:25,135
Or like they made him disappear.
286
00:22:25,218 --> 00:22:27,679
The same thing they did to Sara.
They made her disappear.
287
00:22:27,763 --> 00:22:29,681
They took them away, man.
288
00:22:30,599 --> 00:22:32,392
Do you still think my dad killed him?
289
00:22:35,354 --> 00:22:36,980
Ask him yourself, man.
290
00:22:38,607 --> 00:22:39,441
Bingo.
291
00:22:41,443 --> 00:22:43,362
The rabbit has left its den.
292
00:22:47,199 --> 00:22:48,200
You son of a bitch.
293
00:22:48,283 --> 00:22:49,659
Where's my money?
294
00:22:49,743 --> 00:22:52,079
Money is the only thing
that matters to you, right?
295
00:22:52,162 --> 00:22:53,789
And you just abandon us?
296
00:22:53,872 --> 00:22:57,167
You just care about money.
You show up when your wallet's in danger.
297
00:22:57,250 --> 00:22:59,127
-Don't push me.
-Yeah?
298
00:22:59,211 --> 00:23:02,172
Do you know what Chema is going through?
It's all your fault.
299
00:23:02,255 --> 00:23:05,550
-I didn't ask him to do it!
-Enough.
300
00:23:06,635 --> 00:23:08,887
Let's talk about what you actually did.
301
00:23:09,638 --> 00:23:11,348
You killed Dr. Alanís, right?
302
00:23:12,432 --> 00:23:13,350
Who?
303
00:23:13,433 --> 00:23:14,684
Sara's psychiatrist.
304
00:23:16,061 --> 00:23:18,772
I found him in his office
with a bullet between the eyes.
305
00:23:18,855 --> 00:23:20,899
The same shot as Abel Martínez.
306
00:23:20,982 --> 00:23:22,776
That corpse isn't one of mine.
307
00:23:24,611 --> 00:23:26,321
Give me back my fucking money.
308
00:23:27,364 --> 00:23:28,490
Every last cent.
309
00:23:29,116 --> 00:23:30,992
-Or I swear I'll--
-You'll do what?
310
00:23:31,076 --> 00:23:31,910
Hey!
311
00:23:32,702 --> 00:23:34,079
Let's negotiate.
312
00:23:34,621 --> 00:23:38,083
Free Chema, and you'll have your money
in less than three minutes.
313
00:23:38,166 --> 00:23:39,543
-Son of a bitch!
-Dad!
314
00:23:39,626 --> 00:23:40,710
-Stop!
-Stop!
315
00:23:40,794 --> 00:23:42,838
Enough.
316
00:23:43,964 --> 00:23:44,965
Honey.
317
00:23:56,226 --> 00:23:57,060
Sara.
318
00:23:57,769 --> 00:23:58,728
No.
319
00:23:59,479 --> 00:24:00,981
That's Sara's daughter.
320
00:24:02,649 --> 00:24:03,567
Your daughter.
321
00:24:05,986 --> 00:24:07,487
Where did she come from?
322
00:24:08,071 --> 00:24:09,281
How is this possible?
323
00:24:11,450 --> 00:24:13,952
You know Nicandro's dad
pretty well, right?
324
00:24:14,578 --> 00:24:18,373
The Lazcanos and the Gómez de la Cortinas
were always very close.
325
00:24:18,457 --> 00:24:20,459
-What's that got to do with her?
-Everything.
326
00:24:20,542 --> 00:24:22,502
Apparently, they spent years locked up.
327
00:24:22,586 --> 00:24:23,712
She and Daniela.
328
00:24:24,212 --> 00:24:26,423
Yeah, Daniela. Nicandro's older sister.
329
00:24:26,506 --> 00:24:28,341
In a place you knew perfectly well.
330
00:24:29,009 --> 00:24:31,094
-Can't say I did.
-Of course you knew.
331
00:24:31,595 --> 00:24:33,889
Rodolfo overheard you talking.
332
00:24:33,972 --> 00:24:35,807
Apparently, it was like an asylum.
333
00:24:36,641 --> 00:24:37,476
I don't know.
334
00:24:37,559 --> 00:24:40,145
I heard Nicandro mention the place
several times.
335
00:24:40,228 --> 00:24:42,355
You know what we're talking about.
336
00:24:42,439 --> 00:24:43,815
Where is that place?
337
00:24:44,608 --> 00:24:45,650
Where is it?
338
00:24:46,693 --> 00:24:48,445
I never got involved with it.
339
00:24:48,528 --> 00:24:51,323
But Mariana did,
and she visited Reinaldo there.
340
00:24:51,907 --> 00:24:52,949
But Mariana knows--
341
00:24:54,701 --> 00:24:55,702
Álex!
342
00:24:57,412 --> 00:24:59,915
-Protect my children!
-They're here for her.
343
00:24:59,998 --> 00:25:01,958
-Elisa, go upstairs.
-No, Dad, stop.
344
00:25:02,042 --> 00:25:03,210
-Go upstairs.
-Come on.
345
00:25:03,293 --> 00:25:05,003
Protect my children, please.
346
00:25:05,837 --> 00:25:06,838
I'll cover you.
347
00:25:07,839 --> 00:25:09,674
-Get in here.
-Right.
348
00:25:09,758 --> 00:25:11,426
Elisa, call the police.
349
00:25:30,862 --> 00:25:32,906
-Here, help me.
-Yeah.
350
00:25:36,868 --> 00:25:39,079
Wait. Where are you going?
351
00:25:39,162 --> 00:25:41,873
-I'm gonna help your dad. Go.
-Right.
352
00:26:38,847 --> 00:26:39,723
Upstairs.
353
00:27:01,745 --> 00:27:03,038
Let's go.
354
00:27:03,121 --> 00:27:04,331
Come with me.
355
00:27:04,414 --> 00:27:05,915
-Wait a second.
-Let's go.
356
00:27:08,918 --> 00:27:11,046
All right, we should split up.
357
00:27:11,129 --> 00:27:13,256
You're coming with me.
You take the other car.
358
00:27:13,340 --> 00:27:15,425
I'll distract them, and you hide.
359
00:27:15,508 --> 00:27:18,094
When you see me leave, get out. Let's go.
360
00:27:18,178 --> 00:27:20,513
Elisa, trust me. I know what I'm doing.
361
00:27:20,597 --> 00:27:22,766
-Are you sure?
-Hide. Yes. Let's go.
362
00:27:30,190 --> 00:27:31,483
Son of a bitch.
363
00:27:34,319 --> 00:27:35,570
It's that car. Come on.
364
00:27:48,166 --> 00:27:49,167
Follow him.
365
00:28:13,775 --> 00:28:16,945
Don't lose track of him.
Split up if necessary. I'm tailing him.
366
00:28:38,216 --> 00:28:39,134
Are you okay?
367
00:28:47,058 --> 00:28:48,309
Watch where you're going!
368
00:28:51,771 --> 00:28:54,315
Nothing will happen to you
as long as I'm here.
369
00:28:54,399 --> 00:28:55,400
I swear.
370
00:28:58,653 --> 00:29:00,321
Won't you tell me your name?
371
00:29:05,577 --> 00:29:06,411
Lucía.
372
00:29:14,377 --> 00:29:15,211
Lucía.
373
00:29:15,962 --> 00:29:16,838
Like my mom.
374
00:29:17,922 --> 00:29:19,090
Like your grandmother.
375
00:29:21,885 --> 00:29:22,761
Get down.
376
00:29:32,228 --> 00:29:33,605
He's getting away.
377
00:29:33,688 --> 00:29:36,232
What do you mean, he's getting away?
Speed up, moron.
378
00:29:36,316 --> 00:29:37,442
You can't lose him.
379
00:29:49,704 --> 00:29:50,955
Don't let him escape.
380
00:30:00,006 --> 00:30:01,591
Hold on tight.
381
00:30:01,674 --> 00:30:03,134
I will save you.
382
00:30:20,902 --> 00:30:21,903
Are you okay?
383
00:30:24,030 --> 00:30:25,990
Stay here. Don't move.
384
00:30:47,554 --> 00:30:49,722
Where the fuck is my sister?
385
00:30:49,806 --> 00:30:50,974
Go to hell.
386
00:30:53,184 --> 00:30:54,561
Where the fuck is Sara?
387
00:30:57,313 --> 00:30:58,731
She is
388
00:30:59,732 --> 00:31:01,526
where she always wanted to be.
389
00:31:02,527 --> 00:31:04,445
Tell me where my sister is, you bastard.
390
00:31:07,949 --> 00:31:08,825
No.
391
00:31:38,813 --> 00:31:41,149
Please, man, get off.
392
00:31:43,443 --> 00:31:44,360
Sara.
393
00:36:27,268 --> 00:36:32,523
Subtitle translation by: Ivan Cukier