1
00:00:09,009 --> 00:00:10,010
Se på henne.
2
00:00:10,927 --> 00:00:15,682
Hun ser akkurat ut som søsteren min.
Det er som å se Sara for 18 år siden.
3
00:00:18,101 --> 00:00:19,519
Det samme symbolet.
4
00:00:25,233 --> 00:00:26,860
"Fødselen var naturlig.
5
00:00:27,694 --> 00:00:31,990
Pasienten, Sara Guzmán,
fikk bare epidural.
6
00:00:33,908 --> 00:00:35,493
Født 8. mars…
7
00:00:39,748 --> 00:00:41,166
Når ble du født?
8
00:00:42,417 --> 00:00:43,710
Hvor gammel er du?
9
00:00:44,586 --> 00:00:48,298
Gratulerer med dagen, kjære
10
00:00:48,381 --> 00:00:52,260
Gratulerer med dagen
11
00:00:55,138 --> 00:00:56,347
Gratulerer.
12
00:00:59,309 --> 00:01:01,269
Hvordan føles det å være voksen?
13
00:01:01,352 --> 00:01:02,604
Du er en kvinne nå.
14
00:01:06,066 --> 00:01:09,986
I morgen er din siste dag her hos oss.
15
00:01:10,070 --> 00:01:13,656
Vi har funnet et hjem til deg ved sjøen.
16
00:01:13,740 --> 00:01:16,242
I Florida, i USA.
17
00:01:16,868 --> 00:01:19,788
Du vil få det godt der. Jeg lover.
18
00:01:20,538 --> 00:01:22,665
Sønnen min følger deg dit.
19
00:01:23,666 --> 00:01:26,795
Du vil alltid være veldig viktig for oss.
20
00:01:28,338 --> 00:01:31,549
Du var mirakelet vårt.
21
00:01:32,383 --> 00:01:34,010
Vårt første mirakel.
22
00:01:34,094 --> 00:01:35,595
Takk for alt.
23
00:01:43,019 --> 00:01:44,938
Hva gjør du her alene, Daniela?
24
00:01:45,522 --> 00:01:46,439
Gå med henne.
25
00:01:46,523 --> 00:01:47,899
Når hun drar,
26
00:01:47,982 --> 00:01:51,361
får du all verdens tid
til å gjøre ingenting.
27
00:01:51,444 --> 00:01:52,278
Gå.
28
00:02:00,328 --> 00:02:01,329
Álex.
29
00:02:03,331 --> 00:02:04,415
Hvor er moren din?
30
00:02:05,166 --> 00:02:07,794
-Hva skjedde med henne?
-Kan du snakke?
31
00:02:09,295 --> 00:02:10,130
Ja.
32
00:02:10,922 --> 00:02:14,092
Greit. Fortell hva du heter
og hvordan du kom deg…
33
00:02:14,175 --> 00:02:15,969
-Hvor er Sara?
-Alex.
34
00:02:16,052 --> 00:02:18,471
Hvor holder de henne? Jeg må vite det.
35
00:02:18,972 --> 00:02:19,973
Jeg…
36
00:02:22,100 --> 00:02:23,852
Jeg kjenner ingen Sara.
37
00:02:27,647 --> 00:02:28,857
Hva mener…
38
00:02:31,109 --> 00:02:33,862
Kjenner du henne ikke?
Har du aldri møtt henne?
39
00:02:35,280 --> 00:02:36,656
Hvordan kom du deg hit?
40
00:02:46,374 --> 00:02:47,250
Er den din?
41
00:02:50,211 --> 00:02:52,213
Jeg fikk den av Daniela.
42
00:02:53,214 --> 00:02:54,048
Daniela?
43
00:02:55,049 --> 00:02:56,467
Hvem er Daniela?
44
00:02:56,551 --> 00:02:58,219
Daniela er rar.
45
00:02:58,303 --> 00:03:01,973
Hun er gal. De sendte henne på galehus.
46
00:03:02,056 --> 00:03:04,058
Daniela er søsteren til Nicandro.
47
00:03:06,769 --> 00:03:07,937
Hør her.
48
00:03:09,439 --> 00:03:14,402
Du skal vite at alt vil bli bra.
Du er trygg. Vi skal ta oss av deg.
49
00:03:14,986 --> 00:03:17,071
Men jeg må høre historien din.
50
00:03:18,406 --> 00:03:19,365
Vet du hvorfor?
51
00:03:20,783 --> 00:03:22,118
Fordi det er min historie.
52
00:03:27,540 --> 00:03:29,500
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
53
00:04:15,713 --> 00:04:17,507
Overraskelse!
54
00:04:18,091 --> 00:04:21,552
Gratulerer med dagen
55
00:04:21,636 --> 00:04:25,056
Gratulerer med dagen
56
00:04:25,139 --> 00:04:28,643
-Gratulerer, vennen.
-Du fortjener hele verden, lillesøster.
57
00:04:28,726 --> 00:04:30,311
Du er så stor allerede.
58
00:04:30,395 --> 00:04:31,646
Du har blitt 17.
59
00:04:31,729 --> 00:04:33,231
Nesten voksen.
60
00:04:34,983 --> 00:04:36,025
Hva?
61
00:04:36,734 --> 00:04:38,403
Likte du ikke overraskelsen?
62
00:05:20,194 --> 00:05:21,487
Går det bra, skatt?
63
00:05:22,405 --> 00:05:23,323
Ja, mamma.
64
00:05:25,742 --> 00:05:27,827
Kom. Jeg vil ha kake.
65
00:05:29,078 --> 00:05:29,996
Kom igjen.
66
00:05:32,707 --> 00:05:34,751
Ta det rolig, Lucía.
67
00:05:34,834 --> 00:05:39,630
Jeg tar kontakt med sykehuset
der faren til Sara befinner seg,
68
00:05:39,714 --> 00:05:44,594
så dr. Alanís kan begynne evalueringen.
Kom med datteren din så snart som mulig,
69
00:05:44,677 --> 00:05:48,765
så vi kan kartlegge
eventuelle psykotiske symptomer
70
00:05:48,848 --> 00:05:52,060
og kognitive endringer hun måtte ha.
71
00:05:52,852 --> 00:05:55,897
Når dr. Alanís har vurdert Sara,
72
00:05:55,980 --> 00:06:01,402
kan han tilby henne behandling
for å kontrollere disse symptomene,
73
00:06:01,486 --> 00:06:06,282
forbedre sin daglige atferd
og nå sine personlige mål.
74
00:06:39,524 --> 00:06:41,776
Hvorfor er ikke dr. Alanís her?
75
00:06:42,693 --> 00:06:47,281
Jeg har din datters diagnose, Lucía.
Vil du vite den, eller vente på legen?
76
00:06:47,865 --> 00:06:49,492
Nei, fortsett.
77
00:06:51,702 --> 00:06:53,621
Alvorlig paranoid schizofreni.
78
00:06:54,205 --> 00:06:57,250
Samt dissosiativ identitetsforstyrrelse.
79
00:06:58,793 --> 00:07:00,044
Akkurat som faren.
80
00:07:00,920 --> 00:07:02,422
Å nei!
81
00:07:08,136 --> 00:07:12,014
Risikoen for
at Sara skader seg selv eller andre,
82
00:07:12,098 --> 00:07:14,725
er større
hvis tilstanden forblir ubehandlet.
83
00:07:15,226 --> 00:07:17,395
Dr. Alanís vil nok anbefale
84
00:07:17,478 --> 00:07:19,981
at behandlingen starter
så snart som mulig.
85
00:07:21,065 --> 00:07:23,651
Du vil sikkert det beste for datteren din,
86
00:07:23,734 --> 00:07:28,406
selv om det betyr å utsette henne
for eksperimentelle prosedyrer. Eller?
87
00:07:30,408 --> 00:07:35,037
Jeg vil at hun skal ha det bra.
Ha et lykkelig liv, et normalt liv.
88
00:07:36,706 --> 00:07:39,876
Greit. Da må du signere her.
89
00:07:41,961 --> 00:07:43,045
Jeg fant henne.
90
00:07:43,129 --> 00:07:44,922
Vi har den perfekte pasienten.
91
00:07:45,590 --> 00:07:46,883
Seksten år gammel.
92
00:07:47,633 --> 00:07:50,928
Arvelig schizofreni.
Nesten ingen sikkerhetsnett.
93
00:07:51,012 --> 00:07:53,431
Prosjektet kan begynne med henne
i morgen.
94
00:07:53,514 --> 00:07:54,765
Perfekt.
95
00:07:54,849 --> 00:07:57,143
Jeg visste at jeg kunne stole på dere.
96
00:07:57,852 --> 00:08:01,272
Overbring mine gratulasjoner
til dr. Alanís.
97
00:08:02,106 --> 00:08:04,025
Og hva heter jenta?
98
00:08:04,108 --> 00:08:05,318
Sara Guzmán.
99
00:08:06,110 --> 00:08:07,195
Sara Guzmán.
100
00:08:08,154 --> 00:08:11,657
Prosjekt Medusas første pasient.
101
00:08:38,267 --> 00:08:39,268
Kom.
102
00:08:48,736 --> 00:08:51,364
Vi må la henne hvile nå.
103
00:08:51,447 --> 00:08:55,243
Hun er i sjokk.
Det er derfor hun ikke kan snakke.
104
00:08:56,118 --> 00:08:57,370
Først må vi…
105
00:08:57,453 --> 00:09:00,581
Først må vi finne ut
hvorfor hun har Nicandros mobil.
106
00:09:01,249 --> 00:09:04,377
Søsteren hans, Daniela,
ga den til henne, sa hun.
107
00:09:05,461 --> 00:09:06,295
Ja.
108
00:09:07,129 --> 00:09:10,883
Hvis det Rodolfo sa er sant,
er hun sperret inne på…
109
00:09:10,967 --> 00:09:13,344
På sykehuset der de har Marifer.
110
00:09:15,263 --> 00:09:16,305
Pokker.
111
00:09:17,223 --> 00:09:18,391
Har det slått deg…
112
00:09:20,268 --> 00:09:21,894
…at hun nok er niesen min?
113
00:09:21,978 --> 00:09:24,689
Likheten med Sara er forbløffende.
114
00:09:25,439 --> 00:09:26,941
Álex, ikke bare det.
115
00:09:28,484 --> 00:09:29,902
Hun er søsteren min.
116
00:09:31,946 --> 00:09:33,114
Jeg er gravid.
117
00:09:33,698 --> 00:09:35,157
Hun ble født
118
00:09:35,241 --> 00:09:38,953
på sykehuset der Daniela var innesperret
hele denne tiden.
119
00:09:39,036 --> 00:09:40,079
-Ikke sant?
-Ja.
120
00:09:45,084 --> 00:09:47,169
Så? Hva har du i tankene?
121
00:09:51,465 --> 00:09:54,635
At den eneste som kan svare
på alle spørsmålene våre,
122
00:09:54,719 --> 00:09:55,678
er Sara selv.
123
00:10:17,366 --> 00:10:18,743
Den var tom, ikke sant?
124
00:10:24,123 --> 00:10:26,000
Vi vet ikke når hun kom seg ut.
125
00:10:26,083 --> 00:10:28,252
-Señor, vi beklager…
-Vær stille.
126
00:10:28,336 --> 00:10:29,337
Faren min kommer.
127
00:10:30,171 --> 00:10:32,882
Hun har rømt. Datteren til Sara har rømt.
128
00:10:42,808 --> 00:10:43,684
Hva er det?
129
00:10:45,561 --> 00:10:47,563
Er det en sol?
130
00:10:48,189 --> 00:10:49,190
En blekksprut?
131
00:10:53,110 --> 00:10:55,196
Åpnet de graven til Sara?
132
00:10:55,863 --> 00:10:57,406
Ja, og hun var ikke der.
133
00:10:59,575 --> 00:11:00,409
Kom inn.
134
00:11:04,664 --> 00:11:05,790
Niesen min.
135
00:11:08,167 --> 00:11:09,168
Saras datter.
136
00:11:11,462 --> 00:11:12,713
Din fars datter.
137
00:11:13,255 --> 00:11:16,092
Søsteren vår.
138
00:11:35,069 --> 00:11:36,028
Jeg er gravid.
139
00:13:01,363 --> 00:13:02,198
Daniela!
140
00:13:02,990 --> 00:13:04,700
Hjalp du henne å rømme?
141
00:13:04,784 --> 00:13:06,452
Vet du hva du har gjort?
142
00:13:06,535 --> 00:13:10,289
I dette øyeblikket
skulle hun og Nicandro vært på et fly.
143
00:13:11,081 --> 00:13:13,542
Finn henne. Jeg trenger henne i live.
144
00:13:13,626 --> 00:13:17,421
-De venter på henne i USA.
-Jeg vet hvor jeg skal lete.
145
00:13:18,631 --> 00:13:20,966
Vi ble født til å være fri.
146
00:13:22,176 --> 00:13:25,054
Hva vet du om frihet, Daniela?
147
00:13:26,806 --> 00:13:29,266
Du ble født til å være i et bur.
148
00:13:30,559 --> 00:13:35,481
Jeg lar deg ikke gjøre det samme med henne
som du gjorde med Sara.
149
00:13:36,440 --> 00:13:40,444
Mirakler bør ikke stilles i tvil.
De bør bli berømmet.
150
00:13:41,487 --> 00:13:43,447
Vet du hvor mange
151
00:13:43,531 --> 00:13:46,534
som har dratt nytte av offeret ditt?
152
00:13:47,243 --> 00:13:51,914
Hvor mange vi har kunnet hjelpe,
takket være tilstanden din?
153
00:13:53,791 --> 00:13:56,335
Jeg ble født til å være fri,
154
00:13:57,127 --> 00:13:58,128
pappa.
155
00:14:15,896 --> 00:14:20,067
Jeg antar at du er overrasket…
156
00:14:23,863 --> 00:14:24,989
…over å se meg her.
157
00:14:30,911 --> 00:14:32,162
Oh, là là!
158
00:14:32,246 --> 00:14:33,747
Hvor skal du, din soper?
159
00:14:35,207 --> 00:14:36,208
Kom an, søta.
160
00:14:36,292 --> 00:14:38,335
Mamma stoler på deg.
161
00:14:41,505 --> 00:14:45,009
Det klarte aldri jeg.
Jeg fins ikke for dem som tror på deg.
162
00:14:45,092 --> 00:14:46,760
De fornekter meg hele tiden.
163
00:14:51,432 --> 00:14:54,268
Og utestenger meg
fra alt knyttet til religion.
164
00:14:54,894 --> 00:14:57,646
Det er ikke noe her.
165
00:14:57,730 --> 00:14:59,815
-Fortsett.
-Men vær forsiktig.
166
00:15:01,734 --> 00:15:03,152
Se deg for.
167
00:15:10,451 --> 00:15:12,369
Jeg ba ikke om å bli født sånn.
168
00:15:14,121 --> 00:15:15,372
Du lagde meg sånn.
169
00:15:18,250 --> 00:15:19,293
Du gjorde dette.
170
00:15:21,629 --> 00:15:24,632
Jeg er her fortsatt,
og jeg vet ikke, Herre.
171
00:15:26,008 --> 00:15:29,428
Unnskyld for alt jeg har gjort.
172
00:15:33,474 --> 00:15:37,353
Jeg lover at hvis du får meg ut herfra…
173
00:15:38,854 --> 00:15:40,689
-Jeg lover…
-Lazcano.
174
00:15:42,524 --> 00:15:43,776
Du har besøk.
175
00:15:51,825 --> 00:15:52,993
José María Lazcano?
176
00:15:54,828 --> 00:15:57,373
-Jeg heter Alma Solares.
-Alma.
177
00:15:57,873 --> 00:16:00,376
Du aner ikke hva det betyr for meg
at du er her.
178
00:16:01,001 --> 00:16:02,294
Sett deg.
179
00:16:08,300 --> 00:16:11,929
Lorenzo sa alltid at du var
den beste advokaten han visste om.
180
00:16:13,722 --> 00:16:16,016
At bare du kunne slå ham i retten.
181
00:16:17,184 --> 00:16:22,564
Jeg vant bare mot ham én gang.
Vi ble gode venner etter det.
182
00:16:22,648 --> 00:16:24,525
Jeg er lei for det som hendte.
183
00:16:42,084 --> 00:16:44,545
Rodolfo, vent!
184
00:16:44,628 --> 00:16:46,630
Du klarer ikke ta meg, Chema.
185
00:16:47,297 --> 00:16:48,173
Cristina.
186
00:16:49,383 --> 00:16:51,093
Hva ler du av?
187
00:16:51,593 --> 00:16:52,553
Se.
188
00:17:10,988 --> 00:17:14,908
Jeg har lest mappen din,
og nå har jeg ansvaret for saken din.
189
00:17:14,992 --> 00:17:18,120
Du kan bare kontakte meg. Er det klart?
190
00:17:18,954 --> 00:17:19,872
Forstått.
191
00:17:23,250 --> 00:17:24,084
Alma…
192
00:17:27,921 --> 00:17:29,882
Få meg ut herfra, vær så snill.
193
00:17:32,593 --> 00:17:33,469
Jeg…
194
00:17:33,969 --> 00:17:36,472
Jeg tilsto en forbrytelse jeg ikke begikk.
195
00:17:40,517 --> 00:17:41,727
For kjærligheten.
196
00:17:43,228 --> 00:17:45,355
Jeg vet det er vanskelig å forstå,
197
00:17:46,899 --> 00:17:48,150
men det er sant.
198
00:17:49,276 --> 00:17:54,615
Jeg forstår. Jeg har gjort
mange dumme ting for kjærligheten.
199
00:18:18,055 --> 00:18:19,264
Alma,
200
00:18:20,849 --> 00:18:23,268
det er noe som kan bli et problem.
201
00:18:25,020 --> 00:18:26,271
Jeg har ikke penger.
202
00:18:27,439 --> 00:18:30,275
Så snart jeg er ute og på fote,
betaler jeg deg.
203
00:18:30,359 --> 00:18:31,735
Hver eneste centavo.
204
00:18:32,236 --> 00:18:36,031
Du trenger ikke bekymre deg for penger.
Jeg tar ikke betalt.
205
00:18:37,991 --> 00:18:40,911
Jeg gjør dette til ære for Lorenzos minne.
206
00:18:42,162 --> 00:18:43,122
Takk.
207
00:18:44,414 --> 00:18:46,458
Apropos Lorenzo og kjærlighet,
208
00:18:48,335 --> 00:18:50,796
tror det er noe du ikke vet.
209
00:18:53,298 --> 00:18:54,466
Hva mener du?
210
00:18:55,968 --> 00:18:59,263
Da jeg gikk gjennom papirene,
fant jeg dette dokumentet.
211
00:19:00,556 --> 00:19:04,476
Lorenzo hadde livsforsikring,
og du er den eneste beneficianten.
212
00:19:12,234 --> 00:19:15,112
Han sa vi måtte gjøre ting riktig.
213
00:19:15,195 --> 00:19:18,198
-At hvis vi skal ha en gutt…
-Eller ei jente.
214
00:19:18,282 --> 00:19:21,869
Eller ei jente.
Plutselig sier han ting som:
215
00:19:22,494 --> 00:19:26,206
"Chema, hvis vi skal bli foreldre,
må vi tenke på framtida."
216
00:19:26,707 --> 00:19:28,584
Ja? "På det uunngåelige."
217
00:19:28,667 --> 00:19:30,919
-Å nei.
-Dette, akkurat nå?
218
00:19:31,003 --> 00:19:33,005
Han har tenkt så langt fram i tid.
219
00:19:33,088 --> 00:19:35,507
Snakker om livsforsikring, legeutgifter.
220
00:19:35,591 --> 00:19:38,468
Han opprettet nesten
en konto for ungens utdanning.
221
00:19:38,552 --> 00:19:40,137
-Chema, vent.
-Jeg mener…
222
00:19:40,846 --> 00:19:43,807
Lorenzo vil bare beskytte familien sin.
223
00:19:45,517 --> 00:19:48,562
Lorenzo elsker deg av hele sitt hjerte.
224
00:19:50,397 --> 00:19:51,940
Det er et privilegium.
225
00:19:52,024 --> 00:19:53,525
Ikke et problem.
226
00:19:56,278 --> 00:19:57,863
Du har helt rett.
227
00:19:59,114 --> 00:19:59,948
-Skål!
-Skål!
228
00:20:00,032 --> 00:20:04,369
Så snart du signerer dokumentet,
blir det tatt hånd om.
229
00:20:09,875 --> 00:20:10,709
Se.
230
00:20:13,462 --> 00:20:15,672
Dette er Sara.
231
00:20:16,340 --> 00:20:17,883
Hun er søsteren til Álex.
232
00:20:20,093 --> 00:20:21,762
Dere er veldig…
233
00:20:23,138 --> 00:20:24,264
Veldig like.
234
00:20:27,142 --> 00:20:29,228
Kjente du virkelig ikke moren din?
235
00:20:30,103 --> 00:20:31,355
Jeg kjenner henne ikke.
236
00:20:34,983 --> 00:20:37,194
Hva er planen til Álex?
237
00:20:37,694 --> 00:20:39,154
Skal hun bo her?
238
00:20:42,032 --> 00:20:45,285
-Det var derfor jeg ville finne pappa.
-Rodolfo.
239
00:20:45,369 --> 00:20:46,995
Beklager, jeg vet det, men…
240
00:20:50,415 --> 00:20:53,335
Jeg prøver bare å forstå dette.
Det er så rart.
241
00:20:53,919 --> 00:20:56,380
Elisa, vet du hva Sara betyr for meg?
242
00:21:01,218 --> 00:21:02,511
Hun er helt lik Sara.
243
00:21:06,515 --> 00:21:07,557
Jeg er gravid.
244
00:21:10,686 --> 00:21:11,561
Seriøst?
245
00:21:25,117 --> 00:21:26,076
Jeg elsker deg.
246
00:21:26,994 --> 00:21:29,830
-Kan du la oss være alene?
-Ja.
247
00:21:32,207 --> 00:21:34,710
-Lukk døra når du går.
-Greit.
248
00:21:56,982 --> 00:22:00,610
Hun sier at hun ikke kjenner Sara.
249
00:22:01,778 --> 00:22:03,864
Det er sikkert sant.
250
00:22:03,947 --> 00:22:05,282
Hva skjedde, Álex?
251
00:22:05,365 --> 00:22:08,702
Ble de skilt ved fødselen?
Hvor var hun de siste 18 årene?
252
00:22:08,785 --> 00:22:10,203
Det er det underligste.
253
00:22:10,287 --> 00:22:16,335
Jeg har sett overalt, og dr. Alanís' død
blir ikke nevnt ett eneste sted.
254
00:22:16,960 --> 00:22:18,420
Jeg mener Saras datter.
255
00:22:18,503 --> 00:22:20,672
Han var en ledende skikkelse.
256
00:22:20,756 --> 00:22:23,592
Det er som om han aldri har eksistert.
257
00:22:23,675 --> 00:22:25,135
Eller ble visket ut.
258
00:22:25,218 --> 00:22:29,681
Slik de gjorde med Sara,
fikk henne til å forsvinne.
259
00:22:30,599 --> 00:22:32,976
Tror du fortsatt at pappa drepte ham?
260
00:22:35,354 --> 00:22:36,980
Spør ham selv.
261
00:22:38,607 --> 00:22:39,441
Bingo.
262
00:22:41,485 --> 00:22:43,487
Kaninen har forlatt hulen.
263
00:22:47,199 --> 00:22:48,200
Din jævel.
264
00:22:48,283 --> 00:22:49,659
Hvor er pengene mine?
265
00:22:49,743 --> 00:22:52,079
Du bryr deg bare om penger.
266
00:22:52,162 --> 00:22:53,789
Og gir faen i oss.
267
00:22:53,872 --> 00:22:57,167
Du bryr deg bare om penger.
Kommer når lommeboka trues.
268
00:22:57,250 --> 00:22:59,127
-Ikke press meg.
-Ikke?
269
00:22:59,211 --> 00:23:02,172
Vet du hva Chema går gjennom?
Det er din feil.
270
00:23:02,255 --> 00:23:05,550
-Jeg ba ham ikke om å gjøre det!
-Nå holder det.
271
00:23:06,635 --> 00:23:11,348
La oss snakke om det du faktisk gjorde.
Du drepte dr. Alanís, ikke sant?
272
00:23:12,432 --> 00:23:13,350
Hvem?
273
00:23:13,433 --> 00:23:14,684
Saras psykiater.
274
00:23:16,061 --> 00:23:18,772
Jeg fant ham på kontoret
med en kule i panna.
275
00:23:18,855 --> 00:23:20,899
Slik du skjøt Abel Martínez.
276
00:23:20,982 --> 00:23:22,776
Det liket er ikke et av mine.
277
00:23:24,611 --> 00:23:26,321
Gi meg pengene tilbake.
278
00:23:27,364 --> 00:23:28,490
Alt sammen.
279
00:23:29,116 --> 00:23:30,992
-Ellers sverger jeg…
-Hva da?
280
00:23:31,076 --> 00:23:31,910
Hei!
281
00:23:32,702 --> 00:23:34,079
La oss forhandle.
282
00:23:34,621 --> 00:23:38,083
Sett Chema fri,
og du får pengene dine på minuttet.
283
00:23:38,166 --> 00:23:39,543
-Din jævel!
-Pappa!
284
00:23:39,626 --> 00:23:40,710
-Slutt!
-Slutt!
285
00:23:40,794 --> 00:23:42,838
Det holder.
286
00:23:43,964 --> 00:23:44,965
Jenta mi.
287
00:23:56,226 --> 00:23:57,060
Sara.
288
00:23:57,769 --> 00:23:58,728
Nei.
289
00:23:59,479 --> 00:24:00,981
Det er Saras datter.
290
00:24:02,524 --> 00:24:03,567
Datteren din.
291
00:24:05,986 --> 00:24:07,487
Hvor kom hun fra?
292
00:24:08,071 --> 00:24:09,322
Hvordan er det mulig?
293
00:24:11,450 --> 00:24:13,952
Du kjenner faren til Nicandro, ikke sant?
294
00:24:14,578 --> 00:24:18,373
De to familiene har alltid vært
veldig nære.
295
00:24:18,457 --> 00:24:20,459
-Hva har det med henne å gjøre?
-Alt.
296
00:24:20,542 --> 00:24:22,502
De ble sperret inne i årevis.
297
00:24:22,586 --> 00:24:23,712
Hun og Daniela.
298
00:24:24,212 --> 00:24:26,423
Ja, Daniela. Nicandros storesøster.
299
00:24:26,506 --> 00:24:28,341
På et sted du kjente godt.
300
00:24:29,009 --> 00:24:31,094
-Aner ikke.
-Selvsagt gjør du det.
301
00:24:31,595 --> 00:24:33,889
Rodolfo overhørte noen samtaler.
302
00:24:33,972 --> 00:24:35,807
Det var visst et slags asyl.
303
00:24:36,641 --> 00:24:37,476
Jeg vet ikke.
304
00:24:37,559 --> 00:24:40,145
Nicandro nevnte stedet flere ganger.
305
00:24:40,228 --> 00:24:42,355
Du vet godt hva vi snakker om.
306
00:24:42,439 --> 00:24:43,815
Hvor er dette stedet?
307
00:24:44,608 --> 00:24:45,650
Hvor er det?
308
00:24:46,693 --> 00:24:48,445
Jeg var aldri involvert.
309
00:24:48,528 --> 00:24:51,323
Men Mariana var det.
Hun besøkte Reinaldo der.
310
00:24:51,907 --> 00:24:53,408
Mariana vet…
311
00:24:54,701 --> 00:24:55,702
Álex!
312
00:24:57,412 --> 00:24:59,915
-Beskytt barna mine!
-De vil ha henne.
313
00:24:59,998 --> 00:25:01,958
-Elisa, gå ovenpå.
-Nei, pappa.
314
00:25:02,042 --> 00:25:03,210
-Gå opp.
-Kom igjen.
315
00:25:03,293 --> 00:25:06,838
Beskytt barna mine, vær så snill.
Jeg dekker dere.
316
00:25:07,839 --> 00:25:09,591
-Inn hit.
-Ja.
317
00:25:09,674 --> 00:25:11,426
Elisa, ring politiet.
318
00:25:30,862 --> 00:25:32,906
-Her, hjelp meg.
-Ja.
319
00:25:36,785 --> 00:25:39,079
Vent. Hvor skal du?
320
00:25:39,162 --> 00:25:41,873
-Jeg skal hjelpe faren din. Stikk.
-Ja.
321
00:26:38,847 --> 00:26:39,723
Gå opp.
322
00:26:45,353 --> 00:26:46,187
Kom ned.
323
00:27:01,745 --> 00:27:03,038
Kom igjen.
324
00:27:03,121 --> 00:27:04,331
Bli med meg.
325
00:27:04,414 --> 00:27:05,915
-Vent litt.
-La oss dra.
326
00:27:08,918 --> 00:27:11,046
Vi bør dele oss.
327
00:27:11,129 --> 00:27:13,256
Du blir med meg.
Ta den andre bilen.
328
00:27:13,340 --> 00:27:18,094
Jeg distraherer dem, dere gjemmer dere.
Når dere ser meg dra, kom ut og dra.
329
00:27:18,178 --> 00:27:20,513
Stol på meg. Jeg vet hva jeg gjør.
330
00:27:20,597 --> 00:27:22,766
-Er du sikker?
-Gjem dere. Ja. Kom.
331
00:27:30,190 --> 00:27:31,483
Faen.
332
00:27:34,319 --> 00:27:35,570
Der er bilen. Kom.
333
00:27:48,166 --> 00:27:49,167
Følg etter ham.
334
00:28:13,650 --> 00:28:16,945
Ikke mist ham.
Del dere om nødvendig. Jeg ligger bak.
335
00:28:37,716 --> 00:28:38,717
Går det bra?
336
00:28:47,058 --> 00:28:48,309
Se deg for!
337
00:28:51,771 --> 00:28:54,315
Du er trygg så lenge jeg er her.
338
00:28:54,399 --> 00:28:55,358
Jeg lover.
339
00:28:58,653 --> 00:29:00,321
Kan du si hva du heter?
340
00:29:05,493 --> 00:29:06,411
Lucía.
341
00:29:14,377 --> 00:29:15,211
Lucía.
342
00:29:15,962 --> 00:29:16,838
Som moren min.
343
00:29:17,922 --> 00:29:19,090
Som bestemoren din.
344
00:29:21,885 --> 00:29:22,761
Dukk.
345
00:29:32,228 --> 00:29:33,605
Han slipper unna.
346
00:29:33,688 --> 00:29:36,232
Hva mener du? Få opp farten, idiot.
347
00:29:36,316 --> 00:29:37,442
Ikke mist ham.
348
00:29:49,704 --> 00:29:51,039
Ikke la ham unnslippe!
349
00:30:00,006 --> 00:30:03,134
Hold deg fast. Jeg skal redde deg.
350
00:30:20,902 --> 00:30:21,903
Gikk det bra?
351
00:30:24,030 --> 00:30:25,865
Bli her. Ikke rør deg.
352
00:30:47,554 --> 00:30:49,722
Hvor faen er søsteren min?
353
00:30:49,806 --> 00:30:50,974
Dra til helvete.
354
00:30:53,184 --> 00:30:54,561
Hvor i helvete er Sara?
355
00:30:57,313 --> 00:30:58,731
Hun er
356
00:30:59,732 --> 00:31:01,526
der hun alltid ville være.
357
00:31:02,026 --> 00:31:04,445
Si hvor søsteren min er, jævel.
358
00:31:07,949 --> 00:31:08,825
Nei.
359
00:31:38,813 --> 00:31:41,149
Flytt deg, din kødd. Flytt deg!
360
00:31:43,443 --> 00:31:44,360
Sara.
361
00:36:24,682 --> 00:36:29,687
Tekst: Sissel Drag