1 00:00:09,009 --> 00:00:10,010 Olhe pra ela. 2 00:00:10,927 --> 00:00:12,721 É igualzinha à minha irmã. 3 00:00:13,304 --> 00:00:15,682 É como olhar pra Sara 18 anos atrás. 4 00:00:18,101 --> 00:00:19,519 É o mesmo símbolo. 5 00:00:25,233 --> 00:00:26,735 "Foi parto normal. 6 00:00:27,694 --> 00:00:29,446 A paciente Sara Guzmán 7 00:00:30,113 --> 00:00:31,990 tomou só uma epidural. 8 00:00:33,908 --> 00:00:35,493 Nasceu em 8 de março de…" 9 00:00:39,748 --> 00:00:41,166 Em que dia você nasceu? 10 00:00:42,417 --> 00:00:43,752 Quantos anos você tem? 11 00:00:44,586 --> 00:00:48,298 Parabéns, querida 12 00:00:48,381 --> 00:00:52,260 Parabéns pra você 13 00:00:55,138 --> 00:00:56,347 Felicidades. 14 00:00:59,309 --> 00:01:01,269 Como é ser maior de idade? 15 00:01:01,352 --> 00:01:02,604 Você já é uma mulher. 16 00:01:06,149 --> 00:01:09,986 Amanhã é seu último dia conosco. 17 00:01:10,070 --> 00:01:13,656 Achamos um lar para você perto do mar. 18 00:01:13,740 --> 00:01:16,242 Na Flórida, nos Estados Unidos. 19 00:01:16,868 --> 00:01:19,788 Você vai ficar muito bem. Eu prometo. 20 00:01:20,538 --> 00:01:22,665 Meu próprio filho vai levá-la. 21 00:01:23,666 --> 00:01:26,795 Você sempre será muito importante para nós. 22 00:01:28,254 --> 00:01:29,255 Você foi… 23 00:01:30,256 --> 00:01:31,549 o nosso milagre. 24 00:01:32,467 --> 00:01:34,010 Nosso primeiro milagre. 25 00:01:34,094 --> 00:01:35,595 Obrigado por tudo. 26 00:01:43,019 --> 00:01:44,938 O que faz aí sozinha, Daniela? 27 00:01:45,522 --> 00:01:46,439 Fique com ela. 28 00:01:46,523 --> 00:01:47,899 Quando Nicandro a levar, 29 00:01:47,982 --> 00:01:51,361 vai ter todo o tempo do mundo para não fazer nada. 30 00:01:51,444 --> 00:01:52,278 Ande. 31 00:02:00,328 --> 00:02:01,329 Álex. 32 00:02:03,331 --> 00:02:04,415 Onde está sua mãe? 33 00:02:05,166 --> 00:02:07,794 - O que aconteceu com ela? - Consegue falar? 34 00:02:09,295 --> 00:02:10,130 Sim. 35 00:02:10,922 --> 00:02:14,092 Então me diga o seu nome e como chegou aqui… 36 00:02:14,175 --> 00:02:15,969 - Onde está a Sara? - Álex. 37 00:02:16,052 --> 00:02:18,471 Onde a esconderam? Eu preciso saber. 38 00:02:18,972 --> 00:02:19,973 Eu… 39 00:02:22,100 --> 00:02:23,852 não sei quem é Sara. 40 00:02:27,647 --> 00:02:28,857 Como você… 41 00:02:31,109 --> 00:02:33,862 Como não sabe quem é? Você não a conheceu? 42 00:02:35,280 --> 00:02:36,531 Como chegou aqui? 43 00:02:46,374 --> 00:02:47,250 É seu? 44 00:02:50,211 --> 00:02:52,213 A Daniela me deu. 45 00:02:53,214 --> 00:02:54,048 Daniela? 46 00:02:55,049 --> 00:02:56,467 Quem é Daniela? 47 00:02:56,551 --> 00:02:58,219 A Daniela é estranha. 48 00:02:58,303 --> 00:03:01,973 Está surtada, por isso foi pro manicômio. 49 00:03:02,056 --> 00:03:04,058 Daniela é a irmã do Nicandro. 50 00:03:06,769 --> 00:03:07,937 Escute. 51 00:03:09,439 --> 00:03:12,400 Aqui você está segura. Nada vai acontecer com você. 52 00:03:13,276 --> 00:03:14,402 Cuidaremos de você. 53 00:03:14,986 --> 00:03:17,363 Mas preciso que me conte a sua história. 54 00:03:18,406 --> 00:03:19,365 Sabe por quê? 55 00:03:20,783 --> 00:03:22,118 Porque é a minha história. 56 00:03:27,540 --> 00:03:29,500 UMA SÉRIE NETFLIX 57 00:04:15,713 --> 00:04:17,507 Surpresa! 58 00:04:18,091 --> 00:04:21,552 Parabéns pra você 59 00:04:21,636 --> 00:04:25,056 Nesta data querida 60 00:04:25,139 --> 00:04:26,641 Parabéns, meu amor. 61 00:04:26,724 --> 00:04:28,643 Você merece o mundo, irmãzinha. 62 00:04:28,726 --> 00:04:30,311 Você já está uma moça. 63 00:04:30,395 --> 00:04:31,646 Já tem 17 anos! 64 00:04:31,729 --> 00:04:33,231 É quase maior de idade. 65 00:04:34,983 --> 00:04:36,025 O que foi? 66 00:04:36,734 --> 00:04:38,403 Não gostou da surpresa? 67 00:05:20,194 --> 00:05:21,487 Tudo bem, meu amor? 68 00:05:22,405 --> 00:05:23,323 Tudo, mãe. 69 00:05:25,742 --> 00:05:27,827 Vamos. Quero comer bolo. 70 00:05:29,078 --> 00:05:29,996 Vamos. 71 00:05:32,707 --> 00:05:34,751 Fique calma, Dona Lucía. 72 00:05:34,834 --> 00:05:37,503 Vou ligar agora mesmo para o hospital 73 00:05:37,587 --> 00:05:39,630 onde o pai de Sara está internado, 74 00:05:39,714 --> 00:05:42,342 para que o Dr. Alanís comece a avaliação. 75 00:05:42,425 --> 00:05:44,594 Traga sua filha o mais rápido possível 76 00:05:44,677 --> 00:05:48,765 para podermos identificar os sintomas psicóticos 77 00:05:48,848 --> 00:05:52,060 e as alterações cognitivas que ela possa apresentar. 78 00:05:52,852 --> 00:05:55,897 Quando o Dr. Alanís tiver avaliado Sara, 79 00:05:55,980 --> 00:05:59,025 poderá oferecer um tratamento para ajudá-la 80 00:05:59,108 --> 00:06:01,402 a controlar esses sintomas, 81 00:06:01,486 --> 00:06:03,946 melhorar seu funcionamento no dia a dia 82 00:06:04,030 --> 00:06:06,282 e atingir seus objetivos pessoais. 83 00:06:39,524 --> 00:06:41,776 E o Dr. Alanís, por que não veio? 84 00:06:42,693 --> 00:06:45,154 Tenho o diagnóstico da sua filha. 85 00:06:45,238 --> 00:06:47,281 Quer saber ou esperamos o doutor? 86 00:06:47,865 --> 00:06:49,492 Não, continue. 87 00:06:51,702 --> 00:06:53,621 Esquizofrenia paranoide grave, 88 00:06:54,205 --> 00:06:57,250 além de transtorno dissociativo de identidade. 89 00:06:58,793 --> 00:07:00,044 Igual ao pai dela. 90 00:07:00,920 --> 00:07:02,422 Ai, não! 91 00:07:08,136 --> 00:07:12,014 O risco de Sara machucar a si mesma ou a terceiros 92 00:07:12,098 --> 00:07:14,725 é muito maior se o distúrbio não for tratado. 93 00:07:15,226 --> 00:07:17,437 O Dr. Alanís vai recomendar 94 00:07:17,520 --> 00:07:20,231 que comece o tratamento o mais rápido possível. 95 00:07:21,065 --> 00:07:23,651 Tenho certeza de que quer o melhor para sua filha, 96 00:07:23,734 --> 00:07:27,447 mesmo tendo que submetê-la a procedimentos experimentais. 97 00:07:27,530 --> 00:07:28,406 Estou errada? 98 00:07:30,408 --> 00:07:32,076 Só quero que ela fique bem, 99 00:07:33,035 --> 00:07:35,037 que tenha uma vida feliz, normal. 100 00:07:36,706 --> 00:07:39,876 Certo. Então precisamos que assine aqui. 101 00:07:41,961 --> 00:07:43,045 Já encontrei. 102 00:07:43,129 --> 00:07:44,922 Temos a paciente perfeita. 103 00:07:45,590 --> 00:07:46,883 Dezesseis anos. 104 00:07:47,633 --> 00:07:50,928 Esquizofrenia hereditária. Quase sem redes de proteção. 105 00:07:51,012 --> 00:07:53,431 O projeto pode começar amanhã mesmo. 106 00:07:53,514 --> 00:07:54,765 Perfeito. 107 00:07:54,849 --> 00:07:57,143 Sabia que podia confiar em vocês. 108 00:07:57,852 --> 00:08:01,272 Dê meus parabéns ao Dr. Alanís. 109 00:08:02,106 --> 00:08:04,025 E como se chama a moça? 110 00:08:04,108 --> 00:08:05,318 Sara Guzmán. 111 00:08:06,110 --> 00:08:07,195 Sara Guzmán. 112 00:08:08,154 --> 00:08:11,657 A primeira paciente do Projeto Medusa. 113 00:08:38,267 --> 00:08:39,268 Vamos. 114 00:08:48,736 --> 00:08:51,364 Agora precisamos deixá-la descansar. 115 00:08:51,447 --> 00:08:55,243 Está em estado de choque, não consegue pronunciar uma palavra. 116 00:08:56,118 --> 00:08:57,245 Primeiro temos que… 117 00:08:57,328 --> 00:09:00,581 Temos que saber por que está com o telefone do Nicandro. 118 00:09:01,249 --> 00:09:04,502 Ela disse que a Daniela, irmã do Nicandro, deu pra ela. 119 00:09:05,461 --> 00:09:06,295 Sim. 120 00:09:07,129 --> 00:09:10,883 E se o que Rodolfo me disse é verdade, ela está trancada… 121 00:09:10,967 --> 00:09:13,344 No hospital onde a Marifer está. 122 00:09:15,263 --> 00:09:16,305 Puta merda. 123 00:09:17,223 --> 00:09:18,224 Você percebe que… 124 00:09:20,268 --> 00:09:21,894 só pode ser minha sobrinha? 125 00:09:21,978 --> 00:09:24,689 É impressionante como se parece com a Sara. 126 00:09:25,439 --> 00:09:26,941 Álex, não é só isso. 127 00:09:28,484 --> 00:09:29,902 Ela é minha irmã. 128 00:09:31,946 --> 00:09:33,114 Estou grávida. 129 00:09:33,698 --> 00:09:35,157 Ela nasceu 130 00:09:35,241 --> 00:09:38,953 no hospital onde a Daniela ficou presa esse tempo todo. 131 00:09:39,036 --> 00:09:40,079 - Não é? - Sim. 132 00:09:45,084 --> 00:09:47,169 Então? O que pretende fazer? 133 00:09:51,465 --> 00:09:54,635 Só quem pode responder a todas as nossas perguntas 134 00:09:54,719 --> 00:09:55,720 é a própria Sara. 135 00:10:17,366 --> 00:10:18,659 Está vazio, não? 136 00:10:22,204 --> 00:10:24,040 Não pode ser! Quem a deixou sair? 137 00:10:24,123 --> 00:10:26,000 Não sabemos quando ela saiu. 138 00:10:26,083 --> 00:10:27,501 - Desculpe, senhor… - Quieta! 139 00:10:28,377 --> 00:10:29,545 Papai. 140 00:10:30,171 --> 00:10:31,213 Ela fugiu. 141 00:10:31,297 --> 00:10:32,882 A filha da Sara escapou. 142 00:10:42,808 --> 00:10:43,684 O que é isso? 143 00:10:45,561 --> 00:10:47,563 É um sol? 144 00:10:48,189 --> 00:10:49,190 Um polvo? 145 00:10:53,110 --> 00:10:55,196 Conseguiram exumar o corpo da Sara? 146 00:10:55,863 --> 00:10:57,406 Sim, e não estava lá. 147 00:10:59,575 --> 00:11:00,409 Entre. 148 00:11:04,664 --> 00:11:05,915 Ela é minha sobrinha. 149 00:11:08,167 --> 00:11:09,168 A filha da Sara. 150 00:11:11,462 --> 00:11:12,755 A filha do seu pai. 151 00:11:13,255 --> 00:11:16,092 Nossa irmã. 152 00:11:35,069 --> 00:11:36,028 Estou grávida. 153 00:13:01,363 --> 00:13:02,198 Daniela! 154 00:13:02,990 --> 00:13:04,700 Você a ajudou a fugir? 155 00:13:04,784 --> 00:13:06,452 Sabe o que você fez? 156 00:13:06,535 --> 00:13:10,289 Agora Nicandro e ela deveriam estar em um avião. 157 00:13:11,081 --> 00:13:12,166 Encontre-a. 158 00:13:12,249 --> 00:13:13,542 Preciso dela viva. 159 00:13:13,626 --> 00:13:16,086 Esperam por ela nos Estados Unidos. 160 00:13:16,170 --> 00:13:17,421 Já sei onde procurar. 161 00:13:18,631 --> 00:13:20,966 Nascemos para ser livres. 162 00:13:22,176 --> 00:13:25,054 O que você entende de liberdade, Daniela? 163 00:13:26,806 --> 00:13:29,266 Você nasceu para ficar enjaulada. 164 00:13:30,559 --> 00:13:33,354 Não vou deixar você fazer com ela 165 00:13:33,437 --> 00:13:35,481 o que fez com a Sara. 166 00:13:36,440 --> 00:13:38,734 Não questionamos os milagres. 167 00:13:39,276 --> 00:13:40,444 Só agradecemos. 168 00:13:41,445 --> 00:13:43,447 Sabe quantas pessoas 169 00:13:43,531 --> 00:13:46,534 se beneficiaram do seu sacrifício? 170 00:13:47,243 --> 00:13:49,870 Quantas pessoas pudemos ajudar 171 00:13:49,954 --> 00:13:51,914 graças ao seu problema? 172 00:13:53,791 --> 00:13:56,335 Eu nasci para ser livre… 173 00:13:57,127 --> 00:13:58,128 papai. 174 00:14:16,397 --> 00:14:20,067 Acho que você deve estar surpreso… 175 00:14:23,863 --> 00:14:24,780 de me ver aqui. 176 00:14:30,911 --> 00:14:32,162 Epa! 177 00:14:32,246 --> 00:14:33,747 Aonde você vai, bichinha? 178 00:14:35,207 --> 00:14:36,208 Vem, lourinha. 179 00:14:36,292 --> 00:14:38,335 Minha mãe confia muito em você. 180 00:14:41,505 --> 00:14:42,715 Eu nunca consegui. 181 00:14:42,798 --> 00:14:45,009 Eu não existo para os seus fiéis. 182 00:14:45,092 --> 00:14:46,927 Eles me desprezam o tempo todo. 183 00:14:51,432 --> 00:14:54,268 E me excluem de tudo relacionado à religião. 184 00:14:54,894 --> 00:14:57,646 Não tem nada aqui. Cuidado. 185 00:14:57,730 --> 00:14:59,815 - Vai andando. - Cuidado, tá? 186 00:15:01,734 --> 00:15:03,152 Cuidado com as formigas. 187 00:15:10,451 --> 00:15:12,369 Não pedi para nascer assim. 188 00:15:14,121 --> 00:15:15,372 Você me fez assim. 189 00:15:18,250 --> 00:15:19,168 Foi você. 190 00:15:21,629 --> 00:15:24,632 Se eu ficar aqui, continuarão fazendo… 191 00:15:26,008 --> 00:15:27,551 tudo o que têm feito… 192 00:15:28,260 --> 00:15:29,428 comigo. 193 00:15:33,474 --> 00:15:34,475 Eu juro 194 00:15:35,768 --> 00:15:37,353 que se me tirar daqui… 195 00:15:38,854 --> 00:15:40,689 - Eu juro. - Lazcano. 196 00:15:42,524 --> 00:15:43,776 Você tem visita. 197 00:15:51,825 --> 00:15:52,993 José María Lazcano? 198 00:15:54,828 --> 00:15:55,829 Sou Alma Solares. 199 00:15:56,538 --> 00:15:57,373 Alma. 200 00:15:57,873 --> 00:16:00,376 Você não sabe o que significa a sua visita. 201 00:16:01,001 --> 00:16:02,294 Sente-se, por favor. 202 00:16:08,300 --> 00:16:12,429 Lorenzo dizia que você era a melhor advogada criminal que ele conhecia. 203 00:16:13,722 --> 00:16:16,016 Que só você ganharia dele no tribunal. 204 00:16:17,184 --> 00:16:18,852 Só ganhei uma vez. 205 00:16:19,853 --> 00:16:22,564 Depois disso, ficamos muito amigos. 206 00:16:22,648 --> 00:16:24,483 Sinto muito pelo que aconteceu. 207 00:16:42,084 --> 00:16:44,545 Me espera, Rodolfo! 208 00:16:44,628 --> 00:16:46,630 Você não me pega, Chema. 209 00:16:51,301 --> 00:16:52,553 Olha. 210 00:17:10,988 --> 00:17:14,908 Já li toda a sua ficha e estou encarregada do seu caso. 211 00:17:14,992 --> 00:17:18,120 Você só pode ter contato comigo, entende? 212 00:17:18,954 --> 00:17:19,872 Está bem. 213 00:17:23,250 --> 00:17:24,084 Alma… 214 00:17:27,921 --> 00:17:29,882 me tire daqui, por favor. 215 00:17:32,593 --> 00:17:33,469 Eu… 216 00:17:33,969 --> 00:17:36,305 confessei um crime que não cometi. 217 00:17:40,517 --> 00:17:41,727 Fiz isso por amor. 218 00:17:43,228 --> 00:17:45,355 Sei que é difícil de entender, 219 00:17:46,899 --> 00:17:48,150 mas é a verdade. 220 00:17:49,193 --> 00:17:50,819 Como eu não entenderia 221 00:17:52,112 --> 00:17:54,656 se já fiz muitas bobagens por amor? 222 00:18:18,055 --> 00:18:19,264 Alma, 223 00:18:20,849 --> 00:18:23,268 tem uma coisa que pode ser um problema. 224 00:18:25,020 --> 00:18:26,146 Não tenho dinheiro. 225 00:18:27,439 --> 00:18:30,150 Mas, quando sair daqui e me recuperar, vou pagar 226 00:18:30,234 --> 00:18:31,735 até o último centavo. 227 00:18:32,236 --> 00:18:35,781 Não se preocupe com dinheiro. Não precisa me pagar nada. 228 00:18:37,991 --> 00:18:40,911 Faço isso pelo Lorenzo com muito carinho. 229 00:18:42,162 --> 00:18:43,122 Obrigado. 230 00:18:44,414 --> 00:18:46,458 E por falar em Lorenzo e amor, 231 00:18:48,335 --> 00:18:50,796 tem uma coisa que acho que você não sabe. 232 00:18:53,298 --> 00:18:54,508 Do que está falando? 233 00:18:55,968 --> 00:18:57,636 Olhando estes papéis, 234 00:18:57,719 --> 00:18:59,263 encontrei este documento. 235 00:19:00,556 --> 00:19:04,476 Lorenzo tinha seguro de vida, e você é o único beneficiário. 236 00:19:12,234 --> 00:19:15,112 Ele disse que temos que fazer tudo direito. 237 00:19:15,195 --> 00:19:18,198 - Que se vamos ter um filho… - Ou uma filha. 238 00:19:18,282 --> 00:19:21,869 Ou uma filha. Mas de repente me diz coisas como: 239 00:19:22,494 --> 00:19:26,206 "Chema, se vamos ter um filho, temos que pensar no futuro." 240 00:19:26,707 --> 00:19:28,584 Hein? "No inevitável." 241 00:19:28,667 --> 00:19:30,919 - Ai, não! - Me poupe! É muito cedo. 242 00:19:31,003 --> 00:19:33,005 Ele pensou lá na frente. 243 00:19:33,088 --> 00:19:35,424 Pensou em seguro de vida, despesas médicas. 244 00:19:35,507 --> 00:19:38,468 Ele quase criou um fundo para a universidade. 245 00:19:38,552 --> 00:19:40,137 - Chema, espere. - Ou seja… 246 00:19:40,846 --> 00:19:43,807 Só o que Lorenzo quer é proteger a família dele. 247 00:19:45,517 --> 00:19:48,562 Você é o amor da vida dele. 248 00:19:50,397 --> 00:19:51,940 Isso é um privilégio. 249 00:19:52,024 --> 00:19:53,525 Não é um problema. 250 00:19:56,278 --> 00:19:57,863 Você tem toda a razão. 251 00:19:59,114 --> 00:19:59,948 - Saúde. - Saúde. 252 00:20:00,032 --> 00:20:02,034 Basta assinar este documento, 253 00:20:02,993 --> 00:20:04,411 e estará tudo resolvido. 254 00:20:09,875 --> 00:20:10,709 Olhe. 255 00:20:13,462 --> 00:20:15,672 Esta aqui é a Sara. 256 00:20:16,340 --> 00:20:17,883 Ela é irmã do Álex. 257 00:20:20,093 --> 00:20:21,762 Vocês duas são muito… 258 00:20:23,138 --> 00:20:24,264 Muito parecidas. 259 00:20:27,142 --> 00:20:29,228 Não conheceu mesmo a sua mãe? 260 00:20:30,103 --> 00:20:31,355 Eu não a conheço. 261 00:20:34,983 --> 00:20:37,194 O que o Álex está querendo? 262 00:20:37,694 --> 00:20:39,321 Que ela fique morando aqui? 263 00:20:42,032 --> 00:20:45,285 - Por isso queria encontrar o meu pai. - Rodolfo. 264 00:20:45,369 --> 00:20:46,912 Eu sei. Desculpa, mas… 265 00:20:50,415 --> 00:20:53,335 Só quero entender tudo isso, que é muito estranho. 266 00:20:53,919 --> 00:20:56,421 Elisa, sabe o que Sara significa para mim? 267 00:21:01,218 --> 00:21:02,636 Ela é igualzinha à Sara. 268 00:21:06,515 --> 00:21:07,557 Estou grávida. 269 00:21:10,686 --> 00:21:11,561 Sério? 270 00:21:25,117 --> 00:21:26,076 Eu te amo. 271 00:21:26,994 --> 00:21:29,830 - Por que não nos deixa a sós? - Sim. 272 00:21:32,207 --> 00:21:34,710 - Feche a porta quando sair. - Tá. 273 00:21:44,303 --> 00:21:47,264 DR. H. ALANÍS DOUTOR EM PSICOLOGIA 274 00:21:56,982 --> 00:21:57,816 Ela disse… 275 00:21:59,109 --> 00:22:00,610 que não conhece a Sara. 276 00:22:01,778 --> 00:22:03,864 E deve ser verdade, cara. 277 00:22:03,947 --> 00:22:05,282 O que será que houve? 278 00:22:05,365 --> 00:22:08,702 Foram separadas quando ela nasceu? E onde passou esses 18 anos? 279 00:22:08,785 --> 00:22:10,203 É muito estranho. 280 00:22:10,287 --> 00:22:14,458 Procurei por toda parte, e não saiu uma nota na imprensa 281 00:22:14,541 --> 00:22:16,335 sobre a morte do Dr. Alanís. 282 00:22:16,960 --> 00:22:18,420 Falo da filha da Sara. 283 00:22:18,503 --> 00:22:20,672 Pelo que li, ele era importante. 284 00:22:20,756 --> 00:22:23,592 É como se não existisse, tivesse desaparecido. 285 00:22:23,675 --> 00:22:25,135 Ele sumiu do mapa. 286 00:22:25,218 --> 00:22:27,679 Como fizeram com Sara, apagaram do mapa. 287 00:22:27,763 --> 00:22:29,681 Sumiram com eles, cara. 288 00:22:30,599 --> 00:22:32,976 Continua achando que meu pai o matou? 289 00:22:35,354 --> 00:22:36,980 Pergunte a ele, cara. 290 00:22:38,607 --> 00:22:39,441 Na mosca! 291 00:22:41,485 --> 00:22:43,487 O coelho saiu da toca. 292 00:22:47,199 --> 00:22:48,200 Filho da puta! 293 00:22:48,283 --> 00:22:49,659 Cadê o meu dinheiro? 294 00:22:49,743 --> 00:22:52,079 Você só pensa em dinheiro, né? 295 00:22:52,162 --> 00:22:53,789 E deixa a gente fodido? 296 00:22:53,872 --> 00:22:57,167 Só liga pro dinheiro e aparece quando mexem no seu bolso. 297 00:22:57,250 --> 00:22:59,127 - Não me provoque! - Não? 298 00:22:59,211 --> 00:23:02,172 Sabe o que Chema está passando? É tudo culpa sua! 299 00:23:02,255 --> 00:23:05,550 - Não pedi que fizesse nada! - Já chega. 300 00:23:06,635 --> 00:23:08,887 Vamos falar sobre o que realmente fez. 301 00:23:09,638 --> 00:23:11,348 Você matou o Dr. Alanís, né? 302 00:23:12,432 --> 00:23:13,350 Quem? 303 00:23:13,433 --> 00:23:14,684 O psiquiatra da Sara. 304 00:23:16,061 --> 00:23:18,772 Estava no consultório com um tiro entre os olhos. 305 00:23:18,855 --> 00:23:20,899 Do mesmo jeito que Abel Martínez. 306 00:23:20,982 --> 00:23:22,776 Esse morto não é meu. 307 00:23:24,611 --> 00:23:26,321 Devolva o meu dinheiro, cara. 308 00:23:27,364 --> 00:23:28,490 Cada centavo. 309 00:23:29,116 --> 00:23:30,992 - Ou eu juro… - O que vai fazer? 310 00:23:31,076 --> 00:23:31,910 Ei! 311 00:23:32,702 --> 00:23:34,079 Vamos negociar. 312 00:23:34,621 --> 00:23:38,083 Solte o Chema e terá seu dinheiro em menos de três minutos. 313 00:23:38,166 --> 00:23:39,543 - Filho da puta! - Pai! 314 00:23:39,626 --> 00:23:40,710 Pare! 315 00:23:40,794 --> 00:23:42,838 Chega! 316 00:23:43,964 --> 00:23:44,965 Filha… 317 00:23:56,226 --> 00:23:57,060 Sara. 318 00:23:57,769 --> 00:23:58,728 Não. 319 00:23:59,479 --> 00:24:00,981 É a filha da Sara. 320 00:24:02,524 --> 00:24:03,567 Sua filha. 321 00:24:05,986 --> 00:24:07,487 De onde ela veio? 322 00:24:08,071 --> 00:24:09,281 Como é possível? 323 00:24:11,450 --> 00:24:13,952 Você conhece bem o pai do Nicandro, né? 324 00:24:14,578 --> 00:24:18,373 Os Lazcano e os Gómez de la Cortina sempre foram muito próximos. 325 00:24:18,457 --> 00:24:20,459 - O que tem a ver com ela? - Tudo! 326 00:24:20,542 --> 00:24:23,712 Parece que passaram anos trancadas, ela e a Daniela. 327 00:24:24,212 --> 00:24:26,423 Daniela, a irmã mais velha do Nicandro. 328 00:24:26,506 --> 00:24:28,341 Em um lugar que conhece bem. 329 00:24:29,009 --> 00:24:31,094 - Nem imagino. - Claro que conhece! 330 00:24:31,595 --> 00:24:33,889 Rodolfo ouviu umas conversas. 331 00:24:33,972 --> 00:24:35,807 Parece que era um manicômio. 332 00:24:36,641 --> 00:24:37,476 Não sei. 333 00:24:37,559 --> 00:24:40,145 Nicandro mencionou esse lugar várias vezes. 334 00:24:40,228 --> 00:24:42,355 Você sabe do que estamos falando. 335 00:24:42,439 --> 00:24:43,815 Onde fica esse lugar? 336 00:24:44,608 --> 00:24:45,650 Onde fica? 337 00:24:46,693 --> 00:24:48,445 Nunca me envolvi com isso. 338 00:24:48,528 --> 00:24:51,323 Mas a Mariana sim, e visitou o Reinaldo lá. 339 00:24:51,907 --> 00:24:53,408 Mas a Mariana sabe… 340 00:24:54,701 --> 00:24:55,702 Álex! 341 00:24:57,412 --> 00:24:59,915 - Proteja meus filhos! - Vieram atrás dela. 342 00:24:59,998 --> 00:25:01,958 - Subam! Andem! - Não, papai. 343 00:25:02,042 --> 00:25:03,210 - Subam! - Andem. 344 00:25:03,293 --> 00:25:05,003 Proteja os meus filhos. 345 00:25:05,837 --> 00:25:07,255 Dou cobertura a vocês. 346 00:25:07,839 --> 00:25:09,591 - Fique calma. - Tá. 347 00:25:09,674 --> 00:25:11,468 Elisa, vamos chamar a polícia. 348 00:25:30,862 --> 00:25:32,906 - Venha, me ajude. - Tá. 349 00:25:36,785 --> 00:25:39,079 Espere. Aonde você vai? 350 00:25:39,162 --> 00:25:41,873 - Vou ajudar o seu pai. Andem. - Certo. 351 00:26:38,847 --> 00:26:39,723 Subam. 352 00:27:01,745 --> 00:27:03,038 Vamos. 353 00:27:03,121 --> 00:27:04,331 Venham comigo. 354 00:27:04,414 --> 00:27:06,041 - Esperem um pouco. - Vamos. 355 00:27:08,918 --> 00:27:11,046 Certo, vamos nos separar. 356 00:27:11,129 --> 00:27:13,256 Venha comigo. Vocês, em outro carro. 357 00:27:13,340 --> 00:27:15,425 Vou distraí-los enquanto se escondem. 358 00:27:15,508 --> 00:27:18,094 Quando me virem sair, saiam. Vamos. 359 00:27:18,178 --> 00:27:20,513 Confie em mim. Sei o que estou fazendo. 360 00:27:20,597 --> 00:27:22,766 - Tem certeza? - Escondam-se. Vamos. 361 00:27:30,190 --> 00:27:31,483 Filho da mãe! 362 00:27:34,319 --> 00:27:35,570 Nesse carro. Vem. 363 00:27:48,166 --> 00:27:49,167 Atrás dele. 364 00:28:13,692 --> 00:28:16,945 Não o percam de vista. Separem-se, se preciso. Vou atrás. 365 00:28:37,716 --> 00:28:38,717 Você está bem? 366 00:28:47,058 --> 00:28:48,309 Se liga, otário! 367 00:28:51,771 --> 00:28:54,315 Não vou deixar nada acontecer com você. 368 00:28:54,399 --> 00:28:55,358 Eu juro. 369 00:28:58,653 --> 00:29:00,321 Não vai me dizer seu nome? 370 00:29:02,157 --> 00:29:02,991 Hein? 371 00:29:05,493 --> 00:29:06,411 Lucía. 372 00:29:14,377 --> 00:29:16,838 Lucía. Como a minha mãe. 373 00:29:17,922 --> 00:29:19,090 Como a sua avó. 374 00:29:21,885 --> 00:29:22,761 Abaixe-se. 375 00:29:32,228 --> 00:29:33,605 Ele está fugindo. 376 00:29:33,688 --> 00:29:36,232 Como assim, está fugindo? Acelere, idiota! 377 00:29:36,316 --> 00:29:37,442 Não pode perdê-lo. 378 00:29:49,704 --> 00:29:50,955 Não o deixem escapar. 379 00:30:00,006 --> 00:30:01,591 Segure firme. 380 00:30:01,674 --> 00:30:03,134 Você, sim, vou salvar. 381 00:30:20,902 --> 00:30:21,903 Você está bem? 382 00:30:24,030 --> 00:30:25,865 Fique aqui. Não se mexa. 383 00:30:47,554 --> 00:30:49,722 Onde diabos está a minha irmã? 384 00:30:49,806 --> 00:30:50,974 Vá à merda. 385 00:30:53,184 --> 00:30:54,394 Cadê a Sara, idiota? 386 00:30:57,313 --> 00:30:58,731 Ela está… 387 00:30:59,732 --> 00:31:01,526 onde sempre quis estar. 388 00:31:02,026 --> 00:31:04,445 Diga onde esconderam a minha irmã. 389 00:31:07,949 --> 00:31:08,825 Não. 390 00:31:38,813 --> 00:31:41,149 Cara, sai daí. Sai. 391 00:31:43,443 --> 00:31:44,360 Sara. 392 00:36:26,726 --> 00:36:29,687 Legendas: Rosane Falcão