1
00:00:09,009 --> 00:00:10,010
Olhe pra ela.
2
00:00:10,927 --> 00:00:12,721
É igualzinha à minha irmã.
3
00:00:13,304 --> 00:00:15,682
É como olhar pra Sara 18 anos atrás.
4
00:00:18,101 --> 00:00:19,519
É o mesmo símbolo.
5
00:00:25,233 --> 00:00:26,735
"Foi parto normal.
6
00:00:27,694 --> 00:00:29,446
A paciente Sara Guzmán
7
00:00:30,113 --> 00:00:31,990
tomou só uma epidural.
8
00:00:33,908 --> 00:00:35,493
Nasceu em 8 de março de…"
9
00:00:39,748 --> 00:00:41,166
Em que dia você nasceu?
10
00:00:42,417 --> 00:00:43,752
Quantos anos você tem?
11
00:00:44,586 --> 00:00:48,298
Parabéns, querida
12
00:00:48,381 --> 00:00:52,260
Parabéns pra você
13
00:00:55,138 --> 00:00:56,347
Felicidades.
14
00:00:59,309 --> 00:01:01,269
Como é ser maior de idade?
15
00:01:01,352 --> 00:01:02,604
Você já é uma mulher.
16
00:01:06,149 --> 00:01:09,986
Amanhã é seu último dia conosco.
17
00:01:10,070 --> 00:01:13,656
Achamos um lar para você perto do mar.
18
00:01:13,740 --> 00:01:16,242
Na Flórida, nos Estados Unidos.
19
00:01:16,868 --> 00:01:19,788
Você vai ficar muito bem. Eu prometo.
20
00:01:20,538 --> 00:01:22,665
Meu próprio filho vai levá-la.
21
00:01:23,666 --> 00:01:26,795
Você sempre será
muito importante para nós.
22
00:01:28,254 --> 00:01:29,255
Você foi…
23
00:01:30,256 --> 00:01:31,549
o nosso milagre.
24
00:01:32,467 --> 00:01:34,010
Nosso primeiro milagre.
25
00:01:34,094 --> 00:01:35,595
Obrigado por tudo.
26
00:01:43,019 --> 00:01:44,938
O que faz aí sozinha, Daniela?
27
00:01:45,522 --> 00:01:46,439
Fique com ela.
28
00:01:46,523 --> 00:01:47,899
Quando Nicandro a levar,
29
00:01:47,982 --> 00:01:51,361
vai ter todo o tempo do mundo
para não fazer nada.
30
00:01:51,444 --> 00:01:52,278
Ande.
31
00:02:00,328 --> 00:02:01,329
Álex.
32
00:02:03,331 --> 00:02:04,415
Onde está sua mãe?
33
00:02:05,166 --> 00:02:07,794
- O que aconteceu com ela?
- Consegue falar?
34
00:02:09,295 --> 00:02:10,130
Sim.
35
00:02:10,922 --> 00:02:14,092
Então me diga o seu nome
e como chegou aqui…
36
00:02:14,175 --> 00:02:15,969
- Onde está a Sara?
- Álex.
37
00:02:16,052 --> 00:02:18,471
Onde a esconderam? Eu preciso saber.
38
00:02:18,972 --> 00:02:19,973
Eu…
39
00:02:22,100 --> 00:02:23,852
não sei quem é Sara.
40
00:02:27,647 --> 00:02:28,857
Como você…
41
00:02:31,109 --> 00:02:33,862
Como não sabe quem é? Você não a conheceu?
42
00:02:35,280 --> 00:02:36,531
Como chegou aqui?
43
00:02:46,374 --> 00:02:47,250
É seu?
44
00:02:50,211 --> 00:02:52,213
A Daniela me deu.
45
00:02:53,214 --> 00:02:54,048
Daniela?
46
00:02:55,049 --> 00:02:56,467
Quem é Daniela?
47
00:02:56,551 --> 00:02:58,219
A Daniela é estranha.
48
00:02:58,303 --> 00:03:01,973
Está surtada, por isso foi pro manicômio.
49
00:03:02,056 --> 00:03:04,058
Daniela é a irmã do Nicandro.
50
00:03:06,769 --> 00:03:07,937
Escute.
51
00:03:09,439 --> 00:03:12,400
Aqui você está segura.
Nada vai acontecer com você.
52
00:03:13,276 --> 00:03:14,402
Cuidaremos de você.
53
00:03:14,986 --> 00:03:17,363
Mas preciso que me conte a sua história.
54
00:03:18,406 --> 00:03:19,365
Sabe por quê?
55
00:03:20,783 --> 00:03:22,118
Porque é a minha história.
56
00:03:27,540 --> 00:03:29,500
UMA SÉRIE NETFLIX
57
00:04:15,713 --> 00:04:17,507
Surpresa!
58
00:04:18,091 --> 00:04:21,552
Parabéns pra você
59
00:04:21,636 --> 00:04:25,056
Nesta data querida
60
00:04:25,139 --> 00:04:26,641
Parabéns, meu amor.
61
00:04:26,724 --> 00:04:28,643
Você merece o mundo, irmãzinha.
62
00:04:28,726 --> 00:04:30,311
Você já está uma moça.
63
00:04:30,395 --> 00:04:31,646
Já tem 17 anos!
64
00:04:31,729 --> 00:04:33,231
É quase maior de idade.
65
00:04:34,983 --> 00:04:36,025
O que foi?
66
00:04:36,734 --> 00:04:38,403
Não gostou da surpresa?
67
00:05:20,194 --> 00:05:21,487
Tudo bem, meu amor?
68
00:05:22,405 --> 00:05:23,323
Tudo, mãe.
69
00:05:25,742 --> 00:05:27,827
Vamos. Quero comer bolo.
70
00:05:29,078 --> 00:05:29,996
Vamos.
71
00:05:32,707 --> 00:05:34,751
Fique calma, Dona Lucía.
72
00:05:34,834 --> 00:05:37,503
Vou ligar agora mesmo para o hospital
73
00:05:37,587 --> 00:05:39,630
onde o pai de Sara está internado,
74
00:05:39,714 --> 00:05:42,342
para que o Dr. Alanís comece a avaliação.
75
00:05:42,425 --> 00:05:44,594
Traga sua filha o mais rápido possível
76
00:05:44,677 --> 00:05:48,765
para podermos identificar
os sintomas psicóticos
77
00:05:48,848 --> 00:05:52,060
e as alterações cognitivas
que ela possa apresentar.
78
00:05:52,852 --> 00:05:55,897
Quando o Dr. Alanís tiver avaliado Sara,
79
00:05:55,980 --> 00:05:59,025
poderá oferecer um tratamento
para ajudá-la
80
00:05:59,108 --> 00:06:01,402
a controlar esses sintomas,
81
00:06:01,486 --> 00:06:03,946
melhorar seu funcionamento no dia a dia
82
00:06:04,030 --> 00:06:06,282
e atingir seus objetivos pessoais.
83
00:06:39,524 --> 00:06:41,776
E o Dr. Alanís, por que não veio?
84
00:06:42,693 --> 00:06:45,154
Tenho o diagnóstico da sua filha.
85
00:06:45,238 --> 00:06:47,281
Quer saber ou esperamos o doutor?
86
00:06:47,865 --> 00:06:49,492
Não, continue.
87
00:06:51,702 --> 00:06:53,621
Esquizofrenia paranoide grave,
88
00:06:54,205 --> 00:06:57,250
além de transtorno dissociativo
de identidade.
89
00:06:58,793 --> 00:07:00,044
Igual ao pai dela.
90
00:07:00,920 --> 00:07:02,422
Ai, não!
91
00:07:08,136 --> 00:07:12,014
O risco de Sara machucar
a si mesma ou a terceiros
92
00:07:12,098 --> 00:07:14,725
é muito maior
se o distúrbio não for tratado.
93
00:07:15,226 --> 00:07:17,437
O Dr. Alanís vai recomendar
94
00:07:17,520 --> 00:07:20,231
que comece o tratamento
o mais rápido possível.
95
00:07:21,065 --> 00:07:23,651
Tenho certeza de que quer
o melhor para sua filha,
96
00:07:23,734 --> 00:07:27,447
mesmo tendo que submetê-la
a procedimentos experimentais.
97
00:07:27,530 --> 00:07:28,406
Estou errada?
98
00:07:30,408 --> 00:07:32,076
Só quero que ela fique bem,
99
00:07:33,035 --> 00:07:35,037
que tenha uma vida feliz, normal.
100
00:07:36,706 --> 00:07:39,876
Certo. Então precisamos que assine aqui.
101
00:07:41,961 --> 00:07:43,045
Já encontrei.
102
00:07:43,129 --> 00:07:44,922
Temos a paciente perfeita.
103
00:07:45,590 --> 00:07:46,883
Dezesseis anos.
104
00:07:47,633 --> 00:07:50,928
Esquizofrenia hereditária.
Quase sem redes de proteção.
105
00:07:51,012 --> 00:07:53,431
O projeto pode começar amanhã mesmo.
106
00:07:53,514 --> 00:07:54,765
Perfeito.
107
00:07:54,849 --> 00:07:57,143
Sabia que podia confiar em vocês.
108
00:07:57,852 --> 00:08:01,272
Dê meus parabéns ao Dr. Alanís.
109
00:08:02,106 --> 00:08:04,025
E como se chama a moça?
110
00:08:04,108 --> 00:08:05,318
Sara Guzmán.
111
00:08:06,110 --> 00:08:07,195
Sara Guzmán.
112
00:08:08,154 --> 00:08:11,657
A primeira paciente do Projeto Medusa.
113
00:08:38,267 --> 00:08:39,268
Vamos.
114
00:08:48,736 --> 00:08:51,364
Agora precisamos deixá-la descansar.
115
00:08:51,447 --> 00:08:55,243
Está em estado de choque,
não consegue pronunciar uma palavra.
116
00:08:56,118 --> 00:08:57,245
Primeiro temos que…
117
00:08:57,328 --> 00:09:00,581
Temos que saber
por que está com o telefone do Nicandro.
118
00:09:01,249 --> 00:09:04,502
Ela disse que a Daniela,
irmã do Nicandro, deu pra ela.
119
00:09:05,461 --> 00:09:06,295
Sim.
120
00:09:07,129 --> 00:09:10,883
E se o que Rodolfo me disse é verdade,
ela está trancada…
121
00:09:10,967 --> 00:09:13,344
No hospital onde a Marifer está.
122
00:09:15,263 --> 00:09:16,305
Puta merda.
123
00:09:17,223 --> 00:09:18,224
Você percebe que…
124
00:09:20,268 --> 00:09:21,894
só pode ser minha sobrinha?
125
00:09:21,978 --> 00:09:24,689
É impressionante
como se parece com a Sara.
126
00:09:25,439 --> 00:09:26,941
Álex, não é só isso.
127
00:09:28,484 --> 00:09:29,902
Ela é minha irmã.
128
00:09:31,946 --> 00:09:33,114
Estou grávida.
129
00:09:33,698 --> 00:09:35,157
Ela nasceu
130
00:09:35,241 --> 00:09:38,953
no hospital onde a Daniela
ficou presa esse tempo todo.
131
00:09:39,036 --> 00:09:40,079
- Não é?
- Sim.
132
00:09:45,084 --> 00:09:47,169
Então? O que pretende fazer?
133
00:09:51,465 --> 00:09:54,635
Só quem pode responder
a todas as nossas perguntas
134
00:09:54,719 --> 00:09:55,720
é a própria Sara.
135
00:10:17,366 --> 00:10:18,659
Está vazio, não?
136
00:10:22,204 --> 00:10:24,040
Não pode ser! Quem a deixou sair?
137
00:10:24,123 --> 00:10:26,000
Não sabemos quando ela saiu.
138
00:10:26,083 --> 00:10:27,501
- Desculpe, senhor…
- Quieta!
139
00:10:28,377 --> 00:10:29,545
Papai.
140
00:10:30,171 --> 00:10:31,213
Ela fugiu.
141
00:10:31,297 --> 00:10:32,882
A filha da Sara escapou.
142
00:10:42,808 --> 00:10:43,684
O que é isso?
143
00:10:45,561 --> 00:10:47,563
É um sol?
144
00:10:48,189 --> 00:10:49,190
Um polvo?
145
00:10:53,110 --> 00:10:55,196
Conseguiram exumar o corpo da Sara?
146
00:10:55,863 --> 00:10:57,406
Sim, e não estava lá.
147
00:10:59,575 --> 00:11:00,409
Entre.
148
00:11:04,664 --> 00:11:05,915
Ela é minha sobrinha.
149
00:11:08,167 --> 00:11:09,168
A filha da Sara.
150
00:11:11,462 --> 00:11:12,755
A filha do seu pai.
151
00:11:13,255 --> 00:11:16,092
Nossa irmã.
152
00:11:35,069 --> 00:11:36,028
Estou grávida.
153
00:13:01,363 --> 00:13:02,198
Daniela!
154
00:13:02,990 --> 00:13:04,700
Você a ajudou a fugir?
155
00:13:04,784 --> 00:13:06,452
Sabe o que você fez?
156
00:13:06,535 --> 00:13:10,289
Agora Nicandro e ela
deveriam estar em um avião.
157
00:13:11,081 --> 00:13:12,166
Encontre-a.
158
00:13:12,249 --> 00:13:13,542
Preciso dela viva.
159
00:13:13,626 --> 00:13:16,086
Esperam por ela nos Estados Unidos.
160
00:13:16,170 --> 00:13:17,421
Já sei onde procurar.
161
00:13:18,631 --> 00:13:20,966
Nascemos para ser livres.
162
00:13:22,176 --> 00:13:25,054
O que você entende de liberdade, Daniela?
163
00:13:26,806 --> 00:13:29,266
Você nasceu para ficar enjaulada.
164
00:13:30,559 --> 00:13:33,354
Não vou deixar você fazer com ela
165
00:13:33,437 --> 00:13:35,481
o que fez com a Sara.
166
00:13:36,440 --> 00:13:38,734
Não questionamos os milagres.
167
00:13:39,276 --> 00:13:40,444
Só agradecemos.
168
00:13:41,445 --> 00:13:43,447
Sabe quantas pessoas
169
00:13:43,531 --> 00:13:46,534
se beneficiaram do seu sacrifício?
170
00:13:47,243 --> 00:13:49,870
Quantas pessoas pudemos ajudar
171
00:13:49,954 --> 00:13:51,914
graças ao seu problema?
172
00:13:53,791 --> 00:13:56,335
Eu nasci para ser livre…
173
00:13:57,127 --> 00:13:58,128
papai.
174
00:14:16,397 --> 00:14:20,067
Acho que você deve estar surpreso…
175
00:14:23,863 --> 00:14:24,780
de me ver aqui.
176
00:14:30,911 --> 00:14:32,162
Epa!
177
00:14:32,246 --> 00:14:33,747
Aonde você vai, bichinha?
178
00:14:35,207 --> 00:14:36,208
Vem, lourinha.
179
00:14:36,292 --> 00:14:38,335
Minha mãe confia muito em você.
180
00:14:41,505 --> 00:14:42,715
Eu nunca consegui.
181
00:14:42,798 --> 00:14:45,009
Eu não existo para os seus fiéis.
182
00:14:45,092 --> 00:14:46,927
Eles me desprezam o tempo todo.
183
00:14:51,432 --> 00:14:54,268
E me excluem
de tudo relacionado à religião.
184
00:14:54,894 --> 00:14:57,646
Não tem nada aqui. Cuidado.
185
00:14:57,730 --> 00:14:59,815
- Vai andando.
- Cuidado, tá?
186
00:15:01,734 --> 00:15:03,152
Cuidado com as formigas.
187
00:15:10,451 --> 00:15:12,369
Não pedi para nascer assim.
188
00:15:14,121 --> 00:15:15,372
Você me fez assim.
189
00:15:18,250 --> 00:15:19,168
Foi você.
190
00:15:21,629 --> 00:15:24,632
Se eu ficar aqui, continuarão fazendo…
191
00:15:26,008 --> 00:15:27,551
tudo o que têm feito…
192
00:15:28,260 --> 00:15:29,428
comigo.
193
00:15:33,474 --> 00:15:34,475
Eu juro
194
00:15:35,768 --> 00:15:37,353
que se me tirar daqui…
195
00:15:38,854 --> 00:15:40,689
- Eu juro.
- Lazcano.
196
00:15:42,524 --> 00:15:43,776
Você tem visita.
197
00:15:51,825 --> 00:15:52,993
José María Lazcano?
198
00:15:54,828 --> 00:15:55,829
Sou Alma Solares.
199
00:15:56,538 --> 00:15:57,373
Alma.
200
00:15:57,873 --> 00:16:00,376
Você não sabe
o que significa a sua visita.
201
00:16:01,001 --> 00:16:02,294
Sente-se, por favor.
202
00:16:08,300 --> 00:16:12,429
Lorenzo dizia que você era a melhor
advogada criminal que ele conhecia.
203
00:16:13,722 --> 00:16:16,016
Que só você ganharia dele no tribunal.
204
00:16:17,184 --> 00:16:18,852
Só ganhei uma vez.
205
00:16:19,853 --> 00:16:22,564
Depois disso, ficamos muito amigos.
206
00:16:22,648 --> 00:16:24,483
Sinto muito pelo que aconteceu.
207
00:16:42,084 --> 00:16:44,545
Me espera, Rodolfo!
208
00:16:44,628 --> 00:16:46,630
Você não me pega, Chema.
209
00:16:51,301 --> 00:16:52,553
Olha.
210
00:17:10,988 --> 00:17:14,908
Já li toda a sua ficha
e estou encarregada do seu caso.
211
00:17:14,992 --> 00:17:18,120
Você só pode ter contato comigo, entende?
212
00:17:18,954 --> 00:17:19,872
Está bem.
213
00:17:23,250 --> 00:17:24,084
Alma…
214
00:17:27,921 --> 00:17:29,882
me tire daqui, por favor.
215
00:17:32,593 --> 00:17:33,469
Eu…
216
00:17:33,969 --> 00:17:36,305
confessei um crime que não cometi.
217
00:17:40,517 --> 00:17:41,727
Fiz isso por amor.
218
00:17:43,228 --> 00:17:45,355
Sei que é difícil de entender,
219
00:17:46,899 --> 00:17:48,150
mas é a verdade.
220
00:17:49,193 --> 00:17:50,819
Como eu não entenderia
221
00:17:52,112 --> 00:17:54,656
se já fiz muitas bobagens por amor?
222
00:18:18,055 --> 00:18:19,264
Alma,
223
00:18:20,849 --> 00:18:23,268
tem uma coisa que pode ser um problema.
224
00:18:25,020 --> 00:18:26,146
Não tenho dinheiro.
225
00:18:27,439 --> 00:18:30,150
Mas, quando sair daqui
e me recuperar, vou pagar
226
00:18:30,234 --> 00:18:31,735
até o último centavo.
227
00:18:32,236 --> 00:18:35,781
Não se preocupe com dinheiro.
Não precisa me pagar nada.
228
00:18:37,991 --> 00:18:40,911
Faço isso pelo Lorenzo com muito carinho.
229
00:18:42,162 --> 00:18:43,122
Obrigado.
230
00:18:44,414 --> 00:18:46,458
E por falar em Lorenzo e amor,
231
00:18:48,335 --> 00:18:50,796
tem uma coisa que acho que você não sabe.
232
00:18:53,298 --> 00:18:54,508
Do que está falando?
233
00:18:55,968 --> 00:18:57,636
Olhando estes papéis,
234
00:18:57,719 --> 00:18:59,263
encontrei este documento.
235
00:19:00,556 --> 00:19:04,476
Lorenzo tinha seguro de vida,
e você é o único beneficiário.
236
00:19:12,234 --> 00:19:15,112
Ele disse que temos
que fazer tudo direito.
237
00:19:15,195 --> 00:19:18,198
- Que se vamos ter um filho…
- Ou uma filha.
238
00:19:18,282 --> 00:19:21,869
Ou uma filha.
Mas de repente me diz coisas como:
239
00:19:22,494 --> 00:19:26,206
"Chema, se vamos ter um filho,
temos que pensar no futuro."
240
00:19:26,707 --> 00:19:28,584
Hein? "No inevitável."
241
00:19:28,667 --> 00:19:30,919
- Ai, não!
- Me poupe! É muito cedo.
242
00:19:31,003 --> 00:19:33,005
Ele pensou lá na frente.
243
00:19:33,088 --> 00:19:35,424
Pensou em seguro de vida,
despesas médicas.
244
00:19:35,507 --> 00:19:38,468
Ele quase criou um fundo
para a universidade.
245
00:19:38,552 --> 00:19:40,137
- Chema, espere.
- Ou seja…
246
00:19:40,846 --> 00:19:43,807
Só o que Lorenzo quer
é proteger a família dele.
247
00:19:45,517 --> 00:19:48,562
Você é o amor da vida dele.
248
00:19:50,397 --> 00:19:51,940
Isso é um privilégio.
249
00:19:52,024 --> 00:19:53,525
Não é um problema.
250
00:19:56,278 --> 00:19:57,863
Você tem toda a razão.
251
00:19:59,114 --> 00:19:59,948
- Saúde.
- Saúde.
252
00:20:00,032 --> 00:20:02,034
Basta assinar este documento,
253
00:20:02,993 --> 00:20:04,411
e estará tudo resolvido.
254
00:20:09,875 --> 00:20:10,709
Olhe.
255
00:20:13,462 --> 00:20:15,672
Esta aqui é a Sara.
256
00:20:16,340 --> 00:20:17,883
Ela é irmã do Álex.
257
00:20:20,093 --> 00:20:21,762
Vocês duas são muito…
258
00:20:23,138 --> 00:20:24,264
Muito parecidas.
259
00:20:27,142 --> 00:20:29,228
Não conheceu mesmo a sua mãe?
260
00:20:30,103 --> 00:20:31,355
Eu não a conheço.
261
00:20:34,983 --> 00:20:37,194
O que o Álex está querendo?
262
00:20:37,694 --> 00:20:39,321
Que ela fique morando aqui?
263
00:20:42,032 --> 00:20:45,285
- Por isso queria encontrar o meu pai.
- Rodolfo.
264
00:20:45,369 --> 00:20:46,912
Eu sei. Desculpa, mas…
265
00:20:50,415 --> 00:20:53,335
Só quero entender tudo isso,
que é muito estranho.
266
00:20:53,919 --> 00:20:56,421
Elisa, sabe o que Sara significa para mim?
267
00:21:01,218 --> 00:21:02,636
Ela é igualzinha à Sara.
268
00:21:06,515 --> 00:21:07,557
Estou grávida.
269
00:21:10,686 --> 00:21:11,561
Sério?
270
00:21:25,117 --> 00:21:26,076
Eu te amo.
271
00:21:26,994 --> 00:21:29,830
- Por que não nos deixa a sós?
- Sim.
272
00:21:32,207 --> 00:21:34,710
- Feche a porta quando sair.
- Tá.
273
00:21:44,303 --> 00:21:47,264
DR. H. ALANÍS
DOUTOR EM PSICOLOGIA
274
00:21:56,982 --> 00:21:57,816
Ela disse…
275
00:21:59,109 --> 00:22:00,610
que não conhece a Sara.
276
00:22:01,778 --> 00:22:03,864
E deve ser verdade, cara.
277
00:22:03,947 --> 00:22:05,282
O que será que houve?
278
00:22:05,365 --> 00:22:08,702
Foram separadas quando ela nasceu?
E onde passou esses 18 anos?
279
00:22:08,785 --> 00:22:10,203
É muito estranho.
280
00:22:10,287 --> 00:22:14,458
Procurei por toda parte,
e não saiu uma nota na imprensa
281
00:22:14,541 --> 00:22:16,335
sobre a morte do Dr. Alanís.
282
00:22:16,960 --> 00:22:18,420
Falo da filha da Sara.
283
00:22:18,503 --> 00:22:20,672
Pelo que li, ele era importante.
284
00:22:20,756 --> 00:22:23,592
É como se não existisse,
tivesse desaparecido.
285
00:22:23,675 --> 00:22:25,135
Ele sumiu do mapa.
286
00:22:25,218 --> 00:22:27,679
Como fizeram com Sara, apagaram do mapa.
287
00:22:27,763 --> 00:22:29,681
Sumiram com eles, cara.
288
00:22:30,599 --> 00:22:32,976
Continua achando que meu pai o matou?
289
00:22:35,354 --> 00:22:36,980
Pergunte a ele, cara.
290
00:22:38,607 --> 00:22:39,441
Na mosca!
291
00:22:41,485 --> 00:22:43,487
O coelho saiu da toca.
292
00:22:47,199 --> 00:22:48,200
Filho da puta!
293
00:22:48,283 --> 00:22:49,659
Cadê o meu dinheiro?
294
00:22:49,743 --> 00:22:52,079
Você só pensa em dinheiro, né?
295
00:22:52,162 --> 00:22:53,789
E deixa a gente fodido?
296
00:22:53,872 --> 00:22:57,167
Só liga pro dinheiro
e aparece quando mexem no seu bolso.
297
00:22:57,250 --> 00:22:59,127
- Não me provoque!
- Não?
298
00:22:59,211 --> 00:23:02,172
Sabe o que Chema está passando?
É tudo culpa sua!
299
00:23:02,255 --> 00:23:05,550
- Não pedi que fizesse nada!
- Já chega.
300
00:23:06,635 --> 00:23:08,887
Vamos falar sobre o que realmente fez.
301
00:23:09,638 --> 00:23:11,348
Você matou o Dr. Alanís, né?
302
00:23:12,432 --> 00:23:13,350
Quem?
303
00:23:13,433 --> 00:23:14,684
O psiquiatra da Sara.
304
00:23:16,061 --> 00:23:18,772
Estava no consultório
com um tiro entre os olhos.
305
00:23:18,855 --> 00:23:20,899
Do mesmo jeito que Abel Martínez.
306
00:23:20,982 --> 00:23:22,776
Esse morto não é meu.
307
00:23:24,611 --> 00:23:26,321
Devolva o meu dinheiro, cara.
308
00:23:27,364 --> 00:23:28,490
Cada centavo.
309
00:23:29,116 --> 00:23:30,992
- Ou eu juro…
- O que vai fazer?
310
00:23:31,076 --> 00:23:31,910
Ei!
311
00:23:32,702 --> 00:23:34,079
Vamos negociar.
312
00:23:34,621 --> 00:23:38,083
Solte o Chema e terá seu dinheiro
em menos de três minutos.
313
00:23:38,166 --> 00:23:39,543
- Filho da puta!
- Pai!
314
00:23:39,626 --> 00:23:40,710
Pare!
315
00:23:40,794 --> 00:23:42,838
Chega!
316
00:23:43,964 --> 00:23:44,965
Filha…
317
00:23:56,226 --> 00:23:57,060
Sara.
318
00:23:57,769 --> 00:23:58,728
Não.
319
00:23:59,479 --> 00:24:00,981
É a filha da Sara.
320
00:24:02,524 --> 00:24:03,567
Sua filha.
321
00:24:05,986 --> 00:24:07,487
De onde ela veio?
322
00:24:08,071 --> 00:24:09,281
Como é possível?
323
00:24:11,450 --> 00:24:13,952
Você conhece bem o pai do Nicandro, né?
324
00:24:14,578 --> 00:24:18,373
Os Lazcano e os Gómez de la Cortina
sempre foram muito próximos.
325
00:24:18,457 --> 00:24:20,459
- O que tem a ver com ela?
- Tudo!
326
00:24:20,542 --> 00:24:23,712
Parece que passaram anos trancadas,
ela e a Daniela.
327
00:24:24,212 --> 00:24:26,423
Daniela, a irmã mais velha do Nicandro.
328
00:24:26,506 --> 00:24:28,341
Em um lugar que conhece bem.
329
00:24:29,009 --> 00:24:31,094
- Nem imagino.
- Claro que conhece!
330
00:24:31,595 --> 00:24:33,889
Rodolfo ouviu umas conversas.
331
00:24:33,972 --> 00:24:35,807
Parece que era um manicômio.
332
00:24:36,641 --> 00:24:37,476
Não sei.
333
00:24:37,559 --> 00:24:40,145
Nicandro mencionou esse lugar
várias vezes.
334
00:24:40,228 --> 00:24:42,355
Você sabe do que estamos falando.
335
00:24:42,439 --> 00:24:43,815
Onde fica esse lugar?
336
00:24:44,608 --> 00:24:45,650
Onde fica?
337
00:24:46,693 --> 00:24:48,445
Nunca me envolvi com isso.
338
00:24:48,528 --> 00:24:51,323
Mas a Mariana sim,
e visitou o Reinaldo lá.
339
00:24:51,907 --> 00:24:53,408
Mas a Mariana sabe…
340
00:24:54,701 --> 00:24:55,702
Álex!
341
00:24:57,412 --> 00:24:59,915
- Proteja meus filhos!
- Vieram atrás dela.
342
00:24:59,998 --> 00:25:01,958
- Subam! Andem!
- Não, papai.
343
00:25:02,042 --> 00:25:03,210
- Subam!
- Andem.
344
00:25:03,293 --> 00:25:05,003
Proteja os meus filhos.
345
00:25:05,837 --> 00:25:07,255
Dou cobertura a vocês.
346
00:25:07,839 --> 00:25:09,591
- Fique calma.
- Tá.
347
00:25:09,674 --> 00:25:11,468
Elisa, vamos chamar a polícia.
348
00:25:30,862 --> 00:25:32,906
- Venha, me ajude.
- Tá.
349
00:25:36,785 --> 00:25:39,079
Espere. Aonde você vai?
350
00:25:39,162 --> 00:25:41,873
- Vou ajudar o seu pai. Andem.
- Certo.
351
00:26:38,847 --> 00:26:39,723
Subam.
352
00:27:01,745 --> 00:27:03,038
Vamos.
353
00:27:03,121 --> 00:27:04,331
Venham comigo.
354
00:27:04,414 --> 00:27:06,041
- Esperem um pouco.
- Vamos.
355
00:27:08,918 --> 00:27:11,046
Certo, vamos nos separar.
356
00:27:11,129 --> 00:27:13,256
Venha comigo. Vocês, em outro carro.
357
00:27:13,340 --> 00:27:15,425
Vou distraí-los enquanto se escondem.
358
00:27:15,508 --> 00:27:18,094
Quando me virem sair, saiam. Vamos.
359
00:27:18,178 --> 00:27:20,513
Confie em mim. Sei o que estou fazendo.
360
00:27:20,597 --> 00:27:22,766
- Tem certeza?
- Escondam-se. Vamos.
361
00:27:30,190 --> 00:27:31,483
Filho da mãe!
362
00:27:34,319 --> 00:27:35,570
Nesse carro. Vem.
363
00:27:48,166 --> 00:27:49,167
Atrás dele.
364
00:28:13,692 --> 00:28:16,945
Não o percam de vista.
Separem-se, se preciso. Vou atrás.
365
00:28:37,716 --> 00:28:38,717
Você está bem?
366
00:28:47,058 --> 00:28:48,309
Se liga, otário!
367
00:28:51,771 --> 00:28:54,315
Não vou deixar nada acontecer com você.
368
00:28:54,399 --> 00:28:55,358
Eu juro.
369
00:28:58,653 --> 00:29:00,321
Não vai me dizer seu nome?
370
00:29:02,157 --> 00:29:02,991
Hein?
371
00:29:05,493 --> 00:29:06,411
Lucía.
372
00:29:14,377 --> 00:29:16,838
Lucía. Como a minha mãe.
373
00:29:17,922 --> 00:29:19,090
Como a sua avó.
374
00:29:21,885 --> 00:29:22,761
Abaixe-se.
375
00:29:32,228 --> 00:29:33,605
Ele está fugindo.
376
00:29:33,688 --> 00:29:36,232
Como assim, está fugindo? Acelere, idiota!
377
00:29:36,316 --> 00:29:37,442
Não pode perdê-lo.
378
00:29:49,704 --> 00:29:50,955
Não o deixem escapar.
379
00:30:00,006 --> 00:30:01,591
Segure firme.
380
00:30:01,674 --> 00:30:03,134
Você, sim, vou salvar.
381
00:30:20,902 --> 00:30:21,903
Você está bem?
382
00:30:24,030 --> 00:30:25,865
Fique aqui. Não se mexa.
383
00:30:47,554 --> 00:30:49,722
Onde diabos está a minha irmã?
384
00:30:49,806 --> 00:30:50,974
Vá à merda.
385
00:30:53,184 --> 00:30:54,394
Cadê a Sara, idiota?
386
00:30:57,313 --> 00:30:58,731
Ela está…
387
00:30:59,732 --> 00:31:01,526
onde sempre quis estar.
388
00:31:02,026 --> 00:31:04,445
Diga onde esconderam a minha irmã.
389
00:31:07,949 --> 00:31:08,825
Não.
390
00:31:38,813 --> 00:31:41,149
Cara, sai daí. Sai.
391
00:31:43,443 --> 00:31:44,360
Sara.
392
00:36:26,726 --> 00:36:29,687
Legendas: Rosane Falcão