1 00:00:09,009 --> 00:00:10,010 Regarde-la. 2 00:00:11,011 --> 00:00:12,721 Elle ressemble à ma sœur. 3 00:00:13,304 --> 00:00:16,099 J'ai l'impression de voir Sara il y a 18 ans. 4 00:00:18,101 --> 00:00:19,519 C'est le même symbole. 5 00:00:25,233 --> 00:00:26,735 "Accouchement naturel. 6 00:00:27,694 --> 00:00:32,198 "La patiente Sara Guzman n'a reçu qu'une péridurale. 7 00:00:33,908 --> 00:00:35,493 "Naissance le 8 mars…" 8 00:00:39,748 --> 00:00:41,166 Tu es née quand ? 9 00:00:42,417 --> 00:00:43,710 Tu as quel âge ? 10 00:00:44,586 --> 00:00:48,298 Joyeux anniversaire, ma chérie 11 00:00:48,381 --> 00:00:52,260 Joyeux anniversaire 12 00:00:55,138 --> 00:00:56,347 Bon anniversaire. 13 00:00:59,309 --> 00:01:01,269 Ça te fait quoi d'être majeure ? 14 00:01:01,352 --> 00:01:02,854 Te voilà une femme. 15 00:01:06,107 --> 00:01:09,986 Demain, ce sera ton dernier jour avec nous. 16 00:01:10,070 --> 00:01:13,656 On t'a trouvé une maison d'accueil près de la mer. 17 00:01:13,740 --> 00:01:16,242 En Floride, aux États-Unis. 18 00:01:16,868 --> 00:01:19,788 Tu y seras bien. Je te le promets. 19 00:01:20,538 --> 00:01:22,665 Mon fils t'emmènera là-bas. 20 00:01:23,666 --> 00:01:26,795 Tu seras toujours très importante pour nous. 21 00:01:28,338 --> 00:01:31,549 Tu as été notre miracle. 22 00:01:32,467 --> 00:01:34,010 Notre premier miracle. 23 00:01:34,094 --> 00:01:35,595 Merci pour tout. 24 00:01:43,019 --> 00:01:44,938 Que fais-tu seule ici, Daniela ? 25 00:01:45,438 --> 00:01:46,439 Va avec elle. 26 00:01:46,523 --> 00:01:51,361 Quand elle partira, tu auras tout le temps de ne rien faire. 27 00:01:51,444 --> 00:01:52,278 Allez. 28 00:02:00,328 --> 00:02:01,329 Álex. 29 00:02:03,331 --> 00:02:04,582 Où est ta mère ? 30 00:02:05,166 --> 00:02:07,794 - Que lui est-il arrivé ? - Tu peux parler ? 31 00:02:09,295 --> 00:02:10,213 Oui. 32 00:02:10,922 --> 00:02:14,092 Bien. Dis-moi comment tu t'appelles et comment tu… 33 00:02:14,175 --> 00:02:15,969 - Où est Sara ? - Álex. 34 00:02:16,052 --> 00:02:18,471 Où est-elle ? J'ai besoin de savoir. 35 00:02:18,972 --> 00:02:19,973 Je… 36 00:02:22,100 --> 00:02:24,102 Je ne sais pas qui est Sara. 37 00:02:27,647 --> 00:02:28,857 Comment… 38 00:02:31,109 --> 00:02:34,070 Comment ça ? Tu ne l'as jamais rencontrée ? 39 00:02:35,238 --> 00:02:36,656 Tu es venue comment ? 40 00:02:46,374 --> 00:02:47,375 C'est le tien ? 41 00:02:50,211 --> 00:02:52,338 Daniela me l'a donné. 42 00:02:53,214 --> 00:02:54,132 Daniela ? 43 00:02:55,049 --> 00:02:56,467 Qui est Daniela ? 44 00:02:56,551 --> 00:02:58,219 Daniela est bizarre. 45 00:02:58,303 --> 00:03:01,973 Elle est folle. Elle est dans un asile pour ça. 46 00:03:02,056 --> 00:03:04,058 C'est la sœur de Nicandro. 47 00:03:06,769 --> 00:03:07,937 Écoute. 48 00:03:09,564 --> 00:03:11,191 Tout ira bien. 49 00:03:11,274 --> 00:03:14,402 Il ne t'arrivera rien ici. On s'occupera de toi. 50 00:03:14,986 --> 00:03:17,071 Mais raconte-moi ton histoire. 51 00:03:18,406 --> 00:03:19,365 J'en ai besoin. 52 00:03:20,783 --> 00:03:22,118 Car c'est mon histoire. 53 00:03:27,540 --> 00:03:29,500 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 54 00:04:15,713 --> 00:04:17,507 Surprise ! 55 00:04:18,091 --> 00:04:21,552 Joyeux anniversaire 56 00:04:21,636 --> 00:04:25,056 Joyeux anniversaire 57 00:04:25,139 --> 00:04:26,641 Bon anniversaire, chérie. 58 00:04:26,724 --> 00:04:28,643 Tu mérites tout, frangine. 59 00:04:28,726 --> 00:04:30,311 Tu es déjà si grande. 60 00:04:30,395 --> 00:04:31,646 Tu as 17 ans. 61 00:04:31,729 --> 00:04:33,314 Bientôt majeure. 62 00:04:34,983 --> 00:04:36,025 Quoi ? 63 00:04:36,734 --> 00:04:38,403 Tu n'aimes pas la surprise ? 64 00:05:20,194 --> 00:05:21,487 Ça va, ma chérie ? 65 00:05:22,405 --> 00:05:23,489 Oui, maman. 66 00:05:25,742 --> 00:05:27,827 Allons-y. Je veux du gâteau. 67 00:05:29,078 --> 00:05:29,996 Allons-y. 68 00:05:32,707 --> 00:05:34,751 Calmez-vous, Mme Lucia. 69 00:05:34,834 --> 00:05:39,630 Je vais contacter l'hôpital où est interné le père de Sara. 70 00:05:39,714 --> 00:05:42,342 Le Dr Alanis pourra commencer son évaluation. 71 00:05:42,425 --> 00:05:44,594 Amenez-nous votre fille 72 00:05:44,677 --> 00:05:48,765 pour qu'on puisse identifier les symptômes psychotiques 73 00:05:48,848 --> 00:05:52,060 ou les troubles cognitifs qu'elle pourrait avoir. 74 00:05:52,852 --> 00:05:55,897 Quand le docteur Alanis aura examiné Sara, 75 00:05:55,980 --> 00:05:59,025 il pourra lui proposer un traitement pour l'aider 76 00:05:59,108 --> 00:06:01,402 à contrôler ces symptômes, 77 00:06:01,486 --> 00:06:03,946 à améliorer son comportement 78 00:06:04,030 --> 00:06:06,491 et à atteindre ses objectifs personnels. 79 00:06:39,524 --> 00:06:41,901 Le docteur Alanis n'est pas là ? 80 00:06:42,693 --> 00:06:45,154 J'ai le diagnostic de votre fille. 81 00:06:45,238 --> 00:06:47,281 Vous voulez attendre le docteur ? 82 00:06:47,865 --> 00:06:49,492 Non. Allez-y. 83 00:06:51,702 --> 00:06:53,621 Schizophrénie paranoïde. 84 00:06:54,205 --> 00:06:57,375 Et trouble dissociatif de l'identité. 85 00:06:58,793 --> 00:07:00,128 Comme son père. 86 00:07:00,920 --> 00:07:02,422 Non. 87 00:07:08,136 --> 00:07:12,098 Le risque que Sara fasse du mal à d'autres ou à elle-même 88 00:07:12,181 --> 00:07:14,642 est plus élevé sans traitement. 89 00:07:15,226 --> 00:07:19,897 Le docteur Alanis vous conseillera de commencer dès que possible. 90 00:07:21,065 --> 00:07:23,734 Vous voulez le meilleur pour votre fille, 91 00:07:23,818 --> 00:07:28,406 même si cela implique des procédures expérimentales, non ? 92 00:07:30,408 --> 00:07:32,493 Je veux qu'elle aille bien. 93 00:07:33,035 --> 00:07:35,121 Qu'elle mène une vie heureuse. 94 00:07:36,706 --> 00:07:39,876 Très bien. Vous devez signer ici. 95 00:07:41,961 --> 00:07:43,045 Je l'ai trouvée. 96 00:07:43,129 --> 00:07:44,922 On a la patiente parfaite. 97 00:07:45,590 --> 00:07:46,883 Seize ans. 98 00:07:47,633 --> 00:07:50,928 Schizophrénie héréditaire. Protection quasi nulle. 99 00:07:51,012 --> 00:07:53,431 Vous pouvez commencer avec elle dès demain. 100 00:07:53,514 --> 00:07:54,765 Parfait. 101 00:07:54,849 --> 00:07:57,351 Je savais que je pouvais compter sur vous. 102 00:07:57,852 --> 00:08:01,272 Transmettez mes compliments au docteur Alanis. 103 00:08:02,106 --> 00:08:04,025 Comment s'appelle la fille ? 104 00:08:04,108 --> 00:08:05,318 Sara Guzman. 105 00:08:06,110 --> 00:08:07,278 Sara Guzman. 106 00:08:08,154 --> 00:08:11,908 La première patiente du projet Medusa. 107 00:08:38,267 --> 00:08:39,268 Allons-y. 108 00:08:48,736 --> 00:08:51,364 On doit la laisser se reposer. 109 00:08:51,447 --> 00:08:55,159 Elle est en état de choc. Elle ne peut pas parler. 110 00:08:56,118 --> 00:08:57,203 Il faut d'abord… 111 00:08:57,286 --> 00:09:00,581 Découvrir pourquoi elle a le téléphone de Nicandro. 112 00:09:01,249 --> 00:09:04,377 Daniela, la sœur de Nicandro, le lui a donné. 113 00:09:05,461 --> 00:09:06,295 Oui. 114 00:09:07,129 --> 00:09:10,883 Si ce que Rodolfo m'a dit est vrai, elle est internée… 115 00:09:10,967 --> 00:09:12,760 Là où se trouve Marifer. 116 00:09:15,263 --> 00:09:16,347 Bordel. 117 00:09:17,223 --> 00:09:18,474 Tu te rends compte ? 118 00:09:20,268 --> 00:09:21,894 C'est sans doute ma nièce. 119 00:09:21,978 --> 00:09:24,772 Elle ressemble vraiment à Sara. 120 00:09:25,439 --> 00:09:26,941 Il n'y a pas que ça. 121 00:09:28,484 --> 00:09:29,902 C'est ma sœur. 122 00:09:31,946 --> 00:09:33,197 Je suis enceinte. 123 00:09:33,698 --> 00:09:38,911 Elle est née dans l'hôpital où Daniela est restée internée. 124 00:09:38,995 --> 00:09:40,079 - Non ? - Oui. 125 00:09:45,084 --> 00:09:47,378 Alors ? Tu penses à quoi ? 126 00:09:51,465 --> 00:09:55,845 La seule personne qui puisse répondre à nos questions, c'est Sara. 127 00:10:17,366 --> 00:10:18,743 C'est vide ? 128 00:10:22,204 --> 00:10:24,081 Comment c'est possible ? 129 00:10:24,165 --> 00:10:26,000 On ne l'a pas vue partir. 130 00:10:26,083 --> 00:10:28,753 - Désolée. On… - Silence. Mon père arrive. 131 00:10:30,171 --> 00:10:31,213 Elle est partie. 132 00:10:31,297 --> 00:10:33,090 La fille de Sara s'est enfuie. 133 00:10:42,808 --> 00:10:43,893 C'est quoi ? 134 00:10:45,561 --> 00:10:47,688 C'est un soleil ? 135 00:10:48,189 --> 00:10:49,273 Une pieuvre ? 136 00:10:53,110 --> 00:10:55,363 Le corps de Sara a été exhumé ? 137 00:10:55,863 --> 00:10:57,573 Oui. Il n'y était pas. 138 00:10:59,575 --> 00:11:00,576 Entre. 139 00:11:04,664 --> 00:11:05,915 C'est ma nièce. 140 00:11:08,167 --> 00:11:09,418 La fille de Sara. 141 00:11:11,462 --> 00:11:12,755 La fille de ton père. 142 00:11:13,255 --> 00:11:16,092 Notre sœur. 143 00:11:35,069 --> 00:11:36,028 Je suis enceinte. 144 00:13:01,781 --> 00:13:04,700 Daniela ! Tu l'as aidée à s'échapper ? 145 00:13:04,784 --> 00:13:06,452 Tu sais ce que tu as fait ? 146 00:13:06,535 --> 00:13:10,289 Elle devrait être dans un avion avec Nicandro. 147 00:13:11,081 --> 00:13:13,542 Trouve-la. Je la veux vivante. 148 00:13:13,626 --> 00:13:16,086 Elle est attendue aux États-Unis. 149 00:13:16,170 --> 00:13:17,505 Je sais où la trouver. 150 00:13:18,631 --> 00:13:21,258 On naît pour être libres. 151 00:13:22,176 --> 00:13:25,221 Que sais-tu de la liberté, Daniela ? 152 00:13:26,806 --> 00:13:29,517 Tu es née pour être enfermée. 153 00:13:30,559 --> 00:13:35,689 Je ne te laisserai pas lui faire ce que tu as fait à Sara. 154 00:13:36,440 --> 00:13:40,444 Il ne faut pas douter des miracles. Il faut les louer. 155 00:13:41,487 --> 00:13:43,447 Sais-tu combien de personnes 156 00:13:43,531 --> 00:13:46,742 ont bénéficié de ton sacrifice ? 157 00:13:47,243 --> 00:13:52,039 Combien de personnes on a pu aider grâce à ton affection ? 158 00:13:53,791 --> 00:13:56,544 Je suis née pour être libre. 159 00:13:57,127 --> 00:13:58,128 Papa. 160 00:14:16,397 --> 00:14:20,276 Tu dois être surpris… 161 00:14:23,863 --> 00:14:25,072 de me voir ici. 162 00:14:32,246 --> 00:14:33,747 Tu vas où, là ? 163 00:14:35,207 --> 00:14:36,333 Allez, blondinette. 164 00:14:36,417 --> 00:14:38,335 Ma mère croit beaucoup en toi. 165 00:14:41,505 --> 00:14:45,009 Je n'ai jamais pu. Je n'existe pas pour tes fidèles. 166 00:14:45,092 --> 00:14:46,969 Ils me méprisent. 167 00:14:51,432 --> 00:14:54,393 Ils m'excluent de tout ce qui concerne la religion. 168 00:14:54,894 --> 00:14:57,646 Il n'y a rien ici. 169 00:14:57,730 --> 00:15:00,065 - Dégage. - Fais gaffe où tu marches. 170 00:15:01,734 --> 00:15:03,152 Fais attention. 171 00:15:10,451 --> 00:15:12,369 Je n'ai pas voulu être ainsi. 172 00:15:14,121 --> 00:15:15,664 Tu m'as fait comme ça. 173 00:15:18,250 --> 00:15:19,418 C'est toi. 174 00:15:21,629 --> 00:15:24,924 Si je reste ici, je continuerai à être 175 00:15:26,008 --> 00:15:27,801 tout ce que j'ai détesté. 176 00:15:28,302 --> 00:15:29,595 Je l'accepte. 177 00:15:33,474 --> 00:15:37,353 Mais je te jure que si tu me fais sortir d'ici… 178 00:15:38,854 --> 00:15:40,689 - Je le jure. - Lazcano. 179 00:15:42,524 --> 00:15:43,859 Tu as de la visite. 180 00:15:51,825 --> 00:15:53,202 Jose Maria Lazcano ? 181 00:15:54,787 --> 00:15:56,038 Je suis Alma Solares. 182 00:15:56,538 --> 00:15:57,373 Alma. 183 00:15:57,873 --> 00:16:00,376 Ça compte vraiment pour moi que tu sois là. 184 00:16:01,001 --> 00:16:02,378 Assieds-toi. 185 00:16:08,300 --> 00:16:12,096 Lorenzo disait qu'il ne connaissait pas de meilleure avocate. 186 00:16:13,722 --> 00:16:16,016 Que toi seule pouvais le battre. 187 00:16:17,184 --> 00:16:19,019 Je ne l'ai battu qu'une fois. 188 00:16:19,853 --> 00:16:22,564 On est devenus amis ensuite. 189 00:16:22,648 --> 00:16:24,692 Désolée pour ce qui s'est passé. 190 00:16:42,084 --> 00:16:44,545 Attends, Rodolfo ! 191 00:16:44,628 --> 00:16:46,797 Tu ne pourras pas m'attraper. 192 00:16:47,297 --> 00:16:48,298 Cristina. 193 00:16:51,301 --> 00:16:52,553 Regarde. 194 00:17:10,988 --> 00:17:14,908 J'ai lu ton dossier. À présent, je m'occupe de l'affaire. 195 00:17:14,992 --> 00:17:18,120 Tu ne dois contacter que moi. Tu comprends ? 196 00:17:18,954 --> 00:17:19,872 D'accord. 197 00:17:23,250 --> 00:17:24,251 Alma. 198 00:17:27,921 --> 00:17:29,882 Fais-moi sortir d'ici. 199 00:17:32,593 --> 00:17:36,346 J'ai avoué un crime que je n'ai pas commis. 200 00:17:40,517 --> 00:17:41,727 Par amour. 201 00:17:43,228 --> 00:17:45,731 Je sais que c'est dur à comprendre. 202 00:17:46,815 --> 00:17:48,150 Mais c'est la vérité. 203 00:17:49,193 --> 00:17:50,819 Je te comprends si bien. 204 00:17:52,112 --> 00:17:54,698 J'ai fait des choses idiotes par amour. 205 00:18:18,055 --> 00:18:19,264 Alma… 206 00:18:20,849 --> 00:18:23,268 Il y aura peut-être un problème. 207 00:18:25,020 --> 00:18:26,313 Je n'ai pas d'argent. 208 00:18:27,439 --> 00:18:31,735 Mais quand je sortirai, je te paierai jusqu'au dernier centime. 209 00:18:32,236 --> 00:18:36,031 Ne t'inquiète pas pour l'argent. Tu n'auras rien à payer. 210 00:18:37,991 --> 00:18:40,911 Je le fais pour honorer Lorenzo. Avec affection. 211 00:18:42,162 --> 00:18:43,122 Merci. 212 00:18:44,414 --> 00:18:46,750 À propos de Lorenzo et d'amour, 213 00:18:48,335 --> 00:18:50,754 je crois que tu ignores une chose. 214 00:18:53,298 --> 00:18:54,675 Comment ça ? 215 00:18:55,968 --> 00:18:59,471 En regardant ces papiers, j'ai trouvé ce document. 216 00:19:00,556 --> 00:19:04,685 Lorenzo avait une assurance-vie. Tu es l'unique bénéficiaire. 217 00:19:12,234 --> 00:19:15,112 Il veut faire les choses correctement. 218 00:19:15,195 --> 00:19:18,198 - Si on a un garçon… - Ou une fille. 219 00:19:18,282 --> 00:19:21,994 Ou une fille. Mais il dit des trucs du genre : 220 00:19:22,494 --> 00:19:26,206 "Chema, si on veut être pères, il faut penser à l'avenir." 221 00:19:26,707 --> 00:19:28,584 Oui ? "À l'inévitable." 222 00:19:28,667 --> 00:19:30,919 - Non. - Tout ça ? Maintenant ? 223 00:19:31,003 --> 00:19:33,005 Il a déjà pensé à tout. 224 00:19:33,088 --> 00:19:35,424 Assurance-vie, frais médicaux. 225 00:19:35,507 --> 00:19:38,468 Il a parlé de fonds pour les études des enfants. 226 00:19:38,552 --> 00:19:40,345 - Chema, attends. - Enfin… 227 00:19:40,846 --> 00:19:43,891 Lorenzo veut juste protéger sa famille. 228 00:19:45,517 --> 00:19:48,770 Tu es l'amour de sa vie. 229 00:19:50,397 --> 00:19:51,940 C'est un privilège. 230 00:19:52,024 --> 00:19:53,775 Pas un problème. 231 00:19:56,278 --> 00:19:57,988 Tu as tout à fait raison. 232 00:19:59,114 --> 00:19:59,948 Santé ! 233 00:20:00,032 --> 00:20:04,369 Dès que tu auras signé ce document, tout sera réglé. 234 00:20:09,875 --> 00:20:10,751 Regarde. 235 00:20:13,462 --> 00:20:15,672 Elle s'appelle Sara. 236 00:20:16,340 --> 00:20:17,883 C'est la sœur d'Álex. 237 00:20:20,093 --> 00:20:22,095 Toutes les deux, 238 00:20:23,138 --> 00:20:24,681 vous vous ressemblez. 239 00:20:27,142 --> 00:20:29,228 Tu n'as vraiment pas connu ta mère ? 240 00:20:30,103 --> 00:20:31,355 Je ne la connais pas. 241 00:20:35,067 --> 00:20:37,194 Álex compte faire quoi ? 242 00:20:37,694 --> 00:20:39,154 L'héberger ici ? 243 00:20:42,032 --> 00:20:44,076 Je voulais voir papa pour ça. 244 00:20:44,159 --> 00:20:45,285 Rodolfo. 245 00:20:45,369 --> 00:20:47,120 Je sais. Désolé. 246 00:20:50,415 --> 00:20:53,335 Je veux juste comprendre. C'est très étrange. 247 00:20:53,919 --> 00:20:56,672 Tu sais ce que Sara représente pour moi ? 248 00:21:01,218 --> 00:21:02,719 Elle est comme elle. 249 00:21:06,515 --> 00:21:07,557 Je suis enceinte. 250 00:21:10,686 --> 00:21:11,603 Sérieux ? 251 00:21:25,117 --> 00:21:26,076 Je t'aime. 252 00:21:26,994 --> 00:21:29,830 - Tu nous laisses un moment ? - Oui. 253 00:21:32,207 --> 00:21:34,835 - Ferme la porte en sortant. - Bien. 254 00:21:57,024 --> 00:21:58,108 Elle dit 255 00:21:59,151 --> 00:22:00,902 qu'elle ne connaît pas Sara. 256 00:22:01,778 --> 00:22:03,864 C'est sans doute vrai. 257 00:22:03,947 --> 00:22:05,282 Que s'est-il passé ? 258 00:22:05,365 --> 00:22:08,702 Ils les ont séparées. Où était-elle pendant 18 ans ? 259 00:22:08,785 --> 00:22:10,203 C'est bizarre. 260 00:22:10,287 --> 00:22:14,499 J'ai regardé partout, mais il n'y a pas un mot dans la presse 261 00:22:14,583 --> 00:22:16,335 sur la mort du Dr Alanis. 262 00:22:16,918 --> 00:22:18,420 Je parle de la fille de Sara. 263 00:22:18,503 --> 00:22:20,672 C'était une figure reconnue. 264 00:22:20,756 --> 00:22:23,175 Et c'est comme s'il n'existait pas. 265 00:22:23,675 --> 00:22:27,679 Ils l'ont fait disparaître. Comme ils ont fait avec Sara. 266 00:22:27,763 --> 00:22:29,264 Ils les ont effacés. 267 00:22:30,599 --> 00:22:32,392 Et mon père l'aurait tué ? 268 00:22:35,354 --> 00:22:37,022 Demande-lui toi-même. 269 00:22:41,485 --> 00:22:43,487 Le lapin est sorti de son terrier. 270 00:22:47,199 --> 00:22:48,200 Enfoiré. 271 00:22:48,283 --> 00:22:49,659 Où est mon argent ? 272 00:22:49,743 --> 00:22:52,079 Seul l'argent compte pour toi ? 273 00:22:52,162 --> 00:22:53,789 Tu nous abandonnes 274 00:22:53,872 --> 00:22:57,167 et tu réapparais quand on touche à ton fric. 275 00:22:57,250 --> 00:22:59,127 - Ne me provoque pas. - Non ? 276 00:22:59,211 --> 00:23:02,172 Tu sais ce que Chema endure ? Tout est ta faute. 277 00:23:02,255 --> 00:23:05,550 - Je ne lui ai rien demandé ! - Ça suffit. 278 00:23:06,635 --> 00:23:08,887 Parlons de ce que vous avez fait. 279 00:23:09,638 --> 00:23:11,348 Vous avez tué le Dr Alanis ? 280 00:23:12,432 --> 00:23:13,350 Qui ? 281 00:23:13,433 --> 00:23:14,976 Le psychiatre de Sara. 282 00:23:16,061 --> 00:23:18,772 Je l'ai trouvé avec une balle entre les yeux. 283 00:23:18,855 --> 00:23:20,899 Comme pour Abel Martinez. 284 00:23:20,982 --> 00:23:22,776 Je ne l'ai pas tué. 285 00:23:24,611 --> 00:23:26,321 Je veux mon fric, enfoiré. 286 00:23:27,364 --> 00:23:28,490 La totalité. 287 00:23:29,116 --> 00:23:30,992 - Sinon… - Vous ferez quoi ? 288 00:23:32,702 --> 00:23:34,121 Négocions. 289 00:23:34,621 --> 00:23:38,083 Faites libérer Chema et vous récupérerez votre argent. 290 00:23:38,166 --> 00:23:39,543 - Enfoiré ! - Papa ! 291 00:23:39,626 --> 00:23:40,710 - Arrêtez ! - Non ! 292 00:23:40,794 --> 00:23:42,921 Arrêtez ! 293 00:23:43,964 --> 00:23:45,048 Ma chérie. 294 00:23:56,226 --> 00:23:57,227 Sara. 295 00:23:57,769 --> 00:23:58,728 Non. 296 00:23:59,479 --> 00:24:00,981 C'est la fille de Sara. 297 00:24:02,524 --> 00:24:03,567 Votre fille. 298 00:24:05,986 --> 00:24:07,487 D'où sort-elle ? 299 00:24:08,071 --> 00:24:09,322 C'est impossible. 300 00:24:11,450 --> 00:24:13,952 Vous connaissez bien le père de Nicandro. 301 00:24:14,578 --> 00:24:18,331 Les Lazcano et les Gomez de la Cortina ont toujours été proches. 302 00:24:18,415 --> 00:24:20,459 - En quoi ça la concerne ? - En tout. 303 00:24:20,542 --> 00:24:23,712 Elles ont été enfermées des années. Daniela et elle. 304 00:24:24,212 --> 00:24:26,339 Oui, Daniela. La sœur de Nicandro. 305 00:24:26,423 --> 00:24:28,341 Et vous connaissez l'endroit. 306 00:24:29,009 --> 00:24:31,094 - Pas du tout. - Bien sûr que si. 307 00:24:31,595 --> 00:24:33,889 Rodolfo a entendu des conversations. 308 00:24:33,972 --> 00:24:35,807 C'était une sorte d'asile. 309 00:24:36,725 --> 00:24:40,145 - Je ne sais pas. - J'ai entendu Nicandro en parler. 310 00:24:40,228 --> 00:24:42,355 Tu sais de quel endroit on parle. 311 00:24:42,439 --> 00:24:43,815 Il se trouve où ? 312 00:24:44,608 --> 00:24:45,650 C'est où ? 313 00:24:46,651 --> 00:24:48,445 Je ne m'occupais pas de ça. 314 00:24:48,528 --> 00:24:51,406 Mais Mariana a rendu visite à Reinaldo là-bas. 315 00:24:51,907 --> 00:24:53,408 Mariana sait… 316 00:24:55,285 --> 00:24:56,203 Álex ! 317 00:24:57,412 --> 00:24:59,915 - Protège-les ! - Ils sont là pour elle. 318 00:24:59,998 --> 00:25:01,833 - À l'étage. - Non, papa. 319 00:25:01,917 --> 00:25:03,210 - Montez. - Allez. 320 00:25:03,293 --> 00:25:05,253 Protège mes enfants. 321 00:25:05,837 --> 00:25:06,838 Je vous couvre. 322 00:25:07,839 --> 00:25:09,591 - Ne t'inquiète pas. - D'accord. 323 00:25:09,674 --> 00:25:11,426 Elisa, appelle la police. 324 00:25:30,862 --> 00:25:32,906 - Allez. Aide-moi. - Oui. 325 00:25:36,785 --> 00:25:39,079 Attends. Tu vas où ? 326 00:25:39,162 --> 00:25:41,873 - Je vais aider ton père. Allez-y. - Oui. 327 00:26:38,847 --> 00:26:39,723 En haut. 328 00:27:01,745 --> 00:27:04,331 Allons-y. Venez. 329 00:27:04,414 --> 00:27:05,915 - Allez. - Attendez. 330 00:27:08,918 --> 00:27:11,921 Bon. On va se séparer. Tu viens avec moi. 331 00:27:12,005 --> 00:27:15,425 Prenez une autre voiture. Je ferai diversion. Cachez-vous. 332 00:27:15,508 --> 00:27:17,677 Quand je serai parti, allez-y. 333 00:27:17,761 --> 00:27:20,472 - Álex. - Je sais ce que je fais, crois-moi. 334 00:27:20,555 --> 00:27:22,766 - Tu es sûr ? - Cachez-vous. Allez. 335 00:27:30,190 --> 00:27:31,483 Enfoiré. 336 00:27:34,319 --> 00:27:35,570 Prenons celle-là. 337 00:27:48,166 --> 00:27:49,167 Suivez-le. 338 00:28:13,692 --> 00:28:16,945 Ne le perdez pas de vue. Séparez-vous si besoin. 339 00:28:37,716 --> 00:28:38,717 Ça va ? 340 00:28:47,058 --> 00:28:48,309 Fais gaffe ! 341 00:28:51,771 --> 00:28:55,525 Il ne t'arrivera rien tant que je serai là. Je te le jure. 342 00:28:58,653 --> 00:29:00,488 Tu vas me dire ton nom ? 343 00:29:05,493 --> 00:29:06,411 Lucia. 344 00:29:14,377 --> 00:29:16,838 Lucia. Comme ma mère. 345 00:29:17,922 --> 00:29:19,090 Ta grand-mère. 346 00:29:21,885 --> 00:29:22,886 Baisse-toi. 347 00:29:32,228 --> 00:29:33,605 Il s'échappe. 348 00:29:33,688 --> 00:29:36,232 Comment ça, il s'échappe ? Accélère, crétin. 349 00:29:36,316 --> 00:29:37,442 Ne le perds pas. 350 00:29:49,704 --> 00:29:51,122 Il ne doit pas s'enfuir. 351 00:30:00,006 --> 00:30:01,591 Accroche-toi. 352 00:30:01,674 --> 00:30:03,134 Je peux te sauver. 353 00:30:20,902 --> 00:30:21,903 Ça va ? 354 00:30:24,030 --> 00:30:26,115 Reste là. Ne bouge pas. 355 00:30:47,554 --> 00:30:49,722 Où est ma sœur, bordel ? 356 00:30:50,306 --> 00:30:51,724 Va chier. 357 00:30:53,184 --> 00:30:54,561 Où est Sara, enfoiré ? 358 00:30:57,313 --> 00:30:58,815 Elle est là 359 00:30:59,732 --> 00:31:01,526 où elle a toujours voulu être. 360 00:31:02,694 --> 00:31:04,445 Dis-moi où est ma sœur. 361 00:31:07,949 --> 00:31:08,825 Non. 362 00:31:38,813 --> 00:31:41,149 Allez. Bordel. 363 00:31:43,443 --> 00:31:44,360 Sara. 364 00:36:26,726 --> 00:36:29,687 Sous-titres : Vincent Geoffroy