1 00:00:09,009 --> 00:00:10,010 Se på henne. 2 00:00:10,927 --> 00:00:15,682 Hun ser akkurat ut som søsteren min. Det er som å se Sara for 18 år siden. 3 00:00:18,101 --> 00:00:19,519 Det samme symbolet. 4 00:00:25,233 --> 00:00:26,860 "Fødselen var naturlig. 5 00:00:27,694 --> 00:00:31,990 Pasienten, Sara Guzmán, fikk bare epidural. 6 00:00:33,908 --> 00:00:35,493 Født 8. mars… 7 00:00:39,748 --> 00:00:41,166 Når ble du født? 8 00:00:42,417 --> 00:00:43,710 Hvor gammel er du? 9 00:00:44,586 --> 00:00:48,298 Gratulerer med dagen, kjære 10 00:00:48,381 --> 00:00:52,260 Gratulerer med dagen 11 00:00:55,138 --> 00:00:56,347 Gratulerer. 12 00:00:59,309 --> 00:01:01,269 Hvordan føles det å være voksen? 13 00:01:01,352 --> 00:01:02,604 Du er en kvinne nå. 14 00:01:06,066 --> 00:01:09,986 I morgen er din siste dag her hos oss. 15 00:01:10,070 --> 00:01:13,656 Vi har funnet et hjem til deg ved sjøen. 16 00:01:13,740 --> 00:01:16,242 I Florida, i USA. 17 00:01:16,868 --> 00:01:19,788 Du vil få det godt der. Jeg lover. 18 00:01:20,538 --> 00:01:22,665 Sønnen min følger deg dit. 19 00:01:23,666 --> 00:01:26,795 Du vil alltid være veldig viktig for oss. 20 00:01:28,338 --> 00:01:31,549 Du var mirakelet vårt. 21 00:01:32,383 --> 00:01:34,010 Vårt første mirakel. 22 00:01:34,094 --> 00:01:35,595 Takk for alt. 23 00:01:43,019 --> 00:01:44,938 Hva gjør du her alene, Daniela? 24 00:01:45,522 --> 00:01:46,439 Gå med henne. 25 00:01:46,523 --> 00:01:47,899 Når hun drar, 26 00:01:47,982 --> 00:01:51,361 får du all verdens tid til å gjøre ingenting. 27 00:01:51,444 --> 00:01:52,278 Gå. 28 00:02:00,328 --> 00:02:01,329 Álex. 29 00:02:03,331 --> 00:02:04,415 Hvor er moren din? 30 00:02:05,166 --> 00:02:07,794 -Hva skjedde med henne? -Kan du snakke? 31 00:02:09,295 --> 00:02:10,130 Ja. 32 00:02:10,922 --> 00:02:14,092 Greit. Fortell hva du heter og hvordan du kom deg… 33 00:02:14,175 --> 00:02:15,969 -Hvor er Sara? -Alex. 34 00:02:16,052 --> 00:02:18,471 Hvor holder de henne? Jeg må vite det. 35 00:02:18,972 --> 00:02:19,973 Jeg… 36 00:02:22,100 --> 00:02:23,852 Jeg kjenner ingen Sara. 37 00:02:27,647 --> 00:02:28,857 Hva mener… 38 00:02:31,109 --> 00:02:33,862 Kjenner du henne ikke? Har du aldri møtt henne? 39 00:02:35,280 --> 00:02:36,656 Hvordan kom du deg hit? 40 00:02:46,374 --> 00:02:47,250 Er den din? 41 00:02:50,211 --> 00:02:52,213 Jeg fikk den av Daniela. 42 00:02:53,214 --> 00:02:54,048 Daniela? 43 00:02:55,049 --> 00:02:56,467 Hvem er Daniela? 44 00:02:56,551 --> 00:02:58,219 Daniela er rar. 45 00:02:58,303 --> 00:03:01,973 Hun er gal. De sendte henne på galehus. 46 00:03:02,056 --> 00:03:04,058 Daniela er søsteren til Nicandro. 47 00:03:06,769 --> 00:03:07,937 Hør her. 48 00:03:09,439 --> 00:03:14,402 Du skal vite at alt vil bli bra. Du er trygg. Vi skal ta oss av deg. 49 00:03:14,986 --> 00:03:17,071 Men jeg må høre historien din. 50 00:03:18,406 --> 00:03:19,365 Vet du hvorfor? 51 00:03:20,783 --> 00:03:22,118 Fordi det er min historie. 52 00:03:27,540 --> 00:03:29,500 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 53 00:04:15,713 --> 00:04:17,507 Overraskelse! 54 00:04:18,091 --> 00:04:21,552 Gratulerer med dagen 55 00:04:21,636 --> 00:04:25,056 Gratulerer med dagen 56 00:04:25,139 --> 00:04:28,643 -Gratulerer, vennen. -Du fortjener hele verden, lillesøster. 57 00:04:28,726 --> 00:04:30,311 Du er så stor allerede. 58 00:04:30,395 --> 00:04:31,646 Du har blitt 17. 59 00:04:31,729 --> 00:04:33,231 Nesten voksen. 60 00:04:34,983 --> 00:04:36,025 Hva? 61 00:04:36,734 --> 00:04:38,403 Likte du ikke overraskelsen? 62 00:05:20,194 --> 00:05:21,487 Går det bra, skatt? 63 00:05:22,405 --> 00:05:23,323 Ja, mamma. 64 00:05:25,742 --> 00:05:27,827 Kom. Jeg vil ha kake. 65 00:05:29,078 --> 00:05:29,996 Kom igjen. 66 00:05:32,707 --> 00:05:34,751 Ta det rolig, Lucía. 67 00:05:34,834 --> 00:05:39,630 Jeg tar kontakt med sykehuset der faren til Sara befinner seg, 68 00:05:39,714 --> 00:05:44,594 så dr. Alanís kan begynne evalueringen. Kom med datteren din så snart som mulig, 69 00:05:44,677 --> 00:05:48,765 så vi kan kartlegge eventuelle psykotiske symptomer 70 00:05:48,848 --> 00:05:52,060 og kognitive endringer hun måtte ha. 71 00:05:52,852 --> 00:05:55,897 Når dr. Alanís har vurdert Sara, 72 00:05:55,980 --> 00:06:01,402 kan han tilby henne behandling for å kontrollere disse symptomene, 73 00:06:01,486 --> 00:06:06,282 forbedre sin daglige atferd og nå sine personlige mål. 74 00:06:39,524 --> 00:06:41,776 Hvorfor er ikke dr. Alanís her? 75 00:06:42,693 --> 00:06:47,281 Jeg har din datters diagnose, Lucía. Vil du vite den, eller vente på legen? 76 00:06:47,865 --> 00:06:49,492 Nei, fortsett. 77 00:06:51,702 --> 00:06:53,621 Alvorlig paranoid schizofreni. 78 00:06:54,205 --> 00:06:57,250 Samt dissosiativ identitetsforstyrrelse. 79 00:06:58,793 --> 00:07:00,044 Akkurat som faren. 80 00:07:00,920 --> 00:07:02,422 Å nei! 81 00:07:08,136 --> 00:07:12,014 Risikoen for at Sara skader seg selv eller andre, 82 00:07:12,098 --> 00:07:14,725 er større hvis tilstanden forblir ubehandlet. 83 00:07:15,226 --> 00:07:17,395 Dr. Alanís vil nok anbefale 84 00:07:17,478 --> 00:07:19,981 at behandlingen starter så snart som mulig. 85 00:07:21,065 --> 00:07:23,651 Du vil sikkert det beste for datteren din, 86 00:07:23,734 --> 00:07:28,406 selv om det betyr å utsette henne for eksperimentelle prosedyrer. Eller? 87 00:07:30,408 --> 00:07:35,037 Jeg vil at hun skal ha det bra. Ha et lykkelig liv, et normalt liv. 88 00:07:36,706 --> 00:07:39,876 Greit. Da må du signere her. 89 00:07:41,961 --> 00:07:43,045 Jeg fant henne. 90 00:07:43,129 --> 00:07:44,922 Vi har den perfekte pasienten. 91 00:07:45,590 --> 00:07:46,883 Seksten år gammel. 92 00:07:47,633 --> 00:07:50,928 Arvelig schizofreni. Nesten ingen sikkerhetsnett. 93 00:07:51,012 --> 00:07:53,431 Prosjektet kan begynne med henne i morgen. 94 00:07:53,514 --> 00:07:54,765 Perfekt. 95 00:07:54,849 --> 00:07:57,143 Jeg visste at jeg kunne stole på dere. 96 00:07:57,852 --> 00:08:01,272 Overbring mine gratulasjoner til dr. Alanís. 97 00:08:02,106 --> 00:08:04,025 Og hva heter jenta? 98 00:08:04,108 --> 00:08:05,318 Sara Guzmán. 99 00:08:06,110 --> 00:08:07,195 Sara Guzmán. 100 00:08:08,154 --> 00:08:11,657 Prosjekt Medusas første pasient. 101 00:08:38,267 --> 00:08:39,268 Kom. 102 00:08:48,736 --> 00:08:51,364 Vi må la henne hvile nå. 103 00:08:51,447 --> 00:08:55,243 Hun er i sjokk. Det er derfor hun ikke kan snakke. 104 00:08:56,118 --> 00:08:57,370 Først må vi… 105 00:08:57,453 --> 00:09:00,581 Først må vi finne ut hvorfor hun har Nicandros mobil. 106 00:09:01,249 --> 00:09:04,377 Søsteren hans, Daniela, ga den til henne, sa hun. 107 00:09:05,461 --> 00:09:06,295 Ja. 108 00:09:07,129 --> 00:09:10,883 Hvis det Rodolfo sa er sant, er hun sperret inne på… 109 00:09:10,967 --> 00:09:13,344 På sykehuset der de har Marifer. 110 00:09:15,263 --> 00:09:16,305 Pokker. 111 00:09:17,223 --> 00:09:18,391 Har det slått deg… 112 00:09:20,268 --> 00:09:21,894 …at hun nok er niesen min? 113 00:09:21,978 --> 00:09:24,689 Likheten med Sara er forbløffende. 114 00:09:25,439 --> 00:09:26,941 Álex, ikke bare det. 115 00:09:28,484 --> 00:09:29,902 Hun er søsteren min. 116 00:09:31,946 --> 00:09:33,114 Jeg er gravid. 117 00:09:33,698 --> 00:09:35,157 Hun ble født 118 00:09:35,241 --> 00:09:38,953 på sykehuset der Daniela var innesperret hele denne tiden. 119 00:09:39,036 --> 00:09:40,079 -Ikke sant? -Ja. 120 00:09:45,084 --> 00:09:47,169 Så? Hva har du i tankene? 121 00:09:51,465 --> 00:09:54,635 At den eneste som kan svare på alle spørsmålene våre, 122 00:09:54,719 --> 00:09:55,678 er Sara selv. 123 00:10:17,366 --> 00:10:18,743 Den var tom, ikke sant? 124 00:10:24,123 --> 00:10:26,000 Vi vet ikke når hun kom seg ut. 125 00:10:26,083 --> 00:10:28,252 -Señor, vi beklager… -Vær stille. 126 00:10:28,336 --> 00:10:29,337 Faren min kommer. 127 00:10:30,171 --> 00:10:32,882 Hun har rømt. Datteren til Sara har rømt. 128 00:10:42,808 --> 00:10:43,684 Hva er det? 129 00:10:45,561 --> 00:10:47,563 Er det en sol? 130 00:10:48,189 --> 00:10:49,190 En blekksprut? 131 00:10:53,110 --> 00:10:55,196 Åpnet de graven til Sara? 132 00:10:55,863 --> 00:10:57,406 Ja, og hun var ikke der. 133 00:10:59,575 --> 00:11:00,409 Kom inn. 134 00:11:04,664 --> 00:11:05,790 Niesen min. 135 00:11:08,167 --> 00:11:09,168 Saras datter. 136 00:11:11,462 --> 00:11:12,713 Din fars datter. 137 00:11:13,255 --> 00:11:16,092 Søsteren vår. 138 00:11:35,069 --> 00:11:36,028 Jeg er gravid. 139 00:13:01,363 --> 00:13:02,198 Daniela! 140 00:13:02,990 --> 00:13:04,700 Hjalp du henne å rømme? 141 00:13:04,784 --> 00:13:06,452 Vet du hva du har gjort? 142 00:13:06,535 --> 00:13:10,289 I dette øyeblikket skulle hun og Nicandro vært på et fly. 143 00:13:11,081 --> 00:13:13,542 Finn henne. Jeg trenger henne i live. 144 00:13:13,626 --> 00:13:17,421 -De venter på henne i USA. -Jeg vet hvor jeg skal lete. 145 00:13:18,631 --> 00:13:20,966 Vi ble født til å være fri. 146 00:13:22,176 --> 00:13:25,054 Hva vet du om frihet, Daniela? 147 00:13:26,806 --> 00:13:29,266 Du ble født til å være i et bur. 148 00:13:30,559 --> 00:13:35,481 Jeg lar deg ikke gjøre det samme med henne som du gjorde med Sara. 149 00:13:36,440 --> 00:13:40,444 Mirakler bør ikke stilles i tvil. De bør bli berømmet. 150 00:13:41,487 --> 00:13:43,447 Vet du hvor mange 151 00:13:43,531 --> 00:13:46,534 som har dratt nytte av offeret ditt? 152 00:13:47,243 --> 00:13:51,914 Hvor mange vi har kunnet hjelpe, takket være tilstanden din? 153 00:13:53,791 --> 00:13:56,335 Jeg ble født til å være fri, 154 00:13:57,127 --> 00:13:58,128 pappa. 155 00:14:15,896 --> 00:14:20,067 Jeg antar at du er overrasket… 156 00:14:23,863 --> 00:14:24,989 …over å se meg her. 157 00:14:30,911 --> 00:14:32,162 Oh, là là! 158 00:14:32,246 --> 00:14:33,747 Hvor skal du, din soper? 159 00:14:35,207 --> 00:14:36,208 Kom an, søta. 160 00:14:36,292 --> 00:14:38,335 Mamma stoler på deg. 161 00:14:41,505 --> 00:14:45,009 Det klarte aldri jeg. Jeg fins ikke for dem som tror på deg. 162 00:14:45,092 --> 00:14:46,760 De fornekter meg hele tiden. 163 00:14:51,432 --> 00:14:54,268 Og utestenger meg fra alt knyttet til religion. 164 00:14:54,894 --> 00:14:57,646 Det er ikke noe her. 165 00:14:57,730 --> 00:14:59,815 -Fortsett. -Men vær forsiktig. 166 00:15:01,734 --> 00:15:03,152 Se deg for. 167 00:15:10,451 --> 00:15:12,369 Jeg ba ikke om å bli født sånn. 168 00:15:14,121 --> 00:15:15,372 Du lagde meg sånn. 169 00:15:18,250 --> 00:15:19,293 Du gjorde dette. 170 00:15:21,629 --> 00:15:24,632 Jeg er her fortsatt, og jeg vet ikke, Herre. 171 00:15:26,008 --> 00:15:29,428 Unnskyld for alt jeg har gjort. 172 00:15:33,474 --> 00:15:37,353 Jeg lover at hvis du får meg ut herfra… 173 00:15:38,854 --> 00:15:40,689 -Jeg lover… -Lazcano. 174 00:15:42,524 --> 00:15:43,776 Du har besøk. 175 00:15:51,825 --> 00:15:52,993 José María Lazcano? 176 00:15:54,828 --> 00:15:57,373 -Jeg heter Alma Solares. -Alma. 177 00:15:57,873 --> 00:16:00,376 Du aner ikke hva det betyr for meg at du er her. 178 00:16:01,001 --> 00:16:02,294 Sett deg. 179 00:16:08,300 --> 00:16:11,929 Lorenzo sa alltid at du var den beste advokaten han visste om. 180 00:16:13,722 --> 00:16:16,016 At bare du kunne slå ham i retten. 181 00:16:17,184 --> 00:16:22,564 Jeg vant bare mot ham én gang. Vi ble gode venner etter det. 182 00:16:22,648 --> 00:16:24,525 Jeg er lei for det som hendte. 183 00:16:42,084 --> 00:16:44,545 Rodolfo, vent! 184 00:16:44,628 --> 00:16:46,630 Du klarer ikke ta meg, Chema. 185 00:16:47,297 --> 00:16:48,173 Cristina. 186 00:16:49,383 --> 00:16:51,093 Hva ler du av? 187 00:16:51,593 --> 00:16:52,553 Se. 188 00:17:10,988 --> 00:17:14,908 Jeg har lest mappen din, og nå har jeg ansvaret for saken din. 189 00:17:14,992 --> 00:17:18,120 Du kan bare kontakte meg. Er det klart? 190 00:17:18,954 --> 00:17:19,872 Forstått. 191 00:17:23,250 --> 00:17:24,084 Alma… 192 00:17:27,921 --> 00:17:29,882 Få meg ut herfra, vær så snill. 193 00:17:32,593 --> 00:17:33,469 Jeg… 194 00:17:33,969 --> 00:17:36,472 Jeg tilsto en forbrytelse jeg ikke begikk. 195 00:17:40,517 --> 00:17:41,727 For kjærligheten. 196 00:17:43,228 --> 00:17:45,355 Jeg vet det er vanskelig å forstå, 197 00:17:46,899 --> 00:17:48,150 men det er sant. 198 00:17:49,276 --> 00:17:54,615 Jeg forstår. Jeg har gjort mange dumme ting for kjærligheten. 199 00:18:18,055 --> 00:18:19,264 Alma, 200 00:18:20,849 --> 00:18:23,268 det er noe som kan bli et problem. 201 00:18:25,020 --> 00:18:26,271 Jeg har ikke penger. 202 00:18:27,439 --> 00:18:30,275 Så snart jeg er ute og på fote, betaler jeg deg. 203 00:18:30,359 --> 00:18:31,735 Hver eneste centavo. 204 00:18:32,236 --> 00:18:36,031 Du trenger ikke bekymre deg for penger. Jeg tar ikke betalt. 205 00:18:37,991 --> 00:18:40,911 Jeg gjør dette til ære for Lorenzos minne. 206 00:18:42,162 --> 00:18:43,122 Takk. 207 00:18:44,414 --> 00:18:46,458 Apropos Lorenzo og kjærlighet, 208 00:18:48,335 --> 00:18:50,796 tror det er noe du ikke vet. 209 00:18:53,298 --> 00:18:54,466 Hva mener du? 210 00:18:55,968 --> 00:18:59,263 Da jeg gikk gjennom papirene, fant jeg dette dokumentet. 211 00:19:00,556 --> 00:19:04,476 Lorenzo hadde livsforsikring, og du er den eneste beneficianten. 212 00:19:12,234 --> 00:19:15,112 Han sa vi måtte gjøre ting riktig. 213 00:19:15,195 --> 00:19:18,198 -At hvis vi skal ha en gutt… -Eller ei jente. 214 00:19:18,282 --> 00:19:21,869 Eller ei jente. Plutselig sier han ting som: 215 00:19:22,494 --> 00:19:26,206 "Chema, hvis vi skal bli foreldre, må vi tenke på framtida." 216 00:19:26,707 --> 00:19:28,584 Ja? "På det uunngåelige." 217 00:19:28,667 --> 00:19:30,919 -Å nei. -Dette, akkurat nå? 218 00:19:31,003 --> 00:19:33,005 Han har tenkt så langt fram i tid. 219 00:19:33,088 --> 00:19:35,507 Snakker om livsforsikring, legeutgifter. 220 00:19:35,591 --> 00:19:38,468 Han opprettet nesten en konto for ungens utdanning. 221 00:19:38,552 --> 00:19:40,137 -Chema, vent. -Jeg mener… 222 00:19:40,846 --> 00:19:43,807 Lorenzo vil bare beskytte familien sin. 223 00:19:45,517 --> 00:19:48,562 Lorenzo elsker deg av hele sitt hjerte. 224 00:19:50,397 --> 00:19:51,940 Det er et privilegium. 225 00:19:52,024 --> 00:19:53,525 Ikke et problem. 226 00:19:56,278 --> 00:19:57,863 Du har helt rett. 227 00:19:59,114 --> 00:19:59,948 -Skål! -Skål! 228 00:20:00,032 --> 00:20:04,369 Så snart du signerer dokumentet, blir det tatt hånd om. 229 00:20:09,875 --> 00:20:10,709 Se. 230 00:20:13,462 --> 00:20:15,672 Dette er Sara. 231 00:20:16,340 --> 00:20:17,883 Hun er søsteren til Álex. 232 00:20:20,093 --> 00:20:21,762 Dere er veldig… 233 00:20:23,138 --> 00:20:24,264 Veldig like. 234 00:20:27,142 --> 00:20:29,228 Kjente du virkelig ikke moren din? 235 00:20:30,103 --> 00:20:31,355 Jeg kjenner henne ikke. 236 00:20:34,983 --> 00:20:37,194 Hva er planen til Álex? 237 00:20:37,694 --> 00:20:39,154 Skal hun bo her? 238 00:20:42,032 --> 00:20:45,285 -Det var derfor jeg ville finne pappa. -Rodolfo. 239 00:20:45,369 --> 00:20:46,995 Beklager, jeg vet det, men… 240 00:20:50,415 --> 00:20:53,335 Jeg prøver bare å forstå dette. Det er så rart. 241 00:20:53,919 --> 00:20:56,380 Elisa, vet du hva Sara betyr for meg? 242 00:21:01,218 --> 00:21:02,511 Hun er helt lik Sara. 243 00:21:06,515 --> 00:21:07,557 Jeg er gravid. 244 00:21:10,686 --> 00:21:11,561 Seriøst? 245 00:21:25,117 --> 00:21:26,076 Jeg elsker deg. 246 00:21:26,994 --> 00:21:29,830 -Kan du la oss være alene? -Ja. 247 00:21:32,207 --> 00:21:34,710 -Lukk døra når du går. -Greit. 248 00:21:56,982 --> 00:22:00,610 Hun sier at hun ikke kjenner Sara. 249 00:22:01,778 --> 00:22:03,864 Det er sikkert sant. 250 00:22:03,947 --> 00:22:05,282 Hva skjedde, Álex? 251 00:22:05,365 --> 00:22:08,702 Ble de skilt ved fødselen? Hvor var hun de siste 18 årene? 252 00:22:08,785 --> 00:22:10,203 Det er det underligste. 253 00:22:10,287 --> 00:22:16,335 Jeg har sett overalt, og dr. Alanís' død blir ikke nevnt ett eneste sted. 254 00:22:16,960 --> 00:22:18,420 Jeg mener Saras datter. 255 00:22:18,503 --> 00:22:20,672 Han var en ledende skikkelse. 256 00:22:20,756 --> 00:22:23,592 Det er som om han aldri har eksistert. 257 00:22:23,675 --> 00:22:25,135 Eller ble visket ut. 258 00:22:25,218 --> 00:22:29,681 Slik de gjorde med Sara, fikk henne til å forsvinne. 259 00:22:30,599 --> 00:22:32,976 Tror du fortsatt at pappa drepte ham? 260 00:22:35,354 --> 00:22:36,980 Spør ham selv. 261 00:22:38,607 --> 00:22:39,441 Bingo. 262 00:22:41,485 --> 00:22:43,487 Kaninen har forlatt hulen. 263 00:22:47,199 --> 00:22:48,200 Din jævel. 264 00:22:48,283 --> 00:22:49,659 Hvor er pengene mine? 265 00:22:49,743 --> 00:22:52,079 Du bryr deg bare om penger. 266 00:22:52,162 --> 00:22:53,789 Og gir faen i oss. 267 00:22:53,872 --> 00:22:57,167 Du bryr deg bare om penger. Kommer når lommeboka trues. 268 00:22:57,250 --> 00:22:59,127 -Ikke press meg. -Ikke? 269 00:22:59,211 --> 00:23:02,172 Vet du hva Chema går gjennom? Det er din feil. 270 00:23:02,255 --> 00:23:05,550 -Jeg ba ham ikke om å gjøre det! -Nå holder det. 271 00:23:06,635 --> 00:23:11,348 La oss snakke om det du faktisk gjorde. Du drepte dr. Alanís, ikke sant? 272 00:23:12,432 --> 00:23:13,350 Hvem? 273 00:23:13,433 --> 00:23:14,684 Saras psykiater. 274 00:23:16,061 --> 00:23:18,772 Jeg fant ham på kontoret med en kule i panna. 275 00:23:18,855 --> 00:23:20,899 Slik du skjøt Abel Martínez. 276 00:23:20,982 --> 00:23:22,776 Det liket er ikke et av mine. 277 00:23:24,611 --> 00:23:26,321 Gi meg pengene tilbake. 278 00:23:27,364 --> 00:23:28,490 Alt sammen. 279 00:23:29,116 --> 00:23:30,992 -Ellers sverger jeg… -Hva da? 280 00:23:31,076 --> 00:23:31,910 Hei! 281 00:23:32,702 --> 00:23:34,079 La oss forhandle. 282 00:23:34,621 --> 00:23:38,083 Sett Chema fri, og du får pengene dine på minuttet. 283 00:23:38,166 --> 00:23:39,543 -Din jævel! -Pappa! 284 00:23:39,626 --> 00:23:40,710 -Slutt! -Slutt! 285 00:23:40,794 --> 00:23:42,838 Det holder. 286 00:23:43,964 --> 00:23:44,965 Jenta mi. 287 00:23:56,226 --> 00:23:57,060 Sara. 288 00:23:57,769 --> 00:23:58,728 Nei. 289 00:23:59,479 --> 00:24:00,981 Det er Saras datter. 290 00:24:02,524 --> 00:24:03,567 Datteren din. 291 00:24:05,986 --> 00:24:07,487 Hvor kom hun fra? 292 00:24:08,071 --> 00:24:09,322 Hvordan er det mulig? 293 00:24:11,450 --> 00:24:13,952 Du kjenner faren til Nicandro, ikke sant? 294 00:24:14,578 --> 00:24:18,373 De to familiene har alltid vært veldig nære. 295 00:24:18,457 --> 00:24:20,459 -Hva har det med henne å gjøre? -Alt. 296 00:24:20,542 --> 00:24:22,502 De ble sperret inne i årevis. 297 00:24:22,586 --> 00:24:23,712 Hun og Daniela. 298 00:24:24,212 --> 00:24:26,423 Ja, Daniela. Nicandros storesøster. 299 00:24:26,506 --> 00:24:28,341 På et sted du kjente godt. 300 00:24:29,009 --> 00:24:31,094 -Aner ikke. -Selvsagt gjør du det. 301 00:24:31,595 --> 00:24:33,889 Rodolfo overhørte noen samtaler. 302 00:24:33,972 --> 00:24:35,807 Det var visst et slags asyl. 303 00:24:36,641 --> 00:24:37,476 Jeg vet ikke. 304 00:24:37,559 --> 00:24:40,145 Nicandro nevnte stedet flere ganger. 305 00:24:40,228 --> 00:24:42,355 Du vet godt hva vi snakker om. 306 00:24:42,439 --> 00:24:43,815 Hvor er dette stedet? 307 00:24:44,608 --> 00:24:45,650 Hvor er det? 308 00:24:46,693 --> 00:24:48,445 Jeg var aldri involvert. 309 00:24:48,528 --> 00:24:51,323 Men Mariana var det. Hun besøkte Reinaldo der. 310 00:24:51,907 --> 00:24:53,408 Mariana vet… 311 00:24:54,701 --> 00:24:55,702 Álex! 312 00:24:57,412 --> 00:24:59,915 -Beskytt barna mine! -De vil ha henne. 313 00:24:59,998 --> 00:25:01,958 -Elisa, gå ovenpå. -Nei, pappa. 314 00:25:02,042 --> 00:25:03,210 -Gå opp. -Kom igjen. 315 00:25:03,293 --> 00:25:06,838 Beskytt barna mine, vær så snill. Jeg dekker dere. 316 00:25:07,839 --> 00:25:09,591 -Inn hit. -Ja. 317 00:25:09,674 --> 00:25:11,426 Elisa, ring politiet. 318 00:25:30,862 --> 00:25:32,906 -Her, hjelp meg. -Ja. 319 00:25:36,785 --> 00:25:39,079 Vent. Hvor skal du? 320 00:25:39,162 --> 00:25:41,873 -Jeg skal hjelpe faren din. Stikk. -Ja. 321 00:26:38,847 --> 00:26:39,723 Gå opp. 322 00:26:45,353 --> 00:26:46,187 Kom ned. 323 00:27:01,745 --> 00:27:03,038 Kom igjen. 324 00:27:03,121 --> 00:27:04,331 Bli med meg. 325 00:27:04,414 --> 00:27:05,915 -Vent litt. -La oss dra. 326 00:27:08,918 --> 00:27:11,046 Vi bør dele oss. 327 00:27:11,129 --> 00:27:13,256 Du blir med meg. Ta den andre bilen. 328 00:27:13,340 --> 00:27:18,094 Jeg distraherer dem, dere gjemmer dere. Når dere ser meg dra, kom ut og dra. 329 00:27:18,178 --> 00:27:20,513 Stol på meg. Jeg vet hva jeg gjør. 330 00:27:20,597 --> 00:27:22,766 -Er du sikker? -Gjem dere. Ja. Kom. 331 00:27:30,190 --> 00:27:31,483 Faen. 332 00:27:34,319 --> 00:27:35,570 Der er bilen. Kom. 333 00:27:48,166 --> 00:27:49,167 Følg etter ham. 334 00:28:13,650 --> 00:28:16,945 Ikke mist ham. Del dere om nødvendig. Jeg ligger bak. 335 00:28:37,716 --> 00:28:38,717 Går det bra? 336 00:28:47,058 --> 00:28:48,309 Se deg for! 337 00:28:51,771 --> 00:28:54,315 Du er trygg så lenge jeg er her. 338 00:28:54,399 --> 00:28:55,358 Jeg lover. 339 00:28:58,653 --> 00:29:00,321 Kan du si hva du heter? 340 00:29:05,493 --> 00:29:06,411 Lucía. 341 00:29:14,377 --> 00:29:15,211 Lucía. 342 00:29:15,962 --> 00:29:16,838 Som moren min. 343 00:29:17,922 --> 00:29:19,090 Som bestemoren din. 344 00:29:21,885 --> 00:29:22,761 Dukk. 345 00:29:32,228 --> 00:29:33,605 Han slipper unna. 346 00:29:33,688 --> 00:29:36,232 Hva mener du? Få opp farten, idiot. 347 00:29:36,316 --> 00:29:37,442 Ikke mist ham. 348 00:29:49,704 --> 00:29:51,039 Ikke la ham unnslippe! 349 00:30:00,006 --> 00:30:03,134 Hold deg fast. Jeg skal redde deg. 350 00:30:20,902 --> 00:30:21,903 Gikk det bra? 351 00:30:24,030 --> 00:30:25,865 Bli her. Ikke rør deg. 352 00:30:47,554 --> 00:30:49,722 Hvor faen er søsteren min? 353 00:30:49,806 --> 00:30:50,974 Dra til helvete. 354 00:30:53,184 --> 00:30:54,561 Hvor i helvete er Sara? 355 00:30:57,313 --> 00:30:58,731 Hun er 356 00:30:59,732 --> 00:31:01,526 der hun alltid ville være. 357 00:31:02,026 --> 00:31:04,445 Si hvor søsteren min er, jævel. 358 00:31:07,949 --> 00:31:08,825 Nei. 359 00:31:38,813 --> 00:31:41,149 Flytt deg, din kødd. Flytt deg! 360 00:31:43,443 --> 00:31:44,360 Sara. 361 00:36:24,682 --> 00:36:29,687 Tekst: Sissel Drag