1
00:00:09,009 --> 00:00:10,010
Regarde-la.
2
00:00:11,011 --> 00:00:12,721
Elle ressemble à ma sœur.
3
00:00:13,304 --> 00:00:16,099
J'ai l'impression
de voir Sara il y a 18 ans.
4
00:00:18,101 --> 00:00:19,519
C'est le même symbole.
5
00:00:25,233 --> 00:00:26,735
"Accouchement naturel.
6
00:00:27,694 --> 00:00:32,198
"La patiente Sara Guzman
n'a reçu qu'une péridurale.
7
00:00:33,908 --> 00:00:35,493
"Naissance le 8 mars…"
8
00:00:39,748 --> 00:00:41,166
Tu es née quand ?
9
00:00:42,417 --> 00:00:43,710
Tu as quel âge ?
10
00:00:44,586 --> 00:00:48,298
Joyeux anniversaire, ma chérie
11
00:00:48,381 --> 00:00:52,260
Joyeux anniversaire
12
00:00:55,138 --> 00:00:56,347
Bon anniversaire.
13
00:00:59,309 --> 00:01:01,269
Ça te fait quoi d'être majeure ?
14
00:01:01,352 --> 00:01:02,854
Te voilà une femme.
15
00:01:06,107 --> 00:01:09,986
Demain, ce sera
ton dernier jour avec nous.
16
00:01:10,070 --> 00:01:13,656
On t'a trouvé une maison d'accueil
près de la mer.
17
00:01:13,740 --> 00:01:16,242
En Floride, aux États-Unis.
18
00:01:16,868 --> 00:01:19,788
Tu y seras bien. Je te le promets.
19
00:01:20,538 --> 00:01:22,665
Mon fils t'emmènera là-bas.
20
00:01:23,666 --> 00:01:26,795
Tu seras toujours
très importante pour nous.
21
00:01:28,338 --> 00:01:31,549
Tu as été notre miracle.
22
00:01:32,467 --> 00:01:34,010
Notre premier miracle.
23
00:01:34,094 --> 00:01:35,595
Merci pour tout.
24
00:01:43,019 --> 00:01:44,938
Que fais-tu seule ici, Daniela ?
25
00:01:45,438 --> 00:01:46,439
Va avec elle.
26
00:01:46,523 --> 00:01:51,361
Quand elle partira,
tu auras tout le temps de ne rien faire.
27
00:01:51,444 --> 00:01:52,278
Allez.
28
00:02:00,328 --> 00:02:01,329
Álex.
29
00:02:03,331 --> 00:02:04,582
Où est ta mère ?
30
00:02:05,166 --> 00:02:07,794
- Que lui est-il arrivé ?
- Tu peux parler ?
31
00:02:09,295 --> 00:02:10,213
Oui.
32
00:02:10,922 --> 00:02:14,092
Bien. Dis-moi comment tu t'appelles
et comment tu…
33
00:02:14,175 --> 00:02:15,969
- Où est Sara ?
- Álex.
34
00:02:16,052 --> 00:02:18,471
Où est-elle ? J'ai besoin de savoir.
35
00:02:18,972 --> 00:02:19,973
Je…
36
00:02:22,100 --> 00:02:24,102
Je ne sais pas qui est Sara.
37
00:02:27,647 --> 00:02:28,857
Comment…
38
00:02:31,109 --> 00:02:34,070
Comment ça ?
Tu ne l'as jamais rencontrée ?
39
00:02:35,238 --> 00:02:36,656
Tu es venue comment ?
40
00:02:46,374 --> 00:02:47,375
C'est le tien ?
41
00:02:50,211 --> 00:02:52,338
Daniela me l'a donné.
42
00:02:53,214 --> 00:02:54,132
Daniela ?
43
00:02:55,049 --> 00:02:56,467
Qui est Daniela ?
44
00:02:56,551 --> 00:02:58,219
Daniela est bizarre.
45
00:02:58,303 --> 00:03:01,973
Elle est folle.
Elle est dans un asile pour ça.
46
00:03:02,056 --> 00:03:04,058
C'est la sœur de Nicandro.
47
00:03:06,769 --> 00:03:07,937
Écoute.
48
00:03:09,564 --> 00:03:11,191
Tout ira bien.
49
00:03:11,274 --> 00:03:14,402
Il ne t'arrivera rien ici.
On s'occupera de toi.
50
00:03:14,986 --> 00:03:17,071
Mais raconte-moi ton histoire.
51
00:03:18,406 --> 00:03:19,365
J'en ai besoin.
52
00:03:20,783 --> 00:03:22,118
Car c'est mon histoire.
53
00:03:27,540 --> 00:03:29,500
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
54
00:04:15,713 --> 00:04:17,507
Surprise !
55
00:04:18,091 --> 00:04:21,552
Joyeux anniversaire
56
00:04:21,636 --> 00:04:25,056
Joyeux anniversaire
57
00:04:25,139 --> 00:04:26,641
Bon anniversaire, chérie.
58
00:04:26,724 --> 00:04:28,643
Tu mérites tout, frangine.
59
00:04:28,726 --> 00:04:30,311
Tu es déjà si grande.
60
00:04:30,395 --> 00:04:31,646
Tu as 17 ans.
61
00:04:31,729 --> 00:04:33,314
Bientôt majeure.
62
00:04:34,983 --> 00:04:36,025
Quoi ?
63
00:04:36,734 --> 00:04:38,403
Tu n'aimes pas la surprise ?
64
00:05:20,194 --> 00:05:21,487
Ça va, ma chérie ?
65
00:05:22,405 --> 00:05:23,489
Oui, maman.
66
00:05:25,742 --> 00:05:27,827
Allons-y. Je veux du gâteau.
67
00:05:29,078 --> 00:05:29,996
Allons-y.
68
00:05:32,707 --> 00:05:34,751
Calmez-vous, Mme Lucia.
69
00:05:34,834 --> 00:05:39,630
Je vais contacter l'hôpital
où est interné le père de Sara.
70
00:05:39,714 --> 00:05:42,342
Le Dr Alanis pourra commencer
son évaluation.
71
00:05:42,425 --> 00:05:44,594
Amenez-nous votre fille
72
00:05:44,677 --> 00:05:48,765
pour qu'on puisse identifier
les symptômes psychotiques
73
00:05:48,848 --> 00:05:52,060
ou les troubles cognitifs
qu'elle pourrait avoir.
74
00:05:52,852 --> 00:05:55,897
Quand le docteur Alanis
aura examiné Sara,
75
00:05:55,980 --> 00:05:59,025
il pourra lui proposer
un traitement pour l'aider
76
00:05:59,108 --> 00:06:01,402
à contrôler ces symptômes,
77
00:06:01,486 --> 00:06:03,946
à améliorer son comportement
78
00:06:04,030 --> 00:06:06,491
et à atteindre ses objectifs personnels.
79
00:06:39,524 --> 00:06:41,901
Le docteur Alanis n'est pas là ?
80
00:06:42,693 --> 00:06:45,154
J'ai le diagnostic de votre fille.
81
00:06:45,238 --> 00:06:47,281
Vous voulez attendre le docteur ?
82
00:06:47,865 --> 00:06:49,492
Non. Allez-y.
83
00:06:51,702 --> 00:06:53,621
Schizophrénie paranoïde.
84
00:06:54,205 --> 00:06:57,375
Et trouble dissociatif de l'identité.
85
00:06:58,793 --> 00:07:00,128
Comme son père.
86
00:07:00,920 --> 00:07:02,422
Non.
87
00:07:08,136 --> 00:07:12,098
Le risque que Sara fasse du mal
à d'autres ou à elle-même
88
00:07:12,181 --> 00:07:14,642
est plus élevé sans traitement.
89
00:07:15,226 --> 00:07:19,897
Le docteur Alanis vous conseillera
de commencer dès que possible.
90
00:07:21,065 --> 00:07:23,734
Vous voulez
le meilleur pour votre fille,
91
00:07:23,818 --> 00:07:28,406
même si cela implique
des procédures expérimentales, non ?
92
00:07:30,408 --> 00:07:32,493
Je veux qu'elle aille bien.
93
00:07:33,035 --> 00:07:35,121
Qu'elle mène une vie heureuse.
94
00:07:36,706 --> 00:07:39,876
Très bien. Vous devez signer ici.
95
00:07:41,961 --> 00:07:43,045
Je l'ai trouvée.
96
00:07:43,129 --> 00:07:44,922
On a la patiente parfaite.
97
00:07:45,590 --> 00:07:46,883
Seize ans.
98
00:07:47,633 --> 00:07:50,928
Schizophrénie héréditaire.
Protection quasi nulle.
99
00:07:51,012 --> 00:07:53,431
Vous pouvez commencer
avec elle dès demain.
100
00:07:53,514 --> 00:07:54,765
Parfait.
101
00:07:54,849 --> 00:07:57,351
Je savais
que je pouvais compter sur vous.
102
00:07:57,852 --> 00:08:01,272
Transmettez mes compliments
au docteur Alanis.
103
00:08:02,106 --> 00:08:04,025
Comment s'appelle la fille ?
104
00:08:04,108 --> 00:08:05,318
Sara Guzman.
105
00:08:06,110 --> 00:08:07,278
Sara Guzman.
106
00:08:08,154 --> 00:08:11,908
La première patiente du projet Medusa.
107
00:08:38,267 --> 00:08:39,268
Allons-y.
108
00:08:48,736 --> 00:08:51,364
On doit la laisser se reposer.
109
00:08:51,447 --> 00:08:55,159
Elle est en état de choc.
Elle ne peut pas parler.
110
00:08:56,118 --> 00:08:57,203
Il faut d'abord…
111
00:08:57,286 --> 00:09:00,581
Découvrir pourquoi
elle a le téléphone de Nicandro.
112
00:09:01,249 --> 00:09:04,377
Daniela, la sœur de Nicandro,
le lui a donné.
113
00:09:05,461 --> 00:09:06,295
Oui.
114
00:09:07,129 --> 00:09:10,883
Si ce que Rodolfo m'a dit est vrai,
elle est internée…
115
00:09:10,967 --> 00:09:12,760
Là où se trouve Marifer.
116
00:09:15,263 --> 00:09:16,347
Bordel.
117
00:09:17,223 --> 00:09:18,474
Tu te rends compte ?
118
00:09:20,268 --> 00:09:21,894
C'est sans doute ma nièce.
119
00:09:21,978 --> 00:09:24,772
Elle ressemble vraiment à Sara.
120
00:09:25,439 --> 00:09:26,941
Il n'y a pas que ça.
121
00:09:28,484 --> 00:09:29,902
C'est ma sœur.
122
00:09:31,946 --> 00:09:33,197
Je suis enceinte.
123
00:09:33,698 --> 00:09:38,911
Elle est née dans l'hôpital
où Daniela est restée internée.
124
00:09:38,995 --> 00:09:40,079
- Non ?
- Oui.
125
00:09:45,084 --> 00:09:47,378
Alors ? Tu penses à quoi ?
126
00:09:51,465 --> 00:09:55,845
La seule personne qui puisse répondre
à nos questions, c'est Sara.
127
00:10:17,366 --> 00:10:18,743
C'est vide ?
128
00:10:22,204 --> 00:10:24,081
Comment c'est possible ?
129
00:10:24,165 --> 00:10:26,000
On ne l'a pas vue partir.
130
00:10:26,083 --> 00:10:28,753
- Désolée. On…
- Silence. Mon père arrive.
131
00:10:30,171 --> 00:10:31,213
Elle est partie.
132
00:10:31,297 --> 00:10:33,090
La fille de Sara s'est enfuie.
133
00:10:42,808 --> 00:10:43,893
C'est quoi ?
134
00:10:45,561 --> 00:10:47,688
C'est un soleil ?
135
00:10:48,189 --> 00:10:49,273
Une pieuvre ?
136
00:10:53,110 --> 00:10:55,363
Le corps de Sara a été exhumé ?
137
00:10:55,863 --> 00:10:57,573
Oui. Il n'y était pas.
138
00:10:59,575 --> 00:11:00,576
Entre.
139
00:11:04,664 --> 00:11:05,915
C'est ma nièce.
140
00:11:08,167 --> 00:11:09,418
La fille de Sara.
141
00:11:11,462 --> 00:11:12,755
La fille de ton père.
142
00:11:13,255 --> 00:11:16,092
Notre sœur.
143
00:11:35,069 --> 00:11:36,028
Je suis enceinte.
144
00:13:01,781 --> 00:13:04,700
Daniela ! Tu l'as aidée à s'échapper ?
145
00:13:04,784 --> 00:13:06,452
Tu sais ce que tu as fait ?
146
00:13:06,535 --> 00:13:10,289
Elle devrait être
dans un avion avec Nicandro.
147
00:13:11,081 --> 00:13:13,542
Trouve-la. Je la veux vivante.
148
00:13:13,626 --> 00:13:16,086
Elle est attendue aux États-Unis.
149
00:13:16,170 --> 00:13:17,505
Je sais où la trouver.
150
00:13:18,631 --> 00:13:21,258
On naît pour être libres.
151
00:13:22,176 --> 00:13:25,221
Que sais-tu de la liberté, Daniela ?
152
00:13:26,806 --> 00:13:29,517
Tu es née pour être enfermée.
153
00:13:30,559 --> 00:13:35,689
Je ne te laisserai pas lui faire
ce que tu as fait à Sara.
154
00:13:36,440 --> 00:13:40,444
Il ne faut pas douter des miracles.
Il faut les louer.
155
00:13:41,487 --> 00:13:43,447
Sais-tu combien de personnes
156
00:13:43,531 --> 00:13:46,742
ont bénéficié de ton sacrifice ?
157
00:13:47,243 --> 00:13:52,039
Combien de personnes on a pu aider
grâce à ton affection ?
158
00:13:53,791 --> 00:13:56,544
Je suis née pour être libre.
159
00:13:57,127 --> 00:13:58,128
Papa.
160
00:14:16,397 --> 00:14:20,276
Tu dois être surpris…
161
00:14:23,863 --> 00:14:25,072
de me voir ici.
162
00:14:32,246 --> 00:14:33,747
Tu vas où, là ?
163
00:14:35,207 --> 00:14:36,333
Allez, blondinette.
164
00:14:36,417 --> 00:14:38,335
Ma mère croit beaucoup en toi.
165
00:14:41,505 --> 00:14:45,009
Je n'ai jamais pu.
Je n'existe pas pour tes fidèles.
166
00:14:45,092 --> 00:14:46,969
Ils me méprisent.
167
00:14:51,432 --> 00:14:54,393
Ils m'excluent
de tout ce qui concerne la religion.
168
00:14:54,894 --> 00:14:57,646
Il n'y a rien ici.
169
00:14:57,730 --> 00:15:00,065
- Dégage.
- Fais gaffe où tu marches.
170
00:15:01,734 --> 00:15:03,152
Fais attention.
171
00:15:10,451 --> 00:15:12,369
Je n'ai pas voulu être ainsi.
172
00:15:14,121 --> 00:15:15,664
Tu m'as fait comme ça.
173
00:15:18,250 --> 00:15:19,418
C'est toi.
174
00:15:21,629 --> 00:15:24,924
Si je reste ici, je continuerai à être
175
00:15:26,008 --> 00:15:27,801
tout ce que j'ai détesté.
176
00:15:28,302 --> 00:15:29,595
Je l'accepte.
177
00:15:33,474 --> 00:15:37,353
Mais je te jure
que si tu me fais sortir d'ici…
178
00:15:38,854 --> 00:15:40,689
- Je le jure.
- Lazcano.
179
00:15:42,524 --> 00:15:43,859
Tu as de la visite.
180
00:15:51,825 --> 00:15:53,202
Jose Maria Lazcano ?
181
00:15:54,787 --> 00:15:56,038
Je suis Alma Solares.
182
00:15:56,538 --> 00:15:57,373
Alma.
183
00:15:57,873 --> 00:16:00,376
Ça compte vraiment pour moi
que tu sois là.
184
00:16:01,001 --> 00:16:02,378
Assieds-toi.
185
00:16:08,300 --> 00:16:12,096
Lorenzo disait qu'il ne connaissait pas
de meilleure avocate.
186
00:16:13,722 --> 00:16:16,016
Que toi seule pouvais le battre.
187
00:16:17,184 --> 00:16:19,019
Je ne l'ai battu qu'une fois.
188
00:16:19,853 --> 00:16:22,564
On est devenus amis ensuite.
189
00:16:22,648 --> 00:16:24,692
Désolée pour ce qui s'est passé.
190
00:16:42,084 --> 00:16:44,545
Attends, Rodolfo !
191
00:16:44,628 --> 00:16:46,797
Tu ne pourras pas m'attraper.
192
00:16:47,297 --> 00:16:48,298
Cristina.
193
00:16:51,301 --> 00:16:52,553
Regarde.
194
00:17:10,988 --> 00:17:14,908
J'ai lu ton dossier.
À présent, je m'occupe de l'affaire.
195
00:17:14,992 --> 00:17:18,120
Tu ne dois contacter que moi.
Tu comprends ?
196
00:17:18,954 --> 00:17:19,872
D'accord.
197
00:17:23,250 --> 00:17:24,251
Alma.
198
00:17:27,921 --> 00:17:29,882
Fais-moi sortir d'ici.
199
00:17:32,593 --> 00:17:36,346
J'ai avoué un crime
que je n'ai pas commis.
200
00:17:40,517 --> 00:17:41,727
Par amour.
201
00:17:43,228 --> 00:17:45,731
Je sais que c'est dur à comprendre.
202
00:17:46,815 --> 00:17:48,150
Mais c'est la vérité.
203
00:17:49,193 --> 00:17:50,819
Je te comprends si bien.
204
00:17:52,112 --> 00:17:54,698
J'ai fait des choses idiotes par amour.
205
00:18:18,055 --> 00:18:19,264
Alma…
206
00:18:20,849 --> 00:18:23,268
Il y aura peut-être un problème.
207
00:18:25,020 --> 00:18:26,313
Je n'ai pas d'argent.
208
00:18:27,439 --> 00:18:31,735
Mais quand je sortirai, je te paierai
jusqu'au dernier centime.
209
00:18:32,236 --> 00:18:36,031
Ne t'inquiète pas pour l'argent.
Tu n'auras rien à payer.
210
00:18:37,991 --> 00:18:40,911
Je le fais pour honorer Lorenzo.
Avec affection.
211
00:18:42,162 --> 00:18:43,122
Merci.
212
00:18:44,414 --> 00:18:46,750
À propos de Lorenzo et d'amour,
213
00:18:48,335 --> 00:18:50,754
je crois que tu ignores une chose.
214
00:18:53,298 --> 00:18:54,675
Comment ça ?
215
00:18:55,968 --> 00:18:59,471
En regardant ces papiers,
j'ai trouvé ce document.
216
00:19:00,556 --> 00:19:04,685
Lorenzo avait une assurance-vie.
Tu es l'unique bénéficiaire.
217
00:19:12,234 --> 00:19:15,112
Il veut faire les choses correctement.
218
00:19:15,195 --> 00:19:18,198
- Si on a un garçon…
- Ou une fille.
219
00:19:18,282 --> 00:19:21,994
Ou une fille.
Mais il dit des trucs du genre :
220
00:19:22,494 --> 00:19:26,206
"Chema, si on veut être pères,
il faut penser à l'avenir."
221
00:19:26,707 --> 00:19:28,584
Oui ? "À l'inévitable."
222
00:19:28,667 --> 00:19:30,919
- Non.
- Tout ça ? Maintenant ?
223
00:19:31,003 --> 00:19:33,005
Il a déjà pensé à tout.
224
00:19:33,088 --> 00:19:35,424
Assurance-vie, frais médicaux.
225
00:19:35,507 --> 00:19:38,468
Il a parlé de fonds
pour les études des enfants.
226
00:19:38,552 --> 00:19:40,345
- Chema, attends.
- Enfin…
227
00:19:40,846 --> 00:19:43,891
Lorenzo veut juste protéger sa famille.
228
00:19:45,517 --> 00:19:48,770
Tu es l'amour de sa vie.
229
00:19:50,397 --> 00:19:51,940
C'est un privilège.
230
00:19:52,024 --> 00:19:53,775
Pas un problème.
231
00:19:56,278 --> 00:19:57,988
Tu as tout à fait raison.
232
00:19:59,114 --> 00:19:59,948
Santé !
233
00:20:00,032 --> 00:20:04,369
Dès que tu auras signé ce document,
tout sera réglé.
234
00:20:09,875 --> 00:20:10,751
Regarde.
235
00:20:13,462 --> 00:20:15,672
Elle s'appelle Sara.
236
00:20:16,340 --> 00:20:17,883
C'est la sœur d'Álex.
237
00:20:20,093 --> 00:20:22,095
Toutes les deux,
238
00:20:23,138 --> 00:20:24,681
vous vous ressemblez.
239
00:20:27,142 --> 00:20:29,228
Tu n'as vraiment pas connu ta mère ?
240
00:20:30,103 --> 00:20:31,355
Je ne la connais pas.
241
00:20:35,067 --> 00:20:37,194
Álex compte faire quoi ?
242
00:20:37,694 --> 00:20:39,154
L'héberger ici ?
243
00:20:42,032 --> 00:20:44,076
Je voulais voir papa pour ça.
244
00:20:44,159 --> 00:20:45,285
Rodolfo.
245
00:20:45,369 --> 00:20:47,120
Je sais. Désolé.
246
00:20:50,415 --> 00:20:53,335
Je veux juste comprendre.
C'est très étrange.
247
00:20:53,919 --> 00:20:56,672
Tu sais
ce que Sara représente pour moi ?
248
00:21:01,218 --> 00:21:02,719
Elle est comme elle.
249
00:21:06,515 --> 00:21:07,557
Je suis enceinte.
250
00:21:10,686 --> 00:21:11,603
Sérieux ?
251
00:21:25,117 --> 00:21:26,076
Je t'aime.
252
00:21:26,994 --> 00:21:29,830
- Tu nous laisses un moment ?
- Oui.
253
00:21:32,207 --> 00:21:34,835
- Ferme la porte en sortant.
- Bien.
254
00:21:57,024 --> 00:21:58,108
Elle dit
255
00:21:59,151 --> 00:22:00,902
qu'elle ne connaît pas Sara.
256
00:22:01,778 --> 00:22:03,864
C'est sans doute vrai.
257
00:22:03,947 --> 00:22:05,282
Que s'est-il passé ?
258
00:22:05,365 --> 00:22:08,702
Ils les ont séparées.
Où était-elle pendant 18 ans ?
259
00:22:08,785 --> 00:22:10,203
C'est bizarre.
260
00:22:10,287 --> 00:22:14,499
J'ai regardé partout,
mais il n'y a pas un mot dans la presse
261
00:22:14,583 --> 00:22:16,335
sur la mort du Dr Alanis.
262
00:22:16,918 --> 00:22:18,420
Je parle de la fille de Sara.
263
00:22:18,503 --> 00:22:20,672
C'était une figure reconnue.
264
00:22:20,756 --> 00:22:23,175
Et c'est comme s'il n'existait pas.
265
00:22:23,675 --> 00:22:27,679
Ils l'ont fait disparaître.
Comme ils ont fait avec Sara.
266
00:22:27,763 --> 00:22:29,264
Ils les ont effacés.
267
00:22:30,599 --> 00:22:32,392
Et mon père l'aurait tué ?
268
00:22:35,354 --> 00:22:37,022
Demande-lui toi-même.
269
00:22:41,485 --> 00:22:43,487
Le lapin est sorti de son terrier.
270
00:22:47,199 --> 00:22:48,200
Enfoiré.
271
00:22:48,283 --> 00:22:49,659
Où est mon argent ?
272
00:22:49,743 --> 00:22:52,079
Seul l'argent compte pour toi ?
273
00:22:52,162 --> 00:22:53,789
Tu nous abandonnes
274
00:22:53,872 --> 00:22:57,167
et tu réapparais
quand on touche à ton fric.
275
00:22:57,250 --> 00:22:59,127
- Ne me provoque pas.
- Non ?
276
00:22:59,211 --> 00:23:02,172
Tu sais ce que Chema endure ?
Tout est ta faute.
277
00:23:02,255 --> 00:23:05,550
- Je ne lui ai rien demandé !
- Ça suffit.
278
00:23:06,635 --> 00:23:08,887
Parlons de ce que vous avez fait.
279
00:23:09,638 --> 00:23:11,348
Vous avez tué le Dr Alanis ?
280
00:23:12,432 --> 00:23:13,350
Qui ?
281
00:23:13,433 --> 00:23:14,976
Le psychiatre de Sara.
282
00:23:16,061 --> 00:23:18,772
Je l'ai trouvé
avec une balle entre les yeux.
283
00:23:18,855 --> 00:23:20,899
Comme pour Abel Martinez.
284
00:23:20,982 --> 00:23:22,776
Je ne l'ai pas tué.
285
00:23:24,611 --> 00:23:26,321
Je veux mon fric, enfoiré.
286
00:23:27,364 --> 00:23:28,490
La totalité.
287
00:23:29,116 --> 00:23:30,992
- Sinon…
- Vous ferez quoi ?
288
00:23:32,702 --> 00:23:34,121
Négocions.
289
00:23:34,621 --> 00:23:38,083
Faites libérer Chema
et vous récupérerez votre argent.
290
00:23:38,166 --> 00:23:39,543
- Enfoiré !
- Papa !
291
00:23:39,626 --> 00:23:40,710
- Arrêtez !
- Non !
292
00:23:40,794 --> 00:23:42,921
Arrêtez !
293
00:23:43,964 --> 00:23:45,048
Ma chérie.
294
00:23:56,226 --> 00:23:57,227
Sara.
295
00:23:57,769 --> 00:23:58,728
Non.
296
00:23:59,479 --> 00:24:00,981
C'est la fille de Sara.
297
00:24:02,524 --> 00:24:03,567
Votre fille.
298
00:24:05,986 --> 00:24:07,487
D'où sort-elle ?
299
00:24:08,071 --> 00:24:09,322
C'est impossible.
300
00:24:11,450 --> 00:24:13,952
Vous connaissez bien
le père de Nicandro.
301
00:24:14,578 --> 00:24:18,331
Les Lazcano et les Gomez de la Cortina
ont toujours été proches.
302
00:24:18,415 --> 00:24:20,459
- En quoi ça la concerne ?
- En tout.
303
00:24:20,542 --> 00:24:23,712
Elles ont été enfermées des années.
Daniela et elle.
304
00:24:24,212 --> 00:24:26,339
Oui, Daniela. La sœur de Nicandro.
305
00:24:26,423 --> 00:24:28,341
Et vous connaissez l'endroit.
306
00:24:29,009 --> 00:24:31,094
- Pas du tout.
- Bien sûr que si.
307
00:24:31,595 --> 00:24:33,889
Rodolfo a entendu des conversations.
308
00:24:33,972 --> 00:24:35,807
C'était une sorte d'asile.
309
00:24:36,725 --> 00:24:40,145
- Je ne sais pas.
- J'ai entendu Nicandro en parler.
310
00:24:40,228 --> 00:24:42,355
Tu sais de quel endroit on parle.
311
00:24:42,439 --> 00:24:43,815
Il se trouve où ?
312
00:24:44,608 --> 00:24:45,650
C'est où ?
313
00:24:46,651 --> 00:24:48,445
Je ne m'occupais pas de ça.
314
00:24:48,528 --> 00:24:51,406
Mais Mariana a rendu visite
à Reinaldo là-bas.
315
00:24:51,907 --> 00:24:53,408
Mariana sait…
316
00:24:55,285 --> 00:24:56,203
Álex !
317
00:24:57,412 --> 00:24:59,915
- Protège-les !
- Ils sont là pour elle.
318
00:24:59,998 --> 00:25:01,833
- À l'étage.
- Non, papa.
319
00:25:01,917 --> 00:25:03,210
- Montez.
- Allez.
320
00:25:03,293 --> 00:25:05,253
Protège mes enfants.
321
00:25:05,837 --> 00:25:06,838
Je vous couvre.
322
00:25:07,839 --> 00:25:09,591
- Ne t'inquiète pas.
- D'accord.
323
00:25:09,674 --> 00:25:11,426
Elisa, appelle la police.
324
00:25:30,862 --> 00:25:32,906
- Allez. Aide-moi.
- Oui.
325
00:25:36,785 --> 00:25:39,079
Attends. Tu vas où ?
326
00:25:39,162 --> 00:25:41,873
- Je vais aider ton père. Allez-y.
- Oui.
327
00:26:38,847 --> 00:26:39,723
En haut.
328
00:27:01,745 --> 00:27:04,331
Allons-y. Venez.
329
00:27:04,414 --> 00:27:05,915
- Allez.
- Attendez.
330
00:27:08,918 --> 00:27:11,921
Bon. On va se séparer.
Tu viens avec moi.
331
00:27:12,005 --> 00:27:15,425
Prenez une autre voiture.
Je ferai diversion. Cachez-vous.
332
00:27:15,508 --> 00:27:17,677
Quand je serai parti, allez-y.
333
00:27:17,761 --> 00:27:20,472
- Álex.
- Je sais ce que je fais, crois-moi.
334
00:27:20,555 --> 00:27:22,766
- Tu es sûr ?
- Cachez-vous. Allez.
335
00:27:30,190 --> 00:27:31,483
Enfoiré.
336
00:27:34,319 --> 00:27:35,570
Prenons celle-là.
337
00:27:48,166 --> 00:27:49,167
Suivez-le.
338
00:28:13,692 --> 00:28:16,945
Ne le perdez pas de vue.
Séparez-vous si besoin.
339
00:28:37,716 --> 00:28:38,717
Ça va ?
340
00:28:47,058 --> 00:28:48,309
Fais gaffe !
341
00:28:51,771 --> 00:28:55,525
Il ne t'arrivera rien
tant que je serai là. Je te le jure.
342
00:28:58,653 --> 00:29:00,488
Tu vas me dire ton nom ?
343
00:29:05,493 --> 00:29:06,411
Lucia.
344
00:29:14,377 --> 00:29:16,838
Lucia. Comme ma mère.
345
00:29:17,922 --> 00:29:19,090
Ta grand-mère.
346
00:29:21,885 --> 00:29:22,886
Baisse-toi.
347
00:29:32,228 --> 00:29:33,605
Il s'échappe.
348
00:29:33,688 --> 00:29:36,232
Comment ça, il s'échappe ?
Accélère, crétin.
349
00:29:36,316 --> 00:29:37,442
Ne le perds pas.
350
00:29:49,704 --> 00:29:51,122
Il ne doit pas s'enfuir.
351
00:30:00,006 --> 00:30:01,591
Accroche-toi.
352
00:30:01,674 --> 00:30:03,134
Je peux te sauver.
353
00:30:20,902 --> 00:30:21,903
Ça va ?
354
00:30:24,030 --> 00:30:26,115
Reste là. Ne bouge pas.
355
00:30:47,554 --> 00:30:49,722
Où est ma sœur, bordel ?
356
00:30:50,306 --> 00:30:51,724
Va chier.
357
00:30:53,184 --> 00:30:54,561
Où est Sara, enfoiré ?
358
00:30:57,313 --> 00:30:58,815
Elle est là
359
00:30:59,732 --> 00:31:01,526
où elle a toujours voulu être.
360
00:31:02,694 --> 00:31:04,445
Dis-moi où est ma sœur.
361
00:31:07,949 --> 00:31:08,825
Non.
362
00:31:38,813 --> 00:31:41,149
Allez. Bordel.
363
00:31:43,443 --> 00:31:44,360
Sara.
364
00:36:26,726 --> 00:36:29,687
Sous-titres : Vincent Geoffroy